Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Разновидности лексических Ошибок




В употреблении заимствованных слов

 

 

 

Специфика употребления профессионализмов
Запомните! Профессионализмы не употребляются в книжных стилях (научном и официально-деловом), так как
имеют разговорно-просторечную окраску и не могут выступать в качестве эквивалентов терминов: дозатор (не * дозер), высокочастотный громкоговоритель (не * высокочастотник), органические удобрения (не *органика)  
снижают стиль и становятся причиной неуместного комизма: Пескоструйка даёт возможность капитально производить покраску автомашин. Следует: С помощью пескоструйного аппарата хорошо очищается поверхность автомобиля, что обеспечивает высокое качество его окраски.    

Основные понятия темы

Понятность речи – качество речи, состоящее в том, что её восприятие не вызывает затруднений у адресата. Понятность очень важна для действенности речи. Понятность речи обеспечивается употреблением знакомой для собеседника лексики.

Диалектизм – слово или оборот речи из какого-нибудь диалекта, употреблённые в литературном языке (в художественной литературе, в речи носителей литературного языка).

Диалектизмы неуместны в научном и официально-деловом стилях.

Жаргонизм – это слово или выражение, принадлежащее какому-либо жаргону.

Профессионализмы – неофициальные наименования специальных понятий, используемые людьми одной профессии. Профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как неофициальные варианты научных терминов. Введение профессионализмов в письменную речь снижает стиль и становится причиной неуместного комизма.

Термины – слова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства.

Иноязычные слова (заимствованная лексика) – слова, заимствованные русским языком из других языков.

Варваризм – иноязычное слово или выражение, не освоенное литературным языком и включённое в речь без необходимости, что ведёт к нарушению чистоты речи.

 

Вопросы для самостоятельной подготовки к практическому занятию:

 

  1. На какие группы делится лексика с точки зрения сферы употребления? Подготовьте краткое сообщение о составе каждой из групп, иллюстрируя определения примерами.
  2. Назовите причины нарушения понятности речи. Поясните, в чём разница между профессионализмами, узкоспециальными терминами, диалектизмами и неосвоенными иноязычными словами.
  3. Сгруппируйте заимствования по степени проникновения их в русский язык. В каких случаях необходимо избегать употребления иноязычных слов? Докажите примерами.
  4. Перечислите виды ошибок в употреблении заимствованной лексики. Подробно остановитесь на характеристике лексических ошибок в использовании иноязычных слов. Подкрепите свой ответ примерами.
  5. Раскройте специфику употребления профессионализмов. Начните с определения. В каких стилях и почему профессионализмы не употребляются. Обоснуйте свой ответ.

 

ТЕМА № 9: богатствО и выразительностЬ речи. Употребление фразеологизмов, крылатых выражений. Речевые фигуры и тропы.

Содержание занятия:

1. Критерии богатства речи. Богатство лексики русского языка.

2. Средства выразительности.

3. Виды устойчивых выражений. Ошибки при употреблении фразеологизмов.

4. Виды тропов и речевых фигур.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-20; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1068 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Наглость – это ругаться