Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Жизнь Ласарильо с Тормеса краткий пересказ по главам




Пролог

Рассудил я за благо, чтобы столь необычные и, пожалуй, неслыханные и невиданные происшествия стали известны многим и не были сокрыты в гробнице забвения, ибо может случиться, что, прочтя о них, кто-нибудь найдет здесь нечто приятное для себя, и даже тех, кто не станет в них особенно вдумываться, они позабавят. Что собственно и сделал.

Рассказ 1

Ласаро- главный герой, от лица которого ведется повествование. Рассказывает о своем детстве. Родился на берегу реки, поэтому Ласаро с Тормеса. Отец пойман на воровстве зерна, послан погонщиком мулов к дворянину, с ним и погиб. Мать стала жить с мавром Саидом и стряпать и работать у командора (с мавром в его доме и познакомилась). В доме появляется еда, жизнь переходит в спокойное и вполне счастливое русло. Потом мавр тоже пойман на воровстве.

С незадачливого моего отчима спустили шкуру, а моей матери влепили обычную сотню плетей, а сверх того воспретили появляться в доме упомянутого командора и принимать у себя злосчастного Саида.

Чтобы не накликать горшей беды, бедная мать моя скрепя сердце подчинилась приговору и — от греха подальше — нанялась в услужение к приезжим в гостиницу Солана. В это время в гостинице остановился один слепец; решив, что я гожусь ему в поводыри, он выпросил меня у матери, и та уступила, \...\ и просит хорошо обращаться с сиротою и заботиться обо мне. Слепец обещал, — он, мол, берет меня к себе не как слугу, а как родного сына.

Слепой скуп. Напряженные отношения, рукоприкладство. Ласарильо его объедал. Таскал хлеб и тайком выпивал вино самыми изощренными методами (сначала тянул через соломинку, потом проделал на две кувшина дырку, замазал воском, он садился у коленей слепца, ковырял дырку, вино текло прямо в рот). Когда слепец замечал, следовали побои и ругань, потом лечил его. Как-то раз Ласарильо заменил колбасу на репу, за что сильно получил. + случай с виноградом. Ел горстями, хотя оба должны были есть по 2 виноградины за 1 раз. В итоге, Ласарильо надоело. Был сильный дождь, Ласарильо вызвался найти безопасную переправу через реку. Чем все кончилось:

Я поставил его прямо перед столбом и, прыгнув, спрятался за столб, точно за мной гнался бык.

— А ну, прыгайте как можно дальше, — крикнул я, — а иначе попадете в воду!

Едва успел я произнести эти слова, как бедный мой слепец помотал головой, словно козел, отошел на шаг назад, чтобы подальше прыгнуть, а затем стремительно бросился вперед, стукнулся головой о столб, и тотчас же упал навзничь, полумертвый, с разбитою головою.

— Как же ты колбасу-то разнюхал, а столба не сумел? Так тебе и надо, — сказал я и, завидев множество народу, спешившего ему на помощь, бегом пустился из городских ворот…

Рассказ 2

Устроился к священнику. Священник скупердяй, все хранит в сундуке, даже еду. Пересчитывает луковицы, которые висят на чердаке. Ласарильо помирает с голоду, но украсть не может, ибо слишком велик риск. Много раз замышлял я бросить этого жадного человека, но по двум причинам оставлял эту мысль: во-первых, по недоверию к моим ногам и из страха перед их слабостью, которая являлась следствием голодовки, а во-вторых, я рассуждал так: «Было у меня два хозяина. Первый морил меня голодом; когда же я ушел от него, то попал к другому, и этот довел меня до могилы. И вот, если я расстанусь и с этим да попаду к еще худшему, мне останется только помереть». Но вдруг счастье! И вот, находясь в такой крайности, от которой избави Бог всякого истинного христианина, не зная, как выйти из этого положения, однажды, когда злосчастный и скаредный хозяин мой ушел из дому, заприметил я у наших дверей какого-то медника, который показался мне ангелом, посланным в таком обличье с небес на землю. Он спросил, нет ли у нас какой починки.

