.


:




:

































 

 

 

 


Past Simple/Past Participles.




The following verbs have two acceptable forms of the past simple/past participle in both American and British English, however, the irregular form is generally more common in British English (the first form of the two) and the regular form is more common to American English.

Burn
Burnt OR burned

Dream
dreamt OR dreamed

Lean
leant OR leaned

Learn
learnt OR learned

Smell
smelt OR smelled

Spell
spelt OR spelled

Spill
spilt OR spilled

Spoil
spoilt OR spoiled

Spelling.

Here are some general differences between British and American spellings:

Words ending in -or (American) -our (British) color, colour, humor, humour, flavor, flavour etc.
Words ending in -ize (American) -ise (British) recognize, recognise, patronize, patronise etc.

The best way to make sure that you are being consistent in your spelling is to use the spell check on your word processor (if you are using the computer of course) and choose which variety of English you would like. As you can see, there are really very few differences between standard British English and standard American English. However, the largest difference is probably that of the choice of vocabulary and pronunciation.

Vocabulary differences between the British and the American English.

If an Englishman reads "The floorwalker says to go to the notion counter," he knows at least one word he does not understand. If he reads a speech of President Roosevelt declaring "our industries have little doubt of black-ink operations in the last quarter of the year.' he is at least aware of a foreign usage, and may be trusted to go off and discover it.

But if I write "The clerk gave a biscuit to the solicitor," He will imagine something precise, if a little odd. The trouble is that, however lively his imagination, what he imagines may be precise but is bound to be wrong. For he is confronted with three nouns which mean different things in the United States and in England.

British to American.

Accumulator (automotive) = battery, car battery

Alsatian (dog) = German shepherd

Articulated lorry = tractor-trailer (truck), a "semi"

Ass = donkey; U.S. ass = G.B. "arse," i.e. one's backside (in addition to normal "donkey")

Athletics (an... meet) = track and field

Backlog = log-jam, pile-up (of business orders, for example). U.S. backlog = comfortable reserve of orders difference between the two is in opposite interpretation or connotation of same basic situation.

Bank holiday = holiday

Bap = bun, hamburger bun, hamburger roll

Mrs. Beeton = Fanny Farmer (standard cooking, household reference book)

Bespoke = custom-tailored, tailor-made

Big Dipper = roller coaster (at a "Fun-Fair" = "Amusement Park"

Bilberry = blueberry

"Bird" = "chick"

Biro = Papermate (ball-point pen trade name which equals "generic" name)

Biscuit = cookie (U.S. "biscuit" is a baked bread, "bap," "scone"

Blancmange = vanilla pudding

Block, block of flats = apartment building (U.S. term "block" [city block] unknown as such in British English, though usually understandable.

"Bomb" (theater terminology) = a "hit," a great success. U.S. "bomb" = G.B. failure, critical disaster, i.e. the two are exact opposites in sentences like "The play was a bomb!"

Boiler suit = overalls

Bonnet (automotive) = hood (of a car...)

Boot (automotive) = trunk (of a car...)

Bottom drawer = hope chest

Bowler (hat) = derby (special connotations & different pronunc.)

Braces = suspenders; U.S. suspenders = G.B. garters, stocking fasteners

Brambleberry = blackberry

Bottom of the street = end of the street

Box (TV) = Tube (both slang, colloquial terms)

Bull = "mickey mouse" (unnecessary military drill); U.S. bull = G.B. cock

Bum = ass, rectum; U.S. bum = G.B. tramp, derelict

Bun in the oven = pregnant, eating for two

Call box = (tele)phone booth

Camp bed = cot; U.S. cot = G.B. baby bed

Car park = parking lot

Caretaker (for a building) = janitor (not same as "vahtimestari")

Carriage (railway) = railroad car, subway car

Carrier bag = shopping bag

Caucus = permanent group in a political party; U.S. caucus = G.B. ad hoc planning meeting of a group in a political party

Central reservation = median strip (between halves of a divided highway)

Charge sheet = police record

Chemist (drugstore) = druggist

Chips = french fries; U.S. chips often = dried buffalo, cow dung (other cases, i.e. poker chips, wood chips, the same)

Chucker-out = bouncer (doorman or "enforcer" in a bar/restaurant

"In the City" = "on Wall Street" (in main financial district)

City editor = financial editor; U.S. city editor = G.B. "community news editor"

Cloakroom = toilet; U.S. cloakroom = clothes closet, garment storage area

Coach = intercity bus

Combinations = union suit (colloquial for long underwear)

Comforter = scarf; U.S. comforter = heavy quilt, blanket

Compére = Master of ceremonies, M.C. (of TV game show, etc.)

