I think we had better do our home task before mum comes.
Думаю, нам следует сделать уроки до того, как придет мама.
*-примечание: Конструкция “hadbetter” имеет сокращенную форму: “Wehadbetter… = We'dbetter…”.
Данное сокращение является неформальным и используется в непринужденной обстановке, например, в разговорной речи.
- Также данная конструкция может использоваться для того, чтобы выразить факт, что субъект не выполняет того, что должен.
He had better (=he'd better) prepare for his exam or he will fail it.
Ему следует готовиться к экзамену, иначе он его не сдаст. (Подразумевается, что он этого не делает).
Отрицание строится путем добавления частицы “not” после “had better”:
You had better (=you'd better) not argue with him.
Вам не следует с ним спорить.
Вопросительная форма строится путем перестановки и разбития грамматической конструкции “had better”:
Had I better study English or French?
Следует мне учить английский или французский язык?
- Параллельно с данной конструкцией может использоваться конструкция «“it's time”+ прошедшее время», которая переводится как «давно пора». Однако данные конструкции имеют различную смысловую нагрузку:
I had better visit my sister.
Мне следует посетить (мою) сестру.
It's time I visit my sister!
Мне давно пора посетить мою сестру! (С учетом того, что кто-то это уже давно сделал (по отношению к своей сестре), а я до сих пор нет).
2. Конструкция would rather (= would prefer to):
- Данные взаимозаменяемые конструкции используются для выражения предпочтения (preference) и может относиться к прошедшему, настоящему либо будущему времени. Предпочтение может относиться к действиям самого себя, либо другого субъекта.
*примечание!!! – при использовании конструкции “would rather” частица “to” перед инфинитивом НИКОГДА НЕ СТАВИТСЯ, однако при использовании конструкции “would prefer TO” – ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, о чем нам говорит сама конструкция.
Таким образом:
I would rather do smth.
I would prefer TO do smth. *smth=something.
- В случае рассмотрения действия самого себя:
В настоящем либо будущем времени:
I would rather go to the cinema. =
I would prefer TO go to the cinema.
Я предпочитаю пойти в кино. (сейчас либо в будущем, в зависимости от контекста)
- Если акцент в предложении сделан на выборе предпочитаемого действия из нескольких (чаще всего из двух) предложенных, между ними используется “than” которое в данном случае переводится как НЕЖЕЛИ. Внедрение “than” возможно в обе вышеописанные конструкции предпочтения.
I would rather go to the cinema than to the theatre. =
I would prefer TO go to the cinema than to the theatre.
Я предпочитаю пойти в кино НЕЖЕЛИ в театр. (сейчас либо в будущем).
- Также возможна малая трансформация конструкции “prefer” при помощи использования герундия (глагола(verb) + ing). В таком случае частица “to” НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ.
I prefer going to the cinema.
Я предпочитаю поход/ходить в кино. (постоянно)
- Если при данной конструкции предстоит выбор одного из нескольких предложенных, используется “to”, которое также переводится как НЕЖЕЛИ, однако “would” в данном случае НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, т.к. действие является постоянным:
I prefer going to the cinema to playing tennis.
Я предпочитаю ходить в кино НЕЖЕЛИ играть в теннис.
- Иногда возможно использовании обеих конструкций предпочтения в одном предложении. Чаще всего они стоят в последовательности: Prefer TO – Rather than. (Во втором случае обязательна подстановка “than”).
I prefer to go to the cinema rather than (go) to the theatre.
Я предпочитаю ходить в кино НЕЖЕЛИ в театр.
- В случае если выбор лежит между двумя существительными, используется конструкция “prefer” БЕЗ “would” но с “to” в качестве НЕЖЕЛИ. Иногда НЕЖЕЛИ возможно опускать при переводе:
I prefer cinema to theatre.
Я предпочитаю кино НЕЖЕЛИ театр. =
Я предпочитаю кино театру.
- Иногда возможно использование ломанной конструкции, содержащей в себе обе простые конструкции предпочтения. Выглядит она таким образом:
I would prefer to stay at home rather than go with you.
Я предпочитаю остаться дома НЕЖЕЛИ идти с тобой.
(Во втором случае частица “to” НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ).
- В случае рассмотрения действия самого себя:
В прошедшем времени (имеет некоторую степень сожаления):
I would rather (=I'd rather) have gone to the cinema yesterday.
Я предпочел бы пойти вчера в кино (действие не совершено, присутствует некая степень сожаления).
- В случае рассмотрения действия другого субъекта:
- В настоящем времени (используется Past Indefinite=Past Simple Tense):
I would rather (=I'd rather) Tom opened the window.
Я бы предпочел, чтобы Том открыл окно. =
Как по мне, лучше бы Том открыл окно.
- В прошедшем времени (используется Past Perfect Tense):
I would rather (=I'd rather) you hadn’t come yesterday.
Я бы предпочел, чтобы ты вчера не приходил. =
Как по мне, лучше бы ты вчера не приходил.