Ласарильо получает ключ от сундука. По ночам ворует хлеб. Священник заподозрил- стал вести учет хлеба. Провал. Тогда Ласарильо кромсает сундук и говорит, что это все мыши. Священник верит. Заколачивает сундук- Ласарильо вновь долбит его. Так и продолжается.

Я боялся, как бы рачительный мой хозяин не обнаружил ключ, который я держал под сенником, и в конце концов решил, что надежнее будет на ночь класть его в рот.

И вот, как я уже сказал, теперь я каждую ночь прятал ключ к себе в рот и спал спокойно, уже не боясь, что мой колдун-хозяин отыщет его. Но \...\: однажды ночью, когда я спал, спрятав ключ во рту, дыхание мое выходило через отверстие пустого внутри ключа с весьма отчетливым предательским свистом. Напуганный хозяин мой решил, что шипит змея, да это и впрямь было похоже.

Заметил с ключом- чуть не прибил. Отомстил за все. И выгнал куда подальше.

Рассказ 3

Устроился к бедному дворянину и жалел его. Даже сам кормил его (приходилось выпрашивать еду и собирать милостыню).

«Он беден, — решил я, — а ведь никто не может дать того, чего сам не имеет». Поганый выжига-поп и скупой слепец, которые морили меня голодом, хотя Господь и одарил их (одного за то, что ему целовали руки, а другого за длинный язык), вызывали во мне ненависть, этот же — сострадание.

И вот, когда я находился в таком положении и вел вышеописанный образ жизни, злой судьбе моей, как будто еще недостаточно меня преследовавшей, захотелось даже и это позорное и многотрудное житие сделать недолгим. А именно: так как этот год оказался неурожайным, то городские власти решили, чтобы все пришлые бедняки покинули город, а кто ослушается, тех будут-де наказывать плетьми. Спустя несколько дней я увидел, что во исполнение этого указа целую толпу нищих гонят плетьми по улице. Это навело на меня такой страх, что я уже не осмеливался просить милостыню.

Жизнь Ласаро и дворянина довольно однообразна. Затем у дворянина появляется реал, на который он приказывает купить еду, ибо намерен немедля прогулять его. Ласаро идет за едой, как вдруг видит похоронную процессию.

— Супруг и господин мой! — причитала она. — Куда тебя уносят? В печальный и злосчастный дом, в дом мрачный и тесный, в дом, где никогда не пьют и не едят!

Когда я услыхал это, небо показалось мне с овчинку, и я подумал: «О, я несчастный! Мертвеца этого тащат в наш дом».

Ласаро испугался и побежал к хозяину. Тот посмеялся, успокоил его, процессия прошла мимо, Ласаро снова вышел из дому. Ласаро и дворянин поели, и только тогда последний рассказал, что у него, оказывается, есть и имение, и голубятня, только сейчас все в состоянии запустения, а уехал он из Старой Кастилии, потому что не снял шляпу перед богатым соседом, что в его понимании есть неуважение. Далее следует разговор о том, как нужно приветствовать знатных господ. Оказывается, приветствовать словами «да храни вас господь» невежливо.

Так сетовал на свою превратную фортуну мой хозяин, повествуя мне о своей доблестной персоне.

В это время появились в дверях какой-то мужчина и старуха. Мужчина стал требовать с моего хозяина плату за дом, а старуха — за кровать. Стали они насчитывать, и вышло, что за два месяца надо заплатить столько денег, сколько он и за год не наберет. Хозяин не растерялся: он ответил им, что пойдет на рынок разменять деньги, а они-де пусть придут попозже. Сам он ушел и не вернулся, так что когда они действительно пришли попозже, то было уже слишком поздно. Я сказал им, что он еще не приходил.

Из весьма дурной ситуации Ласарильо спасли соседки. Ибо он и правда не знал, куда уехал хозяин.

