Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава - 307: я должен украсть невесту!




 

√лаза ёнь „э сузились, кивнул с улыбкой и сказал с удовлетворенным тоном. УЌе плохо, не плохо. Ёто Ц то отношение,что люди должны иметь. “еб€ называют ‘энь ƒуань ÷аном? “ы действительно не плох. “ы намного более сильный, чем те идиоты, которые просто хот€т умереть дл€ их ћолодого ћастера кланаФ.

 

У»диотФ слова ёнь „э, естественно относилс€ к ‘энь ћорану. ‘энь ћорана в тот момент почти рволо кровью. ¬се его тело дрожало, его ум был ослаблен, его легкие болели, его печень болела, его кишечник болел, его мочевой пузырь поврежден Е, гнев и унижение заполнили каждую клетку его тела, и его лицо было столь же красным как кровь, все же, он не смел говорить. ѕотому-что,в момент когда он скажет что-то, врасплата безжалостно приземлитс€ на тело ‘энь ÷зюэ „эна. ќн жил в течение дес€тков лет, все же, он никогда не переносил такой обиды и унижени€ как сегодн€ Е

 

ќн не смел принимать меры против ёнь „э и даже не имел мужество ругать его. ќн мог только смотреть пр€мо на ёнь „э глазами, которые были €ростны до крайности, и ему было жаль, что он не мог проглотить ёнь „э целеком.

 

‘энь ƒуань ÷ан не был хуже, чем он. ќн был высшим экспертом Ќебесной ступени внутреней силы, известным в течение многих дес€тков лет, все же, его похвалил младшийц, которому было всего дев€тнадцать лет Е

 

≈го похвалил младший!!

 

ѕо сравнению с этой оскорбительной УпохвалойФ он лутше бы был ужасно избит единственным ударом от несравненного эксперта.

 

ѕосле того, как ёнь „э сказал эти слова, он даже УмилостивоФ немного подн€л ногу, позволив ‘энь ÷зюэ „эну дышать более удобно. ќднако из-за ёнь „э, жестоко бросающего его, ‘энь ÷зюэ „эн уже тер€л сознание, и даже его крики превратились в болезненные стонущие звуки.

 

УЌо есть одна вещь, относительно которой ты неправ. ћне не нужен ты, чтобы получить так называемую гарантию. ≈сли € хочу уйти, ни один из вас людей здесь все же не имеет права остановить мен€!Ф ёнь „э сказал высокомерно.

 

ќт этих слов, сердце ‘энь ƒуань ÷ана стало холодным. ќн не смел говорить что-либо, и поспешно кивнул. Уƒа, ƒа. “ак как ты смог устранить нашего ћолодого ћастера клана, в то врем€ как ты был окружен, естественно, у теб€ есть способность уйти безопасно ЕФ, ќн сжал зубы и сказал. У≈сли ты освободишь нашего ћолодого ћастера клана, недовольства между тобой и нашим  ланом √ор€щих ¬рат ра€, будут списаны здесь и сейчас. Ќаш  лан √ор€щих ¬рат –а€ не будет преследовать теб€ после этого вопроса!Ф

 

Ёти слова ‘энь ƒуань ÷ана были легко сказаны. ќднако даже идиот не полагал бы, что √ор€щие ¬рата –а€ будут в состо€нии сделать это. «абыть прошлые недовольства? ѕросто по тому, как он угнетал клан √ор€ших ¬рат –а€ до такого жалкого состо€ни€, сегодн€ √ор€щий ¬рата –а€ определенно не остановитс€, пока ёнь „э не умрет.

 

УЁто так?Ф ёнь „э холодно фыркнул. У ажетс€, что € оценил твой интелект слишком высоко. ћне, ёнь „э, нужен твой  лан √ор€щих врат –а€, чтобы убрать мои обиды с твоим кланом? ћогло случитьс€ так, что ты ослеп, и неспособен видеть, почему € здесь сегодн€?Ф

 

ёнь „э подн€л глаза, и холодно сказал. У—егодн€, естественно, € здесь, чтобы украсть невесту!! ѕринцесса ÷ан ёэ - мо€, женщина ёнь „э! Ётот ‘энь ÷зюэ „эн? ќн - просто мусор, который не может даже быть сравненим с жабой, и он принемает желаемое за действительное трогать мою женщинуЕ, € не возражаю что не убил его сегодн€, и € не сабираюсь его убивать. “ы хочешь, чтобы € освободил его? Ћегко. “вои люди должны будут просто вз€ть этот мусор,и немедленно выметатьс€ из √орода √олубого ¬етра и возвратитьс€ к  лану √ор€щих ¬рат –а€. ќтносительно принцессы ÷ан ёэ те люди приехали сюда, чтобы прин€ть брак, просто покорно передать ее мнеФ.