Constable = (police) officer

"To cop" = "to get" something unpleasant, i.e. "to cop a 15-pound fine." U.S. "to cop" = to plead guilty to a lesser charge in order to avoid prosecution & probable conviction on a more serious charge ("to cop a plea" = "plea-bargaining")

Corn = all grain crops; U.S. corn = G.B. "maize" only.

Costermonger = pushcart seller

(Sent to) Coventry = ostracized

Crisps = potato chips

Cupboard = closet; U.S. closet = G.B. w.c., or toilet

Davenport = antique folding writing desk; U.S. davenport = large sofa, often which folds out into a bed at night.

Deposit account = savings account

Dinner jacket = tuxedo ("black tie" formal dress)

Dormitory = bedroom; U.S. dormitory = G.B. residence hall

Dresser = kitchen sideboard; U.S. dresser = bedroom drawers, vanity

"Duck" = "goose egg" (a zero on the scoreboard of a sports match)

Dumb = mute; U.S. dumb usually means "stupid" rather than "mute," which is a secondary meaning in U.S. usage.

Dustbin = garbage can, ashcan (exterior waste-disposal unit)

Dynamo (automotive) = generator (within automobile engine)

Earth wire = ground wire (in electricity, electronics)

Elastic band = rubber band

To Enjoin = to compel, to legally force; U.S. enjoin = to legally forbid i.e. same term in same general contextual usage has precisely the opposite meaning

Ex-serviceman = veteran; U.S. veteran = G.B. old ex-serviceman; (U.S. term has no special age connotation, only that the person have had prior military experience sometime)

Fag = (a) cigarette; (b) public-school underclass "servant"; U.S. fag = low-slang term for male homosexual.

Fanny = vagina (vulgar usage); U.S. fanny = light euphemism for "backside," either male or female.

First floor = second floor, etc. (Britain walks in ground floor, goes up 1 set of stairs to first floor; U.S. ground floor and first floor are the same.

Fish slice = pancake turner, spatula (kitchen tool); U.S. spatula = G.B. tongue depressor (medical instrument)

Fitted carpet = wall-to-wall carpeting

Flan = pie, fruit pie

Flannel = washcloth; U.S. flannel = heavy warm cotton fabric; "flannels" would be long underwear made from such heavy warm fabric.

Flat = apartment; U.S. flat = tenement flat = poor-standard slum apartment.

Flick knife = switch-blade knife, a switchblade

Flyover = overpass (as in a bridge over a road); U.S. flyover = airplane passing over a certain place, as in military parade "flyovers"; verb is "to overfly."

Form (school) = grade [i.e. first form = first grade in school]

Garden = yard; U.S. garden = vegetable garden, fljower garden, i.e. area of special cultivation. U.S. yard = G.B. paved area (lorry yards)

Goods (car, train) = freight; U.S. goods = supplies, commercial stock

Grind = sexual intercourse; U.S. grind = slang for "hard (routine) work."

Haberdasher = notions seller; U.S. haberdasher = men's clothing seller

To Hack = to (deliberately) kick; U.S. to hack = to chop, cut viciously.

High street = Main street

To Hire = to rent (in most cases); U.S. to hire = to employ Hire-purchase = (the "never-never") = installment plan

Hoarding = billboard (large advertising sign alongside road)

Hold up = traffic jam; U.S. holdup = robbery at gunpoint.

Homely = home-loving, domestic, pleasant; U.S. homely = plain- looking (female), therefore often "left" at home.

To Hoover = to vacuum (carpets, etc.) "Hoover" in the U.S. is a brand name only, never used as a verb.