Свидетель Бог, отныне, встречаясь с кем-нибудь вроде него, такого же обличья и с такой же спесью, я испытывал жалость при одной мысли, что он терпит то же, что претерпевал мой хозяин, которому, несмотря на его бедность, я служил охотнее, чем кому-либо другому. Немного не по душе мне была, однако, его кичливость: мне казалось, что при такой нищете ему следует быть скромнее.

Рассказ 4 (рассказ приведен полностью)

Как Ласаро устроился у монаха ордена Милости и что с ним случилось

Пришлось мне искать четвертого хозяина, и таковым оказался один монах ордена Милости, к которому послали меня упомянутые мною соседки. Они называли его своим родственником. Ярый враг монастырской службы и монастырской пищи, любитель погулять на стороне, заниматься светскими делами и шляться по гостям, он, думается мне, изнашивал больше башмаков, чем весь монастырь, вместе взятый. От него-то я в первый раз в моей жизни и получил башмаки. Башмаки не выдержали больше недели, но и я не мог больше выдержать его беготни, и по этой причине, а также по некоторым другим, о коих не стоит упоминать, я с ним распрощался.

Рассказ 5

Как Ласаро устроимся у продавца папских грамот и что с ним случилось

Пятым моим хозяином судьбе угодно было сделать продавца папских грамот, самого развязного, бесстыжего и ловкого торгаша, которого я когда-либо видел, не надеюсь увидеть в будущем и не думаю, что еще кто-нибудь увидит, ибо он был мастер придумывать разные способы, приемы и весьма ловкие штуки, чтобы сбывать свой товар.

Говорил в зависимости от человека либо на латыни, либо на испанском. Буллы плохо продавались. Что он сделал?

Разыграли комедию с альгвасилом. Альгвасил прилюдно обзывает продавца вором и мошенником, тот божится, что никогда никого не обманывал, говорит, что пусть лжец понесет наказание.

Едва окончил свое моление благочестивый мой хозяин, как ноги у злобного альгвасила подкосились, и он с таким грохотом повалился на землю, что загудела вся церковь. Он стонал, извергая изо рта пену, корчился, строил гримасы, колотил руками и ногами и катался по полу.

В церкви поднялся столь великий шум и все так громко кричали, что ничего нельзя было разобрать. Иные пребывали в страхе и трепете, иные восклицали: «Спаси его, Господи!», иные: «Так ему и надо, в другой раз пусть не лжесвидетельствует!»

Торгаш берет буллу, кладет ее на лоб альгвасилу- альгвасил внезапно исцелен. Народ в шоке, продано 12 000 булл, все хорошо, развод удался.

Всего пробыл я у этого пятого моего хозяина около четырех месяцев и изрядно потрудился, он же недурно меня кормил за счет священников и других духовных особ там, где ему случалось проповедовать.

Рассказ 6 (рассказ приведен целиком)

Как Ласаро устроился у капеллана и что с ним случилось

После этого нанялся я растирать краски к одному мастеру, расписывавшему бубны, и тоже натерпелся всяких бед.

К тому времени я уже подрос, и как-то раз, когда я зашел в собор, некий капеллан взял меня к себе в услужение. В мое ведение поступили осел, четыре кувшина, кнут, и начал я продавать воду по городу. Это была первая ступенька той лестницы, которая должна была привести меня к счастливой жизни, то есть к сытной пище. Каждый день отдавал я моему хозяину тридцать вырученных мараведи, а в субботу работал на себя, остальные же дни недели удерживал в свою пользу все, что мне удавалось выручить сверх тридцати мараведи.

Дела мои шли хорошо, и через четыре года на свои немалые сбережения я сумел уже вполне прилично одеться в подержанное платье. Купил я себе старый бумазейный камзол, поеденный молью казакин с расшитыми и прорезанными рукавами, залатанный плащ и отменную старую шпагу из Куэльяра. И вот, одевшись как подобает порядочному человеку, я тотчас же объявил моему хозяину, что он может забирать своего осла, ибо этим ремеслом я решил больше не заниматься.