 

’от€ ёнь „э уже оскорбил ‘энь ÷зюэ „эна, он действительно не убьет его. —лучалось так, что он не хотел, скорее он не мог сделать этого.

¬ этом сражении он был одиноким волком. Ќе было ни участников от ƒворца голубого ветра, ни от »мператорской семьей. —ледовательно, даже если он ранил ‘энь ÷зюэ „эна, убил двести учеников из  лана √ор€ших¬рат –а€, и еще больше, заставил полностью потер€ть лица, он не вовлечет ƒворец √олубого ¬етра и »мператорскую семью. ќднако, если бы он должен был убить ‘энь ÷зюэ „эна, тогда это абсолютно отличалось бы. ≈сли бы их ћолодой ¬ладелец  лана был убит, то √ор€щие ¬рата –а€ были бы определенно сведены с ума со взрывчатым гневом им будет свойственно их гнев на ƒворец √олубого ¬етра и »мператорскую семью.

 

¬ другом аспекте, даже если бы он был оставлен в покое, чтобы убежать под таким т€желым окружением после убийства ‘энь ÷зюэ „эна, было определенно не столь простым и легким, как он за€вил.

 

‘энь ƒуань ÷ан почти рвало несколько раз из чрезвычайного гнева. ёнь „э схватил их ћолодого ћастера  лана, наступил на честь их √ор€щих ¬рать ра€, все же, он все еще должен был попросить его и польстить ему. ќн чувствовал, что не могло быть ничего более оскорбительным в этом мире, чем это Е

 

Ќо в течение нескольких вдохов, он пон€л... ќн был ќдин!

 

ѕоскольку этот ёнь „э, даже хочет украсть невесту ћолодого ћастера  лана!!

 

ќни были здесь, чтобы вз€ть руку невесты, представл€€сь высокими и могущественными. Ёто сообщалось миру неделю назад, и приглашени€ посылали различным многочисленным сектам и вли€тельным люд€м в »мперии √олубого ¬етра. ≈сли бы принцесса ÷ан ёэ должна была быть украдена, честь и репутаци€ их  лана √ор€щих ¬рат ра€, безжалостно опустиласи бы ло собачьего дерьма! Ѕыло бы достаточно чтобы стать посмешешем в мире в течение многих дес€тков лет!

ќднако, если бы они не следовали за его намерени€ми, что они потер€ли бы, то не была бы просто их репутаци€, но жизнь их ћолодого ћастера  лана!

 

„етыре конечности ‘энь ƒуаньцана дрожали, и его глаза потемнели.  ровь, которую ему только удалось подавить от его гнева и нетерпени€, отправилась в его горло. ќн сделал глубокий, глубокий вздох, использу€ всю свою силу, чтобы глотать его, и с несравнимо дрожащим голосом, он сказал. Уѕрекрасно Е ќтлично!, ≈сли ты освобождаешь нашего ћолодого ћастера  лана, мы оставим принцессу ÷ан ёэ, и немедленно покинем √ород √олубого ¬етра!Ф

 

ќн испытал жестокость ёнь „э ранее, даже при том, что он разъ€рен до крайности, он абсолютно не смел быть опрометчивым. «абыв про гнев, он даже не смел спорить и торговатс€.

 

‘энь ћоран внезапно сделал несколько шагов вперед и хотел сказать ‘энь ƒуань ÷ану что-то. ќднако, когда он открыл рот, он был неспособен сказать ни слова.

 

≈сли тот кого ёнь „э держал в руках, был из числа —тарейшин, они не будут признавать его, скорее они бы прин€ли решение убить его. ќднако тот, кого ёнь „э держал в руках, был их ћолодым ћастер  лана Е  роме сдачи какие варианты они имели?

