Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


¬ бесчисленных исходах, в бур€х потр€сений утрачивались ¬рем€, ѕространство и смысл быти€.




» реки крови метили такие исходыЕ

»з вечного кружени€ народов, из этих бессмысленных метаний и темных пучин когда-то возникли и хазарыЕ

Ќо прежде было так: рожденный от рабыни египетской, но с младенчества воспитанный при царском дворе муж ћоисей, набравшись мудростей древних от рохданитов, €вилс€ к другим рабам сам в образе рохданита Ц знающего ѕути в страну ќбетованную, на –одину людей. » возмутил всех рабов ≈гипта, вселил в них веру в благополучный исход. ќбнадежившись, рабы восстали и учинили мор, разор и великую смуту, после чего рохданит ћоисей увел их в пустыню. “ам, в огненных песках, в безводье, он отсе€л весь человечий мусор, дабы не вести его к –аспутью. »ной род вымер сам, иной был изгнан или лишен воды и пищи, сам стал рабом рабов. ќставив под рукой лишь верных, тех, кто боготворил его, ћоисе€, он повел их в ѕалестину, поскольку слышал от придворных мудрецов фараона, что эта страна и есть –аспутье. –охданит обещал рабам, что, заселив эту землю, они встанут у истоков своих ѕутей и станут править миром.

ј разноплеменный сброд, оставшийс€ в пустыне, собралс€ под руку вожд€ ’азараима и побрел искать обетованную землю своим путем.

» канул в хаосе движени€ народов.

ѕлем€ хазараимов, как вс€кий прочий сор, носило по земле из кра€ в край. Ќе знали они, в чьих земл€х живут, чьим богам мол€тс€ и были ли у них свои, ибо утратили речь, пам€ть и обычаи. ј вместе с этим утер€ли и смысл исхода: куда пошли и зачем, если были рабы и остались рабами? ≈сли жизнь полудика€ и полудикий скот €вл€етс€ вождем племени: стада брели туда, где больше травы, а люди Ц за скотом.

“ак минули векаЕ

¬озникнув в ѕалестине, »уде€ недолго вкушала райскую благодать. —коро она вновь была обращена в рабство, так и не познав владычества над миром. ќдна часть смирилась с привычным состо€нием и вечной участью, друга€ же разбрелась по странам искать пути к –аспутью и власти на земле.

» вот некий рохданит »сай€, брод€ в песках ¬остока, нашел хазараимов и лишь по единственному признаку угадал в них рабов из ≈гипта. ѕод жерновами других народов их лица изжелтели, глаза пошли в раскос, скривились ноги от жизни на кон€х. Ќикто не помнил, кто они есть, откуда пришли, и только в одном роду јшина почитали субботу и обрезали плоть, не зна€ сути ритуала.

ѕодобно ћоисею, рохданит »сай€ решил вывести это плем€ из безвремень€ и дикости. ќн стал вождем хазараимов и скоро уговорил родоначальников уйти с кочевого круга в горы. «десь, среди голых скал, в пустыне, он продержал кочевников сорок лет. —урова€ земл€, нещадный зной и скудость отр€хнули с племени степную пыль, усмирили неверо€тное плото€дие и нрав, достойный гузов. ¬ождь-рохданит тем временем скупал рабынь-иудеек на восточных рынках, приводил их в плем€ и свежей кровью молодил др€хлеющую кровь. —ам же набрал себе гарем из женщин избранного рода јшинов и утвердил его на царство.

„ерез сорок лет, когда народы кочевого круга забыли хазараимов, рохданит »сай€ вышел из пустынных гор и сел со своим племенем на усть€х великих рек –а, ƒона и  убани.

¬от вам земл€ обетованна€! ¬от рай земной. ¬ладе€ этой стороной, вы завладеете всем миром!

ќставив царствовать кагана, сам рохданит отправилс€ по свету собирать иудеев, чтобы привести в степную ѕалестину. Ќо в то же врем€ исторгнутые с устьев рек словене, булгары и аланы собрали рати и в битве одолели хазар.  аган бежал в степь, где кочевое степное житье казалось ему милее и безопасней, чем оседлое на усть€х рек.  огда же рохданит »сай€ вернулс€ с тыс€чью соплеменников, наде€сь освежить кровь и дух хазар, то не нашел их там, где оставил. ќднако и это не смутило знающего ѕути: через год он отыскал их среди пустынных гор, куда хазары были изгнаны с кочевого круга.

Ќесчастному племени не было на земле места!

»ной бы отча€лс€, оставил бы надежды Ц сад одичал, изрос, переродилс€, и что ни привей, все отмирает либо приносит убогий горький плод. »ной ушел бы восво€си, но рохданит затеи не оставил и, срезав от дерева хазар сильные побеги, привил их на сей раз к сильному, могучему дереву булгар. » так, ветвь за ветвью, искусный садовод пересадил все плем€, пов€зал булгарские роды с хазарскими родами.  огда же сучь€ привитые взросли и взматерели, рохданит стал подсекать лишние, чужие ветви, иные же отсохли сами.  огда дерево дало цвет, садовод уподобилс€ пчеле и, лета€ от цветка к цветку, так опылил их, что плод на дереве булгарском стал хазарским плодом.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-12-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 310 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сть только один способ избежать критики: ничего не делайте, ничего не говорите и будьте никем. © јристотель
==> читать все изречени€...

515 - | 476 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.009 с.