Рассказ 7

Распрощавшись с капелланом, устроился я на службу к одному альгвасилу. Прожить мне у него пришлось очень недолго, ибо служба эта показалась мне опасной, особенно после того, как однажды ночью меня и моего хозяина заставили спасаться от камней и палок беглые преступники. Хозяину моему, кажется, досталось, но меня они не достигли. На другой же день я отказался от подобного занятия.Когда же я стал размышлять, какой образ жизни обеспечит мне спокойную и безбедную старость, то Господь надоумил меня и наставил на верный путь. Я и поныне занимаю все ту же должность, служу Богу и вашей милости, и на обязанности моей лежит объявлять о винах, которые продаются у нас в городе, о торгах с молотка и об утерянных вещах. Кроме того, я сопровождаю тех, кто подвергается наказанию по суду, и во всеуслышание объявляю об их преступлениях. Одним словом, говоря попросту, — я городской глашатай.

Настоятель храма Спасителя- друг. Ласарильо женился. И жена дружит с настоятелем (кажется, во всех смыслах). Но все рады и счастливы. Все хорошо.

 

Важные моменты из примечаний, о которых необходимо упомянуть:

«Прошу вашу милость...» — В этом обращении, неоднократно возникающем в ходе повествования, а также в тексте «Пролога», раскрывается важнейшая композиционная особенность книги, которая является, по сути дела, развернутым объяснительным письмом, адресованным Ласаро некоему важному духовному лицу — «вашей милости». Это духовное лицо, «слугой и другом» которого является покровитель Ласаро — настоятель храма Спасителя, по всей видимости, требует от Ласаро, чтобы тот разъяснил ему некий скандальный «казус. Суть же «казуса», как следует из содержания седьмой, заключительной главы повести, сводится к тому, что архиепископ и городской глашатай Ласаро живут дом к дому, а жена глашатая ходит к архиепископу «убирать покои и готовить обед». Для объяснения этой ситуации Ласаро и собирается рассказать его милости о всех своих злоключениях. Таким образом, уже в «Прологе» повести содержится ее развязка, или же вся повесть как бы является «производным» от запечатленной в самом ее конце ситуации. «Пролог» «Ласарильо» одновременно служит и его эпилогом.

«...зовут меня Ласаро с Тормеса...» — Имя героя повести имеет двойное значение, поскольку ассоциируется сразу с двумя евангельскими персонажами — голодным Лазарем, умирающим у дверей богача (Евангелие от Луки, 7), и с мертвым Лазарем, воскрешенным Иисусом Христом. Каждое из этих значений имени Ласаро непосредственно связано с центральными темами и мотивами повести.

«Произошел я на свет на реке Тормесе...» — В описании рождения Ласаро, а также в прозвании «с Тормеса» пародируются эпизоды рыцарских романов, повествующие о таинственном, зачастую связанном с водной стихией, происхождении их героев. Пародия «Ласарильо», видимо, прежде всего обращена против самого знаменитого испанского рыцарского романа — «Амадиса Гэльского», герой которого прозывался Юноша Моря.