Inland = internal, domestic (Inland Revenue = Internal Revenue)

Inverted commas = quotation marks (GB = 'xx'; USA = "xx")

Inquiry agent = private detective

Jelly = Jello (deriving from brand name Jell-O, gelatin dessert)

"On the job" = having sexual intercourse; U.s. "on the job" = while working, learning, i.e. "on the job training."

Joint = pot roast; U.S. "joint" = marijuana cigarette

Juggernaut lorry = a very large truck, an overlong truck, a "double semi" truck

Jumble sale = rummage sale

Jumper = light pullover (sweater); U.S. jumper = type of knee- length woman's dress worn over blouse or sweater

Kirby grips = bobby pins (to fasten long hair...)

A Knock-up = (tennis) to warm up, to volley a few, to practice-volley

To Knock up = to awaken, call early in the morning; U.S. "to knock up" is colloquial for "to impregnate"

Lacquer = hairspray; U.S. lacquer = wood varnish, shellac (high-gloss), i.e. protective decorative wood coating

Ladder = (in women's stockings" = a runner, a run

Lay-by = (beside a road) = a pull-off, a rest area.

Left-luggage office = check room, baggage check (room)

Level crossing = railroad crossing.

Lift = elevator

Lip balm = chapstick

Logic-chopping = splitting hairs, hair-splitting

Long jump (in athletics) = broad jump (in track and field)

Lorry = truck

Loud-hailer = bullhorn, amplified megaphone

Lucky dip = grab bag (children's party game or activity...)

Lumber room = spare room, storage room (in a home)

Mackintosh = raincoat, overcoat, trenchcoat

Mains = ordinary built-in home electrical network (no special word as equivalent in U.S.)

Market garden = truck farm

Marrow (vegetable) = squash, gourd

Mason = stoneworker; U.S. mason can be stone- or brickworker

Marriage lines = marriage certificate

Mean = stingy, tight with money; U.S. "mean" normally means nasty, spiteful, ill-meaning in action toward another

Mess kit = formal military dress for ceremonial dining; U.S. mess kit = army or boy scout utensils for cooking or eating a meal on the trail.

Minced meat = hamburger meat, ground beef; U.S. minc em eat = sweet, spicy ground meat/fruit/nut combination used for making pies, especially around Thanksgiving/Christmas

Mineral water = any carbonated soft drink; U.S. mineral water = bottled natural water (containing normal minerals) from spring or health spa, Perrier water, etc.

Mistress = teacher in girls' school; U.S. mistress = lover (extramarital)

Mob = gang, group (neutral); U.S. mob = angry crowd; "the mob" = Mafia

Motorist, motoring = driver, driving

Music Hall = vaudeville (generic entertainment type/place name)

Nappy = diaper (for infants not toilet-trained)

A Neat drink = a straight drink, i.e. "give me a straight whiskey" = whiskey without water or other additives

Nervy = nervous, jumpy; U.S. nervy = bold, impertinent, i.e. nearly the opposite of the British usage

Night club = private membership club; U.S. nightclubs are public (commercial) entertainment places

Number plate = license plate (on automobiles)

Off-license = liquor store

Old boy (girl) = alumni, alumnus, alumna [of a school]

Pantechnicon = moving van

Panda car = police patrol car, police cruiser

Patience (card game) = Solitaire

Pecker (keep your pecker up) = keep your chin up; U.S. pecker = penis

Pram (peramulator) = baby carriage, baby buggy, stroller, walker

Petrol = gasoline, gas (to go in automobiles, airplane, etc.)

Pie = meat pie; U.S. pie is always a fruit or fruit-derived pie, unless "a meat pie" is specifically indicated

Pillar-box = mailbox, post office box, letter box, letter drop

Pissed (he was really...) = drunk; U.S. "pissed = angry, upset

Pitch (soccer) = field (football) [GB "football" = US "soccer"]

Plimsolls = sneakers, tennis shoes, gym shoes

Point = electric outlet, railroad switch (depending on context)

Polka dots = chocolate chips (food product for baking)

Prawn = shrimp

Prom, prom concert = music concerts where most of the audience is standing; U.S. prom = dance, semi-formal, especially at end of year in high schools, colleges

Rates = local, municipal property taxes

Redundant = laid off (from a job); U.S. redundant = superfluous (no connotation of connection with jobs at all)

Return ticket = round-trip ticket

Ringway = circular road (around a city), bypass

Rise = raise in salary

To Roger = to "screw," have sex with; to exploit, take advantage of, to use

Roll neck (pullover) = turtleneck (sweater).