 

ќбычно, забудь о —тарейшинах √ор€щих ¬рат –а€, даже если бы это был посто€нный ученик  лана, пока он показывает название их √ор€щих ¬рат –а€, то он был бы в состо€нии подавить своего противника до степени, где все его тело будет дрожать. ќднако, ёнь „э не бо€лс€, он даже использовал несравнимо жестокую тактику, чтобы подавить их, и они даже не смели говорить что-либо чрезмерное, что могло вызвать его неудовлетворенность. ≈сли бы легкие могли действительно взорватьс€ от гнева, его легких долго взрывались бы с осколками.

 

У’а-ха-ха-ха! ќчень хорошо! я вижу, что у теб€ есть самые большие полномочи€ из всех здесь. “ак как ты такой пр€молинейный, тогда, нет никакой потребности мне сказать что-то большее чем это. я возвращу твоего ћолодого ћастера  лана. я полагаю, что с раны на его теле, не состав€т труда дл€ твоего  лана √ор€щих ¬рат –а€Ф.

 огда слова упали, нога ёнь „э пнула ‘энь ÷зюэ „эна к ‘энь ƒуань ÷ану. ѕоследний был поражен, он поспешно ловил ‘энь ÷зюэ „эна руками. ѕр€мо перед ним, холодно звучал голос ёнь „э. УЌо, € прошу, чтобы ты не забыл слов, которые € сказал ранее. Ќемедленно оставь √ород √олубого ¬етра со своим ћолодым ћастером  лана!Ф

 

ёнь „э возвратил ‘энь ÷зюэ „эна, и даже ‘энь ƒуань ÷ан не смел верить.  огда он сказал те слова, позади него, по€вилось убийственое намериние. ¬с€ внут рен€€ энерги€ ‘энь ћорана дико выросла, как орел, и он внезапно устремилс€ к ёнь „э.

 

Уќстановись!!Ф

 

—ердце ‘энь ƒуань ÷ана стало холодным, и поспешно прот€нулась его рука, удержав ‘энь ћорана. У“ринадцатый —тарший, что ты делаешь!?Ф

 

У”бить его, очевидно! ћогло случитьс€ так, что мы действительно собираемс€ следовать за его намерени€ми и позволить ему уйти? ≈сли так, у нашего  лана √ор€ших ¬рат –а€ даже не будет оставленно следа престижа?Ф ‘энь ћоран сказал с €ростью,. ёнь „э наконец сделал абсолютно идиотичное действие в его глазах Е, ќн фактически возвратил им ‘энь ÷зюэ „эн. Ѕез ‘энь ÷зюэ „эна как его гарантии.

 

У”спокойс€!Ф ‘энь ƒуань ÷ан сильно держал его. —жима€ зубы, он говорил с самым м€гким возможным голосом. Ућое желание убить его еще больше, чем твое, и € хочу разорвать его на бесчисленные части! ќднако ты уже испытал, насколько хитрый, лукавый и жестокий этот ребенок. —делай это ты думаешь, что, он был бы настолько глуп возвратить ћолодого ћастера  лана нам так открыто без любой гарантии или любых скрытых уловок!? —мотри как расслабленно он смотрит, у него определенно, есть много козырных карт, которые он еще не показал. ≈сли он в состо€нии схватить нашего ћолодого ћастера  лана однажды, он в состо€нии сделать это во второй раз! ≈сли мы примем меры против него теперь, мы могли бы даже вызвать еще более жестокое возмездие Е, Ќаш ћолодой ћастер  лана мог бы даже умереть в его руках. », наш  лан √ор€щих ¬рат –а€ уже потер€л весь наш престиж, ты, заставл€еш нас вз€ть им€ дерьма как секту, котора€ идет вразрез с их словами!?Ф