Эпизод с похищением хлебцев из сундука священника представляет собой, по мнению некоторых критиков (Э.Пайпер, Ст.Хилмен и др.), развернутую пародию на один из важнейших католических обрядов — таинство причастия (евхаристию). В этом эпизоде обещанное верующему «спасение» через причащение к таинствам святой веры приравнено к весьма натуралистической ситуации: «причащаясь» к содержимому сундука, Ласарильо спасается от реальной голодной смерти. «Сундук», проникнуть в который стремится Ласарильо, чтобы добыть священные хлебцы — «облатки», раздаваемые священником при причастии и символизирующие «плоть Христову», — это профанированный образ ковчега со святыми дарами. Причаститься таинству веры можно лишь благодаря чуду, и такое «чудо» свершается, когда Ласарильо является «медник» — ангел, посланный «в таком обличье с небес на землю». И тогда Ласарильо, проникнув в сундук, зрит «в образе хлебов... лик Господень», а сундук превращается для него в «хлебный рай», в котором мальчик — алтарный служка хозяйничает, как некогда «змий» в библейском раю, — недаром Ласарильо называет себя «врагом рода человеческого», а хозяин сундука — священник тщетно пытается изловить «змею», крадущую у него хлебы. Эпизод завершается «изгнанием» Ласарильо из «рая», «смертью и возвращением к жизни — переходом к новому хозяину.

С.Еремина. «Жизнь Ласарильо с Тормеса»

Когда была написана повесть?

Ответить на вопрос можно только исходя из ссылок, приведенных в тексте. Таких ссылок в книге всего две.

Во-первых, это одна из заключительных фраз повести, гласящая: «Все это случилось в тот самый год, когда победоносный наш император вступил; в славный город Толедо и созвал кортесы». Во-вторых, в первом рассказе речь идет об отце Ласарильо, павшем «за веру в походе на Джербу». Но оба указания страдают известной неопределенностью. «Победоносный император» — Карл V, правивший Испанией с 1517 по 1556 год, — дважды собирал в Толедо кортесы — совещательную палату представителей знати, духовенства и городов: в 1525 и в 1538 годах. О каких кортесах говорится в повести? Если о первых, то следует сделать вывод, что повесть написана где-то в 20-х годах XVI века, если о вторых, то время ее создания 40-е годы. И походов на Джербу — остров, расположенный в заливе Габес у побережья Туниса и населенный берберийцами, также было два: один состоялся в 1510 году, другой — в 1520-м; первый был для испанцев весьма неудачным, второй завершился их победой. Поэтому и этот намек на временной отрезок, в котором протекает действие повести, мало что дает для уточнения заключительной фразы.

 

Кто автор?

Текст анонимен не случайно.

Во-первых, это способствует сближению с жанров фольклора, что побуждает читателя самостоятельно создавать образ героя, уже утвердившегося в народном сознании (на основании поговорок, присказок и так далее).

Во – вторых, анонимность повести может быть расценена и как демонстративный жест пожелавшего скрыть свое имя писателя, как одна из сторон его глубоко оригинального творческого замысла, сводящегося к тому, чтобы заставить героя самого рассказывать о своей жизни, что было совершенно неизвестным приемом в повествовательном искусстве XVI века.

Первые попытки раскрыть тайну имени автора «Ласарильо» относятся к началу XVII века.

Предполагаемые авторы: Хуан де Ортега- глава ордена Святого Иеремии (по версии Хосе Сигуэнса), Диего Уртадо де Мендоса- известный писатель-гуманист, поэт, дипломат (эта версия надолго укрепилась), Лопе де Руэда, Себастиан де Ороско, Хуан де Вальдес. Ни одну из этих гипотез нельзя считать доказанной. Единственное, что можно сказать достоверно об авторе «Ласарильо», — то, что он принадлежал к группе религиозных вольнодумцев, появившихся в Испании в первой половине XVI века, людей, увлекавшихся религиозными и социальными вопросами, читавших Эразма Роттердамского и весьма скептически относившихся к господствующим церковным догмам. «Ласарильо», по сути дела, являет собой развернутое пародийное отрицание понятия «чести» — краеугольного камня официальной идеологии, а для автора его не существует представления о «святости» и «неприкосновенности» Священного Писания (текст повести полон пародийными аллюзиями на те или иные места из Библии).

Организация текста

Целый ряд критиков полагают, что и разделение повести на главы-рассказы, и развернутые названия глав, и даже порядок расположения отдельных глав внутри повествования принадлежат не автору «Ласарильо», а его добровольным «редакторам» и издателям. Потому что другого пути для объяснения диспропорции в объеме разных глав повести нет. Налицо развернутый характер первого, второго, третьего, пятого и седьмого рассказов и сжатость и схематизм четвертого и шестого.