Roundabout = traffic circle

Rubber = eraser; U.S. rubber = condom, prophylactic device

Saloon = "sedan" car (automobile); US saloon = western-style bar

Saloon bar = one section of an English pub

Sanitary towel = sanitary napkin, feminine hygienic item

A good screw = a good salary; U.S. "good screw" equals good "fuck" or good sexual experience

To Screw = to cajole, persuade, extract money from; U.S. "to screw" = to have sex with, fornicate

Season ticket = commuter (train, bus) weekly or monthly ticket; U.S. season ticket is admission ticket to all home games in one season of a particular sports team

To Second to = to temporarily loan staff to another job or unit

Sellotape = Scotch tape (both brand names now used as "generics"

"Semi" = duplex, duplex house; U.S. "semi" = tractor-trailer truck rig

Seminary = Roman Catholic seminary only; U.S. Seminary can be ANY religion, i.e. Lutheran, Methodist seminaries

Sherbet = powdered, fruit-flavored candy; U.S. sherbet = G.B. sorbet (pronounced "soorbay")

Shorthand-typist = stenographer

To shy = to throw something (he shied a rock at the stray dog...)

Sideboards = sideburns (in a hairstyle)

Single = one-way ticket; U.S. "single" in context would mean "only one" as opposed to "several" tickets

To Snog = to neck (i.e. kissing, hugging, etc., esp teenagers)

Spinster = any unmarried woman; U.S. spinster is always OLD unmarried woman

Standard lamp = floor lamp (as opposed to table or wall lamp)

S.T.D. (subscriber trunk dialling) = direct distance dialling [on the telephone, as opposed to dialling through operator]

Steps = ladder; U.S. "steps" always would mean staircase, built- in stairway or staircase

To stream (pupils in a school) = to track (streaming = tracking)

Stroke (punctuation) = diagonal, slash

To Stuff = to fornicate, have sex with; U.S. "I'm stuffed..." = to be comfortably, pleasantly full of food, satiated

Sub-editor = copy reader or rewrite person, in journalism

Subs = dues, as in union dues, etc.

Subway = underground walking passage, underpass, pedestrian tunnel; U.S. subway = G.B. "underground," i.e. underground railway system for public transportation

Superannuation scheme = retirement pension plan

Supply teacher = substitute teacher

Supertax = surtax

Surgery = a doctor's office, office hours, reception time; U.S. "surgery" refers to "surgeon" operating on a patient

Suspenders = garters, for socks or stockings only; U.S. suspenders = G.B. braces, for holding up trousers

Sweet = dessert, or piece of candy

Sweetshop = candy store

To Table (parliamentary procedure, conference terminology) = to put on agenda for immediate handling; U.S. "to table" = to put aside [indefinitely], to delay further handling

Tannoy = public address (p.a.) amplification system

Teat = baby bottle nipple; US teat = GB nipple = breast nipple

Terrace house = row house, garden apartment, town house

Are you Through? (telephone) = are you connected; U.S. "are you through"? = are you finished, completed, with your call

To tick = to check, place check mark beside

Tights = hose, panty hoseh, nylons, nylon stockings; U.S. tights = leotards, skin-tight exercise suit, knit stocking pants

Tinkle = telephone call [give me a tinkle sometime]; U.S. "tinkle" = children's talk for "to urinate"

Tip = garbage dump; U.S. tip = hint, advice, clue

Torch = flashlight; U.S. torch = burning, flaming light or weapon

Touchline = sideline (in sports, such as on soccer pitch, etc.)

