1. Текст статьи должен быть представлен в электронном виде в формате docx.
2. Выравнивание по ширине, поля – 2,0 см со всех сторон. Объем статьи – 3-4 страницы (на одного автора).
3. Шрифт Times New Roman, размер 14. Страницы не нумеровать! Межстрочный интервал – одинарный. Текст выравнивается по ширине полосы набором сочетанием клавиш CTRL+E, либо соответствующей кнопкой в текстовом редакторе. Во избежание образования разреженных строк необходимо использовать автоматические переносы.
4. Абзацный отступ (красная строка) – 1,25 см – устанавливается автоматически клавишей TAB, а не вручную.
5. Кавычки используются только одного типа «…». При необходимости использовать кавычки внутри цитаты используется другой тип кавычек «…. “…”…..». Примеры языковых единиц в кавычки не заключаются.
6. Нумерация пунктов (список) делается только автоматически (функция «нумерация» в текстовом редакторе).
7. При написании ФИО автора в тексте статьи, инициалы пишутся перед фамилией и отделяются от нее одним пробелом: С.Л. Иванов.
8. Сноски (пояснения, уточнения) оформляются автоматически и постранично.
9. Все иллюстрации должны быть созданы в графических программах и дополнительно приложены к электронной версии статьи. Единственная в статье иллюстрация/таблица/схема не нумеруется.
10. Все библиографические ссылки оформляются по ГОСТ 7.0.5-2008. Размер шрифта – 12. Отсылки в тексте документа заключают в квадратные скобки и содержат идентифицирующие сведения: имя автора (авторов), год издания, обозначение и номер тома, указание страниц:
В тексте:
[Бахтин, 2003, с. 18].
В затекстовой ссылке этот же источник будет указан следующим образом:
Бахтин М.М. Формальный метод в литературоведении: критическое введение в социальную поэтику. М.: Лабиринт, 2003. 192 c.
В отсылке допускается сокращать длинные заглавия, обозначая опускаемые слова многоточием с пробелом до и после этого предписанного знака:
В тексте:
[Философия культуры…, с. 176].
В затекстовой ссылке:
Философия культуры и философия науки: проблемы и гипотезы: межвуз. сб. науч. тр. / Сарат. гос. ун-т; [под. ред. С. Ф. Мартыновича]. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. 199 с.
Если ссылку приводят на многочастный (многотомный) документ, в отсылке указывают также обозначение и номер тома (выпуска, части и т.п.). Если отсылка содержит сведения о нескольких затекстовых ссылках, группы сведений разделяют знаком точка с запятой.
После текста статьи приводится список литературы, отсортированный по алфавиту (порядок следования указан в разделе "Пример оформления материалов / статей").
Список «Список литературы» оформляется в соответствие с ГОСТ 7.1 и ГОСТ 7.82.
Список «References» оформляется в соответствие со стилем APA 5 edition и правилами Scopus. Требования к оформлению References:
Библиографическое описание использованных источников и литературы на русском языке должно быть переведено на английский язык. Названия журналов и периодических серий должны быть транслитерированы. Транслитерировать следует с помощью ресурса www.translit.ru в варианте LC (выбрать в меню «Варианты», расположенном под буквами). Например:
Алексеева Т.А. Химеры страны Оз. «Культурный поворот» в теории международных отношений // Международные процессы. 2012. №3. С 12-15.
трансформируется в
Alekseeva T.A. (2012). The Cultural Turn in IR Theory. Mezhdunarodnye protsessy (3), 12-15.
Вариант статьи на русском языке
· Название статьи (ЗАГЛАВНЫМИ буквами)
ФИО автора (курсив)
· Аннотация статьи (100-250 слов) на русском языке. Аннотация призвана выполнять функцию независимого от статьи источника информации и является кратким изложением большей по объему научной работы, которое публикуется в отрыве от основного текста и, следовательно, само по себе должно быть понятным без ссылки на саму публикацию. Аннотация не ограничивается общей фразой «В статье рассматриваются некоторые вопросы, связанные с ….»; в ней не должна отражаться история вопроса или биография писателя, чье произведение является материалом исследования. Аннотация должна точно отражать материал статьи, излагая наиболее важные положения публикации в сжатом виде.
· Ключевые слова на русском языке (3-6 слов)
· Текст статьи
· Список литературы
Вариант статьи на английском языке
· Название статьи на английском языке
ФИО автора на английском языке (курсив)
· Аннотация статьи (100-250 слов) на английском языке
· Ключевые слова на английском языке
· References (см. правила оформления выше).
Требования к оформлению источников
Не следует разбивать список литературы по типам.