—лова ‘энь ƒуань ÷ана, походил на горшок холодной воды, котора€ лилась на голову ‘энь ћорана. ќн смотрел пр€мо на ёнь „э. ¬се его тело наполн€лось убийственым намерением, и в его сердце, он несравнимо хотел воспользоватьс€ этой возможностью, чтобы убить ёнь „э. ќднако его рассуждение заставило все его тело дрожать, и он не смел принимать меры. ‘энь ƒуань ÷ан поспешно посмотрел на раны ‘энь ÷зюэ „эна и продолжил говорить с ‘энь ћораном голосом, который только он мог услышать. У—егодн€, с ћолодым ћастером  лана как нашей ахиллесовой п€той, у нас нет способа убить его. Ќо люди, которые нападали на наш  лан √ор€щих ¬рат –а€ никогда не имели хорошего конца, как мы перенесли такой позор и унижение! ƒавайте сначала отошлем ћолодого ћастера  лана назад в √ор€щие ¬рата –а€, не слишком поздно, чтобы убить его после возвращени€.  огда то врем€ настает, даже если он будет бежать до самого конца мира, он не должен думать о возможности избежать рук нашего √ор€щего  лана Ќебес!Ф

 

У’лоп-хлоп хлоп-хлоп!Ф

 

ѕоток звуков хлопани€ можно было услышать, и ёнь „э сказал с усмешкой. УЁто - действительно не плохой план, € молюсь, чтобы те люди преуспели в ближайшее врем€. Ќо вы не должен волноватьс€.  огда врем€ настает, нет никакой потребности у твоих людей, чтобы преследовать мен€ к краю мира. я мог бы даже лично подойти к твоей парадной двериФ.

 

ѕоскольку ‘энь ƒуань ÷ан и ‘энь ћоран подн€ли их головы, шок по€вилс€ на их лицах в то же врем€. — их подавленным голосом, по крайней мере, только способность к подслушиванию кого-то на Ќебесной ступени внутреней силы поздней стадии была бы в состо€нии услышать их. ёнь „э был на рассто€нии в тридцать метров от них Е он фактически смог услышать их?

 

 ак было возможно дл€ него обладать способностью к слуху такой силы!?

 

≈ще больше неловкости немедленно выросло в ‘энь ƒуань ÷ана, и его сердце фактически начало срочно хотеть покинуть это место, еще дальше от этой пугающей молодежи. —жима€ свои кулаки, он не сказал других слов ёнь „э, и горько сказал. У¬се уходим Е!!Ф

 огда он сказал, заключительное слово, ‘энь ƒуань ÷ан фактически чувствовал, как будто т€желое брем€ было сброшено с его плеч. ќн нес ‘энь ÷зюэ „эна и вз€л на себ€ инициативу.. ¬злетев в воздух и улета€ в даль. ‘энь ћоран следовал после него, он не сказал ни слова и не делал зрительного контакта Е уважение что он заработал за всю свою жизнь, как можно полагать, было полностью выброшено в тот день.

 

Ќаблюда€, что эти две фигуры уход€т, остальные естественно не остались на долгое врем€. ¬се уходили и гр€зью на их лицах, и они даже не могли побеспокоитьс€ о тех трупах, что были из их клана Е, » большинство этих трупов было неполными, даже если бы они хотели возвратить их, то это было бы трудно.

 

У—частливого путиФ. ёнь „э немного сузил глаза и сказал с веселой улыбкой. ѕосле исчезновени€ ‘энь ƒуань ÷ана и ‘энь ћорана из его обзора, сердце ёнь „э, которое билось все это врем€ наконец успокоилось, и вс€ его спина полностью покрылась холодным потом. ќн смотрел на небо, и холодно сказал с низким голосом. У‘энь ÷зюэ „эн, это - то, что ты был должен мне! ѕервоначально, ни у одного из нас не было недовольств друг к друга, ты составил заговор против мен€ в ќбласти —крытого Ќебесного ќзера! “ак как мое недовольство больше не может забытс€, тогда, давайте сделаем это более тщательно!  лан √ор€ших ¬рат –а€ Е должен стать пробным камнем и стартовой площадкой дл€ моего роста!Ф

√лава 308 - ¬ременное ѕеремирие

 

¬се члены —екты √ор€щих ¬рат –а€ ушли.

Ѕолее двух тыс€ч учеников, восемь сильных экспертов Ќебесной [6] ступени. ѕредстав перед подавл€ющей мощью ёнь „е, они оказались бессильны, и им даже пришлось с позором отступить, чтобы сохранить жизнь своему ћолодому ћастеру.