Tower block = high-rise apartment building

Trade union = labor union (but usually organized by "trades" in England, by "industry" in the U.S. US "Auto Workers' Union" would be represented by different "trades" in GB)

Tram = streetcar, trolley car

Transport cafe = truck stop (roadside cafeteria, restaurant, popular with truck [lorry] drivers

Traveller = travelling salesman

Treacle = molasses

Trousers = pants; U.S. pants = G.B. underwear shorts

Trunk call = long-distance call (on a telephone)

Turn it up (colloquial) = stop it, cut it out! U.S. "turn it up" = increase the volume

Undercarrige = landing gear (aircraft)

Underdone = rare (extent to which you wish your meat cooked)

Underground= subway (cf "subway")

Vest = undershirt; U.S. Vest = G.B. waistcoat

Windscreen (automotive) = windshield

Wing (automotive) = fender, bumper (pre-70s designs...)

White spirit = turpentine, paint thinner; U.S. "white lightning" (spirits) = potent home-distilled backwoods alcohol!

Wholemeal = whole-wheat (bread, flour, etc.)

Yankee/Yank = any American in general, U.S. Yankee = Northeast erner ONLY, i.e. specific regional, historical definition

Zebra crossing = crosswalk, pedestrian crossing (Ped Xing)

"Zed" = "Zee" (pronunciation of last letter in alphabet)

American to British.

Bathroom = toilet, w.c. (G.B. bathroom will have bath, washbasin or shower only)

Billboard = hoarding

Biscuit = scone; G.B. biscuit = U.S. cookie

Billy club = truncheon

Blank = empty form, i.e. telegraph blank

Block (city block) = city block bounded by streets on 4 sides, distance between 2 streets or crossings in same direction

Block-busting = "penetration" of a residential area by an ethnic or minority group unwelcome by original residents, who often then sell and leave

Blotter = police official daily record of happenings in local precinct office

Blowout = puncture (flat tire on car, bicycle, etc.)

Blue book = local social register of high-status families

Blue Cross/Blue Shield = two different large health-insurance companies

Blue laws = restrictive community "moral" laws dating from Puritan times, such as prohibition of liquor sales on Sunday, limits on public entertainment on Sundays, etc.

Bomb (theater) = a failure; G.B. bomb (theatre) = great success

Boner = gaffe, mistake, faux pas

Boot camp = military basic training period/location

Boondocks = backwoods

Bourbon = corn- (maize-) derived whiskey

Box car = good waggon (U.S. spelling "wagon")

Bronx cheer = raspberry (critical noise...)

Brownie = small, "heavy," rich-chocolate baked biscuit; also young Girl scout

Brunch = mid-morning meal (combination of "breakfast & lunch")

Bush league = baseball "minor" training leagues; also connotes "amateurism," unprofessionalism, etc.

Caboose = last waggon on a goods train

Candy = sweets

Car fare = money for transportation fares

Carry-out (food) = take-away (food)

Catch (to play catch [baseball]) = "playing tag" (US "playing tag" is children's game where one tries to run and "catch" or touch ("tag") one of the other children playing)

"Catch up with him" = "Catch him up"

Checkers = draughts (the game, played on checker/chess board)

Checking account = current account (banking)

Comfort station = public convenience

Cone = cornet ("ice cream" cones--British "ice cream" also quite a different commodity)

Cord (electrical) = flex, lead, wire

Corn = maize; G.B. corn = all types of grain, unless specified

Cotton candy = candy floss

Certified Public Accountant (CPA) = Chartered Pub. Account. (CPA)

Cube sugar = lump sugar

Diaper = nappy

Dishpan = washing-up bowl

Distaff = female

Double header = two sports games played as a single event; also used metaphorically

Draft (military) = conscription into the armed forces

Druggist = chemist (in commercial drugstore or pharmacy)

Editorial = leading article (in a newspaper, periodical)

Eggnog = egg flip (special Christmas drink in U.S. only)

Engineer = railroad engine-driver

Enjoin = to forbid from doing; GB enjoin = to compel to do

Eraser = rubber; G.B. rubber is U.S. condom

"Fairy" = male homosexual, or highly effiminate-acting male

Field hockey = hockey; U.S. hockey (by itself) = ice hockey

Filling station = petrol station

Flashlight = torch

Football = U.S. (American) football, not "soccer"

Formula = baby's prepared liquid food, replaces breast milk

"Freebee" = anything given away free

Freeway = motorway

Freight car = goods waggon (on a train)

