Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Юго-Восточная Азия и Океания




 

В Океании, а также на территории к западу от нее, возникла интересная смесь американского и британ­ского вариантов английского языка. Американцы по­явились в этом регионе в основном после испано-американской войны 1898 г., в результате которой во владение США перешли острова Гуам и Пуэрто-Рико. Кроме того, Америка объявила своей суверенной тер­риторией Филиппины. Позднее она аннексировала Гавайи, а в 40-х годах захватила ряд островов в Океа­нии, принадлежавших Японии. После окончания вто­рой мировой войны США, по решению ООН, было пе­редано управление несколькими территориями в этом регионе (так называемые подмандатные территории ООН). В1946 г. Филиппины получили независи­мость, тем не менее влияние на островах американ­ского варианта английского языка весьма значитель­но, поскольку население Филиппин (приблизительно 70 млн. человек в 1996 г.) превосходит по численнос­ти население любой из стран этого региона, где рас­пространен английский.

Британское влияние начало распространяться в регионе после прибытия туда в конце XVII в. англий­ских морских экспедиций, возглавлявшихся капита­ном Куком (в 70-х годах XVIII в.). Через 50 лет Лон­донское миссионерское общество направило на ост­рова Океании своих миссионеров. Росту влияния бри­танской колониальной империи в Юго-Восточной Азии способствовала деятельность Стэмфорда Рэфлза - главы Ост-Индской компании, представительства которой были созданы в нескольких местах, и прежде всего в Пенанге (1786), Сингапуре (1819) и Малакке (1824), после чего население Сингапура превысило 5 тыс. человек. К тому времени, когда Малайская Феде­рация стала британской колонией (1867), английский язык уже использовался в сфере управления, судо­производства и в некоторых других областях. Наибо­лее известным подтверждением этого является изда­ние с 1845 г., ежедневной англоязычной газеты «Огрейте тайме».

Английский язык стремительно и неотвратимо за­нимал ведущее положение на британских территориях в Юго-Восточной Азии. В1842 г., после окончания пер­вой «опиумной» войны, остров Гонконг, в соответст­вии с Нанкинским договором, Китай уступил Англии. В 1860 г. к ней отошел и Цзюлун (Коулун).

В 1898 г. она арендовала у Китая на срок 99 лет ряд новых террито­рий, которые и составили большую часть колонии. К концу XIX в. некоторые из них перешли под британ­ский протекторат. Управление другими было передано Австралии и Новой Зеландии.

Введение британской образовательной системы способствовало тому, что с самого начала обучение в этом регионе велось на нормативном английском языке. В 1816 г. в Пенанге (в настоящее время главный порт Малайзии) были открыты специальные англий­ские школы. При этом старший преподавательский состав обычно составляли англичане. Вначале эти школы посещала лишь незначительная часть населе­ний, но в XIX в., по мере притока в регион китайских и индийских иммигрантов, контингент учащихся посте­пенно увеличивался. Без английского были невоз­можными профессиональным рост и продвижение по службе, он также стал основным языком прессы и ли­тературы. С начала XIX в. на нем проводилось обуче­ние в высших учебных заведениях. Таким образом этот язык становился престижным, как способствую­щий межнациональному общению и дающий воз­можность с успехом заниматься профессиональной деятельностью.

Несмотря на общую колониальную историю стран этого региона, в Юго-Восточной Азии так и не сформировался единый вариант английского языка. Возможно, это произошло потому, что становление Сингапура и Малайзии как в историческом, так и в политическом плане (особенно после обретения ими независимости) шло слишком разными путями. Что касается Гонконга и Папуа-Новой Гвинеи, то причиной этого явилась уникальная социолингвис­тическая ситуация, возникшая в каждой из этих стран.

Сингапур

В 50-х годах XX в. в Сингапуре была введена двуязычная система образовании. Анг­лийский язык стал средством межнационального общения наряду с китайским, малайским и та­мильским. Одновременно он остается языком, ис­пользуемым в сфере государственного управле­ния и судопроизводства, а также сохраняет свое значение в области образования и средствах мас­совой информации. Постоянно увеличивается и степень применения его в повседневной жизни. Проведенный в 1975 г. опрос показал, что лишь 27% населения старше 40 лет понимают англий­ский, в то время как в возрастной группе 15-20 лет - более 87%. В 1996 г. население Сингапура соста­вило около 3 млн. человек.

Малайзия

В Малайзии создалась совершенно иная ситуация, поскольку после получения неза­висимости в 1957 г. государственным языком стал малайский. Соответственно значение английского снизилось. Преподавание в стране ведется на ма­лайском языке, хотя английский является обяза­тельной дисциплиной. Однако он все в большей степени рассматривается как средство междуна­родного, а не межнационального общения, то есть является скорее иностранным, чем вторым языком, и все-таки для многих граждан он про­должает сохранять традиционную привлекательность. В 1996 г. население Малайзии составило более 20 млн. человек.

Гонконг

На территории Гонконга английский язык всегда имел ограниченное применение (сфе­ра управления, вооруженные силы, юриспруден­ция, торговля, средства массовой информации). Китайский язык (кантонский диалект) является родным для более чем 98% населения Гонконга (около 6 млн. человек в 1996 г.). В последние годы ассигнования на образование были значительно увеличены, и в 1992 г. английским в той или иной степени овладело более четверти населения стра­ны. Оба упомянутых языка имели в Гонконге офи­циальный статус, однако китайским пользовались чаще всего при неформальном общении. Роль анг­лийского языка после восстановления суверенитета Китая над Гонконгом в 1997 г. пока неясна.

Папуа — Новая Гвинея

Британские мореплава­тели впервые посетили эту землю в 1793 г. В1884 г. она стала британским протекторатом. В1920 г. бы­ла передана под управление Австралии. В 1975 г. страна получила независимость. В 1996 г. населе­ние Папуа-Новой Гвинеи составило около 4,5 млн. человек. Примерно половина жителей гово­рит на одном из вариантов пиджин-инглиш (диа-лект ток-писин), который является для них вторым языком, а для части населения - родным. Этот язык применяется и в общенациональном мас­штабе (реклама, пресса, радио и телевидение). На него переведено большое количество наиболее известных литературных произведений, в том числе пьесы Шекспира и Библия.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-24; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 364 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Наглость – это ругаться с преподавателем по поводу четверки, хотя перед экзаменом уверен, что не знаешь даже на два. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2644 - | 2219 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.008 с.