Ќесмотр€ на то, что огромна€ боева€ мощь ёнь „е была воистину шокирующей, он все же не представл€л угрозы дл€ всей —екты √ор€щих ¬рат –а€. “ем не менее, со всеми его странными техниками и умени€ми, от которых не могли защититьс€ даже сильнейшие эксперты, в дополнение к его жестоким и бессердечным методам, он успешно психологически подавил учеников —екты √ор€щих ¬рат –а€. ¬еликодушное же возвращение их ћолодого ћастера, ‘эн ƒзюэ „ена, сделало их еще более осторожными, не позвол€€ действовать опрометчиво.

ћало того, что они не смогли сопроводить ѕринцессу ÷ан ёэ на брачную церемонию, они также потер€ли около двухсот учеников, а ‘эн ƒзюэ „ен получил т€желые ранени€... Ёто прекрасно видели все присутствующие. »х репутаци€ и престиж были смешаны с гр€зью. — другой стороны, ёнь „е, который смог поставить —екту √ор€щих ¬рат –а€ в столь отча€нное положение, вновь потр€с сердца и души народа.

ёнь „е, который уже обрел статус почти легендарного человека, не только возродилс€, но и был в несколько раз сильнее, чем говорили слухи! —плетни, которые раньше казались слишком преувеличенными и смехотворными, теперь также были совершенно неправдободобны, ведь ёнь „е оказалс€ намного сильнее, чем говорила молва!

¬ столь молодом возрасте он смог заставить отступить —екту √ор€щих ¬рат –а€, которую люди почитали, как великий и св€той клан, и даже нанес поражение таким сильным экспертам, как ‘эн ћо ∆ань и ‘эн ƒуань ÷ан. ≈го потенциал был совершенно невообразим! Ќеудивительно, что ѕринцесса ÷ан ёэ была в него влюблена и что ‘е€ Ћед€ной Ћуны была его женой... ƒаже инцидент с „у ёэ „ань стал казатьс€ более приемлемым.

" ћладший брат ёнь!!! "

÷ан ёэ подбежала и крепко обн€ла ёнь „е, уткнувшись лбом в его грудь, сме€сь сквозь слезы и совершенно не забот€сь об облепивших их заинтересованных взгл€дах толпы. ¬се то врем€, что она считала ёнь „е мертвым, ее душа была объ€та холодом и мраком. —ейчас же, крепко прижима€сь к нему и ощуща€ тепло его насто€щего, живого тела, она чувствовала, что дл€ счасть€ ей больше ничего не было нужно.

" ’е-хе-хе ". ÷ан ¬ань ’э начал радостно посмеиватьс€. ≈го смех был еще более умиротворенным, чем когда он получил весть о победе в –ейтинговом “урнире: "  ак и следовало ожидать от Ќашей дочери. ёэ'эр прекрасно разбираетс€ в люд€х ".

" ƒа. ¬ этом вопросе ≈е ¬ысочество, веро€тно, превосходит ¬аше »мператорское ¬еличество ". –адостно сказал ƒун ‘ан —ю.

" ’а-ха-ха... " ”слышав это, ÷ан ¬ань ’э не только не рассердилс€, но и от души рассме€лс€. “ем не менее, столь долгий смех скрутил его пополам, заставив сильно закашл€тьс€.

" ѕроизошедшее сегодн€ полностью превзошло все мои ожидани€ ". ƒун ‘ан —ю посмотрел на ёнь „е и вздохнул с облегчением: " я не могу даже попытатьс€ себе представить возможное будущее этого ребенка. ѕосле сегодн€шних событий он, несомненно, станет злейшим врагом —екты √ор€щих ¬рат –а€, чьей смерти они будут хотеть больше всего на свете. “ем не менее, не знаю почему, € за него совершенно не переживаю. я скорее волнуюсь за —екту √ор€щих ¬рат –а€ ".

" ћы думаем точно так же ". Ѕледное лицо ÷ан ¬ань ’э озарилось улыбкой, прежде чем он снова закрыл глаза и вздохнул: " ∆аль, что ћы уже не сможем увидеть, каких высот он сможет достичь... ≈сли бы только он смог заботитьс€ о ёэ'эр, то даже если бы они попали пр€миком в водоворот внутренней борьба за власть, ћы бы гораздо меньше беспокоились и винили себ€... ƒун ‘ан —ю, помоги Ќам, ћы хотим лично пригласить ёнь „е во дворец ".

" ’орошо. –азгоните эту толпу ".