Сначала указываются русскоязычные источники, затем англоязычные!
СТАТЬИ ИЗ ЖУРНАЛОВ И СБОРНИКОВ:
1. Адорно Т. В. К логике социальных наук // Вопросы философии. 1992. № 10. С. 76-86.
2. Crawford P. J., Barrett Т. P. The reference librarian and the business professor: a strategic alliance that works//Ref. Libr. 1997. Vol. 3. № 58. P. 75-85.
МОНОГРАФИИ:
1. Тарасова В. И. Политическая история Латинской Америки: учеб. для вузов. 2-е изд. М.: Проспект, 2006. 506 c.
2. Философия культуры и философия науки: проблемы и гипотезы: межвуз. сб. науч. тр. / Сарат. гос. ун-т; [под ред. С. Ф. Мартыновича]. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. 199 с.
3. Райзберг Б. А., Лозовский Л. Ш., Стародубцева Е. Б. Современный экономический словарь. 5~е изд., перераб. и доп. М.: ИНФРА-М, 2006. 494 с.
АВТОРЕФЕРАТЫ:
1. Глухов В.А. Исследование, разработка и построение системы электронной доставки документов в библиотеке: Автореф. дис. канд. техн. наук. Новосибирск, 2000. 18 с.
ДИССЕРТАЦИИ:
1. Фенухин В. И. Этнополитические конфликты в современной России: на примере Северо-Кавказского региона: дис.... канд. полит. наук. М., 2002. С. 54-55.
Аналитические обзоры:
2. Экономика и политика России и государств ближнего зарубежья: аналит. обзор, апр. 2007 / Рос. акад. наук, Ин-т мировой экономики и междунар. отношений. М.: ИМЭМО, 2007. 39 с.
МАТЕРИАЛЫ КОНФЕРЕНЦИЙ:
1. Марьинских Д.М. Язык и культура // Мировое культурно-языковое и политическое пространство: материалы I Международной научно-практической конференции (Москва, 11-12 сент. 2000 г.). Новосибирск: РГСУ, 2000. С. 125-128.
ИНТЕРНЕТ-ДОКУМЕНТЫ:
1. Логинова Л. Г. Сущность результата дополнительного образования детей // Образование: исследовано в мире // Междунар. науч. пед. интернет-журн. 21.10.03. [Электронный ресурс]. URL: http://www.oim.ru/reader.asp?nomer= 366 (дата обращения: 17.04.07).
2. Рынок тренингов Новосибирска: своя игра [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://nsk.adme.ru/news/2006/07/03/2121.html (дата обращения: 17.10.08).
3. Литчфорд Е. У. С Белой Армией по Сибири [Электронный ресурс] // Восточный фронт Армии Генерала А. В. Колчака: сайт. - URL: http://east-front.narod.ru/memo/latchford.htm (дата обращения 23.08.2007)
Пример оформления материалов
на русском языке
Пробел
СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД КАК НОВЫЙ МЕТОД ПОВЫШЕНИЯ КАЧЕСТВА ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВточку ставить не нужно!!!!
Пробел
Сашкова Ирина Борисовна,
канд.пед.наук, доцент отдела ФГБУН «Институт социально-экономического развития территорий РАН»
Аннотация
В работе рассмотрены вопросы …. Результаты показали, что самые значительные изменения отмечены за счет … вследствие дальнейшего развития у студентов умений эффективно осуществлять ….
Ключевые слова: общая культура, профессиональные дисциплины, студенты-международники …
Текст статьи… Текст статьи… Текст статьи… Текст статьи… Текст статьи…
Текст статьи… Текст статьи… Текст статьи… Текст статьи… Текст статьи [Кузнецов, 2003, с. 340].
Пробел
Cписок литературы (5-7 пунктов)
1. Алексеева Т.А. Химеры страны Оз. «Культурный поворот» в теории международных отношений // Международные процессы. 2012. №3. С 12-15.
2.
На английском языке
THE SYSTEMS APPROACH AS A NEW METHOD TO IMPROVE THE QUALITY OF FOREIGN LANGUAGES STUDYING
Пробел
Sashkovа B. Irina, Associate Professor,
PhD in Philology,…
Abstract
The article is devoted … The results have shown that the most considerable changes are noted in … due to ….
Keywords: culture, professional disciplines, international relations students …
Пробел
References:
1. Alekseeva T.A. (2012). The Cultural Turn in IR Theory. Mezhdunarodnye protsessy (3), 12-15.
Материалы докладов просим высылать по электронной почте на адрес reu.conference@mail.ru в срок до 30 ноября 2016 года. Участники конференции получат сертификаты.
Рабочие языки конференции: русский, английский.