 

Темы и мотивы, особенности повествования и связь с фольклорной традицией

Несмотря на все вышесказанное, повесть в целом не оставляет впечатления композиционного хаоса. И немаловажную роль в организации целостного текста играют сквозные темы и перекликающиеся мотивы, такие, как тема «голода», объединяющая три первых рассказа, как мотив исцеляющего Ласарильо «вина», который проходит через всю книгу, как тема «смерти — воскрешения» Ласарильо. Все эти темы связаны со специфической символикой и образностью, во многом ускользающими от взгляда современного читателя, способного, скорее, уловить социально-критический аспект повествования. Для читателя же XVI века образ Ласарильо еще многим напоминал сакральный образ умирающего и воскресающего героя. Жизнь Ласарильо у трех первых хозяев — цепь «смертей» и «воскрешений», приводящих к тому, что в Ласарильо окончательно умирает наивно-природное восприятие мира и рождается Ласаро, готовый принять окружающую лицемерную реальность и жить как «добрые люди».

В еще большей степени, структурное единство повести обуславливает принятая автором форма повествования от первого лица, позволяющая ему изобразить мир в перспективе мировосприятия героя-повествователя, с одной стороны, и героя — действующего лица, с другой, сохранив при этом свою особую точку зрения на описываемые события.

Из фольклорной традиции автор «Ласарильо» заимствовал не только отдельные образы и мотивы — прежде всего образы слепца и мальчика-поводыря, известных как персонажи одного французского фарса XIII века. Возможно, сюжет фарса проник в Испанию с бродячими кукольными театрами или через иллюстрации: на полях одной рукописи XIV века было обнаружено изображение слепца и мальчика, причем в ситуациях, целиком совпадающих с отдельными эпизодами «Ласарильо», — мальчик, пьющий через соломинку вино из кувшина, который прижимает к себе слепец, мальчик, проделывающий дырку в бурдюке.

 

 

С. Пискунова «Жизнь Ласарильо с Тормеса»

Эта анонимная повесть стала прооб­разом плутовского романа, так в XIX в. был переименован жанр, рас­пространенный в испанской литера­туре конца XVI — первой половины XVII в. и известный под названием «пикарески» (от исп. picaro — плут, прихлебатель, пройдоха). Анонимный автор повес­ти был, по всей видимости, выход­цем из церковных кругов, о чем свидетельствует его свободное обра­щение с библейскими образами и мотивами, которые не раз обыгры­ваются и пародируются в повести.

О повествовании

Ласарильо с Тормеса- главный герой плутовс­кой повести. Сам тип авторского повествования здесь предсказывает его устойчивый характер в жанре пикарески, где всегда рассказчик говорит о себе, выступает и как действующее лицо, а повесть о его жизни стилизуется то под послание, то под дневник, то под мемуары или путевые заметки. Нередко повествование принимает пародийный характер относительно традиционных жанров исповеди, ораторской речи или церковной проповеди.

О главном герое

Уже само происхождение героя, на котором в пикареске делается осо­бый акцент, сразу ставит его в поло­жение партии. Наглядный пример тому — рано лишившийся отца, Л., сын мельника-вора и женщины, ставшей после гибели мужа прачкой и сожительницей негра-коновала. Наибольшее сходство с пикаро- плутом Л. обретает лишь в конце свое­го жизненного пути (соответствен­но — в роли автора письма к «Ва­шей милости»), когда он ведет внешне благополучное существова­ние, купленное ценой полного бес­честия (в чем сам он ничуть не от­дает себе отчета), поскольку его за­нятие — городской глашатай, вкупе с обязанностью выступать помощ­ником палача — было самым прези­раемым в Испании, а его семейное «счастье» зиждется на покровитель­стве священника, женившего Л. на своей наложнице (объяснить эту щекотливую ситуацию и пытается герой-повествователь в письме к «Вашей милости»). Таким образом, Л. здесь — особое социально-асоци­альное существо, человек, прибив­шийся к «добрым людям» и тем не менее оставшийся изгоем. Просто­душие, искренность, самооправда­тельная исповедальность послания Л. «Вашей милости» неизменно ок­рашены авторским ироническим от­ношением к герою и к его рассказу. Вместе с тем Л. как действующее лицо повести, как мальчик-пово­дырь слепца и слуга других господ, как Ласарильо значительно привлека­тельнее. В своих поступках он дви­жим чувством голода, инстинктом самосохранения.