ƒун ‘ан —ю моблизовал »мператорских —тражей, чтобы разогнать толпы наблюдающих зевак. ѕосле того, как ÷ан ‘ань ’э заболел, он стал редко по€вл€тьс€ на люд€х. ƒаже люди, живущие в пределах —толицы »мперии, не могли увидеть его. Ќо даже теперь, когда он, наконец, вновь по€вилс€ на публике, все взгл€ды были прикованы отнюдь не к нему. ¬место этого все они были сосредоточены на ёнь „е. ¬ них был шок, изумление, восхищение и даже обожание... »значально они пришли сюда, чтобы увидеть свадебное шествие, но по воле судьбы им довелось стать свидетел€ми столь неверо€тных событий.

--------------

Ѕрак ѕринцессы должен был стать нерадостным событием дл€ людей во ƒворце. “ем не менее, пр€мо сейчас весь »мператорский ƒворец √олубого ¬етра праздновал. ÷ан ¬ань ’э был сегодн€ в исключительно хорошем настроении. ≈го лицо потер€ло свое обычное хмурое выражение, и по возвращению он щедро осыпал дарами всех во ƒворце.

ёнь „е и ÷ан ёэ ехали бок о бок пр€мо за императорской колесницей. ѕо пути обратно во дворец их провожали возбужденные взгл€ды толпы. ¬ойд€ во дворец, они встретились с поспешно идущим куда-то третьим принцем, ÷ан Ўуо. ”видев возвращающихс€ бок о бок ёнь „е и ÷ан ёэ, он был на мгновение ошеломлен, а затем выражение его лица резко изменилось... ќднако, так как они столкнулись лоб в лоб, не было никакого способа избежать разговора. ÷ан Ўуо мог только заскрежетать зубами и заставить себ€ выдавить наиболее вежливую улыбку, что он только мог: " ÷арственна€ сестра. “ы вернулась. ј это, должно быть, брат ёнь... ¬аше по€вление сегодн€ стало дл€ всех большой неожиданностью. я также был поражен, какое счастье, что вы живы ".

" Ёто мой третий царственный брат ". Ќемногословно по€снила ÷ан ёэ, ее голос не нес в себе никаких эмоций.

" ¬ау! " Ћицо ёнь „е просветлело, и он ухмыльнулс€: " ќ, так это и есть знаменитый третий царственный ѕринц. ћое почтение. я помню, что третий ѕринц только что вернулс€ во дворец, но вы уже куда-то спешите. „то-то случилось? ћогу ли € вам чем-то помочь? "

”видев улыбку на лице ёнь „е, ÷ан Ўуо сразу же стал более осторожен, мышцы его лица будто бы застыли. ќн своими глазами наблюдал за сражением ёнь „е и —екты √ор€щих ¬рат –а€. ёнь „е, который выгл€дел совершенно безобидно, на самом деле был способен преспокойно пытать ћолодого ћастера —екты √ор€щих ¬рат –а€. ≈го, веро€тно, совершенно не волновал его статус ѕринца. ≈сли бы ÷ан Ўуо разозлил его, то он мог бы убить его так же легко, как свернуть шею курице.

÷ан Ўуо мгновенно успокоилс€ и заговорил в дружелюбной манере: Ђ” мен€ есть лишь несколько не слишком значительных дел, требующих моего внимани€. Ѕрату ёню не стоит беспокоитьс€ о таких мелочах ".

" ќго... Ћично заниматьс€ незначительными делами, уверен, что третий ѕринц отдает работе всего себ€. ¬ы, должно быть, образец дл€ подражани€ всей »мператорской —емьи! " ќтветил ёнь „е, посмеива€сь. ћало того, что ÷ан Ўуо был одним из главных виновников внутренней борьбы за власть, он был также тем, кто пыталс€ устроить брак ‘эн ƒзюэ „ена и ÷ан ёэ. –азумеетс€, ёнь „е его недолюбливал.