Gangway! = exclamation to "clear a path!"; G.B. gangway = U.S. aisle (in a theater, etc.), U.S. gangway [naval term] = entrance "bridge" from shore onto a ship

Glee club = club or group for choral singing

Glue factory = knacker's yard

"Gofer" [to GO out FOR something... ] = "dogsbody"

Goldbrick(er) = loaf(er)

Good Humor Man = ice cream peddler in residential areas

Graham cracker = wholemeal biscuit

Grandstand play = done to impress the audience in the grandstands rather than as a requirement of the game, "showy" action

Ground rules= specific local rules for particular event or action, sports or otherwise

Half & Half = dairy mixture of half cream, half milk (to put in coffee, for use in baking, etc.)

Handball = game played by hitting a small, hard ball with bare hand against a wall in room similar to a squash court European "handball" is not 'known' in the U.S.

Hard-on = male sexual erection

High school = secondary school, senior (upper) secondary school

Home free (colloquial) = home & dry

Homely = plain-featured, -looking; GB homely = domestic, pleasant

Horny = randy

Housing project = housing development, housing estate

Huddle = planning, tactics conference, especially in American football, but also metaphorically in other situations

Hung jury = jury that is divided, cannot reach a verdict

Jello = jelly; U.S. "jelly" = G.B. "jam"; U.S. "jam" = G.B. "thick [GB] jelly with fruit embedded"

Kerosene = paraffin, U.S. paraffin = GB paraffin wax

Longshoreman = docker, dock worker

Lox = smoked salmon, especially American Jewish usage

Martini = gin & vermouth (combined) cocktail (does not refer to "Vermouth" brand name)

Mean = nasty

Mobile home = (trailer) house on wheels, can be moved behind truck, auto

Mononucleosis, "Mono" = glandular fever

Nervy = impudent, impertinent, with a lot of nerve (cf. GB Nervy)

Night crawler = fishing worm

Oatmeal = porridge

Ordinance = by-law (law at local city, municipal level)

Overpass = flyover

Pacifier = dummy (what baby uses to suck on when not eating)

Parakeet = budgerigar

Parka = anorak

Patrol wagon, Paddy wagon = black maria

Pegged pants = tapered trousers

To pinch-hit for = to substitute for in a particular tactical situation (batting in Am baseball, or metaphorically)

Plexiglass = Perspex glass (brand names used as generics)

Potato chips = potato crisps

Quarterback = Am. football team leader, also to direct, manage, in other situations

Railroad = railway; U.S. railway = tracks, roadbed which trains run ON; U.S. "railroad" refers to the enterprise, i.e. the Union Pacific Railroad

Raise = rise; U.S. "rise" is slang for male erection, or, "to get a sensation from..."

Realtor = estate (real estate) agent

Retroactive = retrospective

Roomer = lodger

Roster = rota

Rubber = condom; GB rubber = US eraser

Rube Goldberg = Heath Robinson (stereotyped creators of wacky, bizarre "inventions" in USA, GB)

Sedan = saloon car

Shellac = high-gloss varnish

Slingshot = catapult; U.S. "catapult" = G.B. "sling"

Special Delivery = Express (postal) Mail

Station wagon = estate car

Thumbtack = drawing pin (small, flat-headed tack used on bulletin boards or to attach papers to wooden surfaces; U.S. "drawing pin" a long, narrow, sharp pin used in sewing, clothing design, always with soft fabrics or paper)

Thread = cotton; U.S. cotton = plant, fiber, material only

Trash = rubbish

Trashcan = dustbin; trashman = dustman

Turtleneck = polo neck (sweaters or pullovers)

Vaudeville = Music hall (type of entertainment, style of theater)

Wash up = to wash oneSELF, not the dishes; G.B. to wash up = to do the dishes

Wax paper = greaseproof paper

Yard = garden; U.S. garden = vegetable or flower garden (cultivated area); GB yard = US paved area, not grassy lawn)

ZIP code = postal code

Zucchini (squash) = courgette (marrow)





:


: 2016-12-05; !; : 339 |


:

:

.
==> ...

1602 - | 1458 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.264 .