О связи с Библией

Мотив «голода», от которого ищет спасения мальчик (Ласаро — исп. вариант Лазаря, пер­сонажа Нового Завета, умирающего от голода у дверей богача, — Лк, VII), объединяет первые три главки «рас­сказа» из семи, составляющих по­весть. Движимый не только голо­дом, но и сострадани­ем к ближнему, наделенный смире­нием, позволяющим ему с легкос­тью просить милостыню, но еще не выродившимся в утрату соб­ственного достоинства, остроумный и наблюдательный, простодушный Л. — сама Природа, су­дящая людей и современные цер­ковные установления с позиций ес­тественных потребностей, здравого смысла. Как сама Природа, Л. в каждом из эпизодов-главок повести умирает и возрождается, подобно еще одному евангельскому Лазарю, умершему и воскресшему по слову Божию, а также подобно всякому умирающему и воскресающему ге­рою-божеству. Непосредственным прообразом повести не случайно яв­ляется сюжетно завязанный на ри­туале инициации «Золотой осел» Апулея, из которого анонимный ав­тор «Ласарильо» заимствовал не только многие сюжетные мотивы (например, службы у разных хозяев, голода, побоев, временной смерти и воскрешения), но и форму повество­вания от первого лица.

Мотив вина

С темой вос­крешения героя связан еще один характерно карнавальный мотив по­вести — мотив вина, к которому А испытывает особое влечение со вре­мени своей службы поводырем слепца и которое не раз, по словам последнего, «даровало» Л. жизнь. Вокруг мотива вина выстраивается и центральный эпизод первого рас­сказа — эпизод с кражей вина из кувшина слепца, в донышке которо­го Л. проделывает дырку, высасывая вино через соломинку, пока хозяин прикрывает горлышко кувшина ру­кой. Этот эпизод автор «Ласарильо» заимствовал из старинного француз­ского фарса.

Особенности отдельных рассказов

В третий рассказ повести вкрадывается некое в целом для пикарески чуждое, со­страдательное начало: голодный Л. жалеет своего голодного хозяина и сам просит для него милостыню.

Четвертый рассказ знаменует пово­рот в эволюции образа Ласарильо и его истории к «благополучному» фи­налу. Точка этого поворота — пере­ход Л. на службу к монаху Ордена милости, а затем к продавцу папс­ких грамот — булл, дающих купив­шему отпущение грехов (постанов­ление Рима, вызывавшее наиболь­шее негодование у истинно верую­щих), и к другим священнослужите­лям, каждый из которых так или иначе попирает и христианские за­веты, и законы церкви. Нелицепри­ятное повествование Л. о разврат­ной жизни и проделках его хозяев, направленных против паствы, не может заслонить того факта, что его благополучие куплено ценой приоб­щения к их образу жизни. История Л. — своего рода первый в европей­ской литературе «роман антивоспи­тания», а ее герой предвосхищает не только персонажей — пикаро, но, может, еще в большей степени — характерный для европейской лите­ратуры нового времени тип героя-приспособленца к обстоятельствам и среде обитания.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-12-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 7011 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Есть только один способ избежать критики: ничего не делайте, ничего не говорите и будьте никем. © Аристотель
==> читать все изречения...

2186 - | 2136 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.