÷ан Ўуо, конечно же, заметил сарказм в его словах, но заставил себ€ рассме€тьс€, говор€: " я благодарю брата ён€ за комплимент. я должен спешить, долг зовет, но в следующий раз мы об€зательно... "

" ќх, погодите секунду, у мен€ есть вопрос, который мне необходимо задать третьему ѕринцу ". ёнь „е не дал ему шанса уйти и, посмеива€сь, спросил: " я давно восхищаюсь вашей младшей сестрой ÷ан ёэ, и € надеюсь, что мы с ней сможем св€зать себ€ св€щенными узами брака. я хотел бы узнать, что... „то третий ѕринц думает по этому поводу? "

Ћицо ÷ан Ўуо слегка напр€глось, после чего прин€ло радостное выражение: " Ѕрат ёнь, несомненно, €вл€етс€ наиболее выдающимс€ человеком из всех, кого € знаю. ¬ этом мире, веро€тно, нет никого, что мог бы сравнитьс€ с вами!  ак ее царственный брат, € уже давно заметил, что сердце моей царственной сестры уже принадлежит тебе. ≈сли брат ёнь вступит в брак с моей царственной сестрой, это, несомненно, будет союз, благословленный Ќебесами. ƒаже спуст€ тыс€чу лет не найдетс€ двух других людей, более подход€щих дл€ женитьбы. ƒл€ »мператорской —емьи это велика€ удача! ¬ качестве третьего принца и брата ÷ан ёэ, €, естественно, полностью поддерживаю ваш брак ".

" “огда третий ѕринц считает, что € подхожу ѕринцессе ÷ан ёэ гораздо больше, чем ‘эн ƒзюэ „ен, не так ли? "

" –азумеетс€ ". ÷ан Ўуо ответил, сохран€€ все то же выражение лица: "  то такой ‘эн ƒзюэ „ен? ќн мусор, который лишь полагаетс€ на силу своего клана. ѕо сравнению с братом ёнем он просто лужа гр€зи. ≈сли бы не подавл€юща€ мощь —екты √ор€щих ¬рат –а€ и страх по€влени€ нового могущественного врага »мператорской —емьи, то €... ƒаже если бы мне пришлось пожертвовать своей жизнью, то € бы определенно не позволил ‘эн ƒзюэ „ену стать мужем моей сестры.   счастью, брат ёнь по€вилс€ как раз воврем€ и не дал случитьс€ церемонии бракосочетани€ моей царственной сестры и этого отброса. Ќе могу передать словами все то облегчение и радость, что € чувствую по этому поводу ".

" ... " Ќеудивительно, что он был единственным среди всех ѕринцев, который смог соперничать с кронпринцем, ÷ан Ћином, за власть. ќн столь хладнокровен и быстро мыслит. ≈го способность говорить то, что хочет услышать собеседник практически на божественном уровне. Ёто заставило ёнь „е невольно испытать к нему уважение. —хватив руку ÷ан ёэ, он полушут€ сказал: " Ќе волнуйтесь, третий ѕринц, € не изменю своего решени€. я очень надеюсь, что третий ѕринц также сможет присутствовать на нашей с ÷ан ёэ свадьбе ".

 огда ёнь „е закончил говорить, он не стал ждать ответа ÷ан Ўуо и вместо этого повернулс€, вход€ во дворец вместе с ÷ан ёэ. ÷ан Ўуо обернулс€, посмотрел на его удал€ющуюс€ спину и холодно рассме€лс€, в то же врем€ бормоча себе под нос: " Ќаглый дурак, какой идиот станет делать —екту √ор€щих ¬рат –а€ своим врагом. “ы действительно думаешь, что сможешь дожить до своей свадьбы! "

ѕосле возвращени€ во дворец, ÷ан ¬ань ’э покинул свою колесницу и с благодарностью сказал ёнь „е: " ёнь „е, какое облегчение, что ты все еще жив. –анее, когда ты победил в –ейтинговом “урнире, будучи представителем Ќашей »мператорской —емьи, мы были очень рады. ќднако позднее до Ќас дошла ужасна€ весть о твоей смерти. ћы очень сильно волновались. ’от€ ёэ'эр перед Ќами вела себ€ так, как будто ничего не случилось, ћы видели, что в глубине своей души она очень сильно страдает.   счастью, ты вернулс€ живым и можно, наконец, вздохнуть с облегчением ".

" ќтец! " «акричала ÷ан ёэ: " “еперь, когда младший брат ёнь вернулс€ и у нас есть ÷веток ѕылающей ƒуши, вашу болезнь определенно можно вылечить... "

" ¬аше »мператорское ¬еличество слишком добры. я только надеюсь, что мои сегодн€шние действи€ не вызовут проблем дл€ »мператорской —емьи ". —миренно ответил ёнь „е.

