in order that - (для того) чтобы
lest - чтобы не
Сказуемое этих предложений выражается глаголами may (might) или should + инфинитив без to.
May употребляется, когда сказуемое в главном предложении выражено глаголом в настоящем или будущем времени, а might -когда глагол стоит в прошедшем времени. Should употребляется независимо от времени, в котором стоит глагол в главном предложении. Глаголы may (might) и should на русский язык самостоятельно не переводятся.
Write to him at once so that he may know our plans. | Напишите ему сейчас же, чтобы он знал о наших планах. |
The teacher speaks slowly so that (in order that) his pupils may understand him. | Преподаватель говорит медленно, чтобы его ученики понимали его (могли понимать его). |
I gave him the text-book so that (in order that) he might learn his lesson. | Я дал ему учебник, чтобы он выучил урок (смог выучить урок). |
I'll ring him up at once so (so that) he shouldn't wait for me. | Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня. |
I shall write the letter immediately so that you may be able to read it before I hand it to the typist. | Я напишу письмо немедленно, чтобы вы смогли прочесть его до того, как я передам его машинистке. |
He drew a plan of the village so that she might be able to find his house easily. | Он нарисовал план деревни, чтобы она смогла легко найти его дом. |
Вместо may может употребляться can, а вместо might - could:
He spoke loudly and clearly so that all could hear him. | Он говорил громко и отчетливо, чтобы все могли его слышать. |
I shall write the letter immediately so that you can read it before I hand it to the typist. | Я напишу письмо немедленно, чтобы вы смогли прочесть его до того, как я передам его машинистке. |
He drew a plan of the village so that she could find his house easily. | Он нарисовал план деревни, чтобы она смогла легко найти его дом. |
Сказуемое в предложениях, вводимых союзом lest, стоит в утвердительной форме, так как сам союз lest имеет отрицательное значение " чтобы не ":
Write down all the new words from the text lest you should forget them. | Выпишите все новые слова из текста, чтобы вы не забыли их. |
I’ll ring her up lest she should forget about it. | Я позвоню ей, чтобы она не забыла об этом. |
She drew a plan for me lest I should lose the way. | Она нарисовала мне план, чтобы я не потерял дорогу. |
В книжном языке придаточные предложения цели иногда соединяются с главным союзами that и lest.
Союз lest употребляется со значением that... not чтобы... не.
После lest сказуемое выражается сочетанием should с инфинитивом. Частица not при сказуемом не употребляется, поскольку союз lest заключает в себе отрицание.
Вместо сочетания should с инфинитивом иногда употребляется настоящее время сослагательного наклонения:
The invitations were sent out early that the delegates might arrive in time for the conference. | Приглашения были разосланы заранее, чтобы делегаты прибыли (могли прибыть) вовремя на конференцию. |
We wrapped the instruments in oilcloth lest they should be damaged by sea water (= lest they be damaged by sea water). | Мы обернули инструменты клеенкой, чтобы они не были повреждены морской водой. |
Когда в главном и придаточном предложениях одно подлежащее, придаточное предложение обычно заменяется инфинитивным оборотом (как и в русском языке). Перед инфинитивом в таких случаях могут стоять союзы in order, so as чтобы.
Эти союзы, однако, редко употребляются, особенно в разговорной речи:
I am going to the lecture early so that I may get a good seat. = I am going to the lecture early to get (so as to get, in order to get) a good seat. | Я иду на лекцию рано, чтобы занять хорошее место. |
They left home at five o'clock so that they should not be late for the lecture. = They left home at five o'clock not to be late (so as not to be late) for the lecture. | Они вышли из дому в пять часов, чтобы не опоздать на лекцию. |
Примечание. Следует иметь в виду, что русский союз чтобы перед инфинитивом может переводиться союзами in order, so as только в том случае, когда инфинитив выражает цель:
Я пришел сюда (с какой целью?), чтобы помочь вам. | I came here in order (so as) to help you. |
Я пригласил его (с какой целью?), чтобы сообщить ему об этом. | I invited him in order (so as) to tell him about it. |
В других случаях чтобы перед инфинитивом не может переводиться на английский язык союзами in order или so as:
Он слишком устал, чтобы пойти в театр. | He is too tired to go to the theatre. |
Он достаточно вынослив, чтобы принять участие в этой экспедиции. | He is strong enough to take part in the expedition. |
У меня нет времени, чтобы сделать эту работу сегодня. | I haven’t any time to do this work today. |
8. Придаточные предложения условия (условные предложения) |
Сложноподчиненным предложением с придаточным предложением условия, называемым для краткости условным предложением называется такое сложное предложение, в котором возможность выполнения действия, выраженного в главном предложении, зависит от определенных условий, выраженных в придаточном предложении. Придаточные предложения условия соединяются с главным предложением союзами:
if - если
in case - в случае
supposing (that), suppose (that) - если, предположим (что)
unless - если... не
provided (that), providing (that), on condition (that) - при условии если, при условии что
Например:
If we start off now, we’ll arrive there by dinner time. | Если мы отправимся сейчас, то мы приедем туда к обеду. |
He won't go there unless he is invited. | Он не пойдет туда, если его не пригласят. |
If I see him tomorrow, I shall ask him about it. | Если я его увижу завтра, я спрошу его об этом. |
We can deliver the machine in December provided (that) we receive your order within the next ten days. | Мы можем поставить машину в декабре при условии, если мы получим Ваш заказ в течение ближайших десяти дней. |
В придаточных условных предложениях (также как и в придаточных времени) сказуемое употребляется в настоящем времени, если в главном предложении употреблено будущее время:
They will be glad if you go and see them. | Они будут рады, если вы навестите их. |
If he has time, he will go there. | Если у него будет время, он поедет туда. |
We’ll have the party outside if it does not rain. | Мы устроим вечеринку на открытом воздухе, если не будет дождя. |