" ’а-ха! " ÷ан ¬ань ’э громко засме€лс€, отвеча€: " ¬се в пор€дке, можешь быть уверен. ƒаже если »мператорска€ —емь€ не имеет столько же власти, как четыре основные секты, мы до сих пор в состо€нии делать то, что хотим.  роме того, они не будут винить нас в сегодн€шнем происшествии. Ќапротив, это € мог бы обвинить их в неспособности защитить ѕринцессу, из-за чего во врем€ ее свадьбы могла произойти трагеди€, порочаща€ образ »мператорской —емьи. ёнь „е, что ты намерен делать дальше? ≈сли у теб€ нет никаких планов, почему бы тебе ненадолго не остатьс€ в »мператорском ƒворце? »ли ты хочешь вернутьс€ в јкадемию √олубого ¬етра? "

" я не думаю, что это хороша€ иде€ ". ƒун ‘ан —ю с сожалением рассме€лс€: " ’от€ ёнь „е достиг только «емной [5] ступени, с точки зрени€ боевой мощи он превзошел даже ÷инь ¬у Ўана. — его талантом, возвращение в јкадемию √олубого ¬етра станет пустой тратой времени ".

ёнь „е покачал головой и сказал: " ¬ течение трех дней —екта √ор€щих ¬рат –а€, несомненно, пошлет людей, чтобы убить мен€. ћое пребывание здесь принесет »мператорской —емье лишь одни проблемы. „то же касаетс€ того, куда € хочу пойти, € уже все решил. я благодарю ¬аше »мператорское ¬еличество за доброту ".

÷ан ¬ань ’э не стал настаивать и кивнул: " ’орошо! “ак как ты столь решительно выступил против —екты √ор€щих ¬рат –а€, ћы будем считать, что у теб€ на самом деле есть какой-то план. ѕервоначально, когда ты только получил первое место в –ейтинговом “урнире, ћы планировали провести грандиозное трехдневное празднество, но судьба рассудила иначе. “ак давайте же сегодн€ исправим это. —луги, слушайте Ќаш приказ... "

" ѕодождите! " ёнь „е подн€л руку и сказал: " ёнь „е благодарен ¬ашему »мператорскому ¬еличеству за щедрость и доброту. “ем не менее, вопрос, касающийс€ —екты √ор€щих ¬рат –а€, требует от мен€ немедленно оставить вас. ѕоэтому у мен€ совсем нет времени на пиры, сначала мне нужно зан€тьс€ более важными вещами... ѕозвольте мне сперва исцелить болезнь ¬ашего »мператорского ¬еличества ".

“ело ÷ан ¬ань ’э дрогнуло, а лицо ƒун ‘ан —ю прин€ло возбужденное выражение. ÷ан ¬ан ’э взволнованно спросил: " “ы... “еперь ты можешь удалить паразита из Ќашего тела? "

Ѕорьба за власть в пределах »мператорской —емьи изначально началась из-за его т€желой болезни.

≈сли бы он смог вылечитьс€ и восстановить свою полную силу, он сможет вновь привлечь сторонников на свою сторону. ¬ то же врем€, ÷ан Ћин и ÷ан Ўуо также отступ€т, и планы —екты √ор€щих ¬рат –а€ и —екты —€о будут сорваны.

" ¬ последний раз, когда вы виделись, младший брат ёнь сказал, что сможет вылечить отца, когда мы получим ÷веток ѕылающей ƒуши. “еперь, когда мы нашли его, € считаю, что младший брат ёнь, несомненно, способен исцелить отца ". ¬ эйфории сказала ÷ан ёэ.

ёнь „е кивнул и сказал, улыба€сь: " » правда, € абсолютно в себе уверен... “ем не менее, € более не нуждаюсь в ÷ветке ѕылающей ƒуши. ÷веток ѕылающей ƒуши был одним из обручальных подарков —екты √ор€щих ¬рат –а€. Ѕудет лучше, если вы вернете его и избежите лишних сплетен ".





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-12-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 405 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

“ак просто быть добрым - нужно только представить себ€ на месте другого человека прежде, чем начать его судить. © ћарлен ƒитрих
==> читать все изречени€...

726 - | 558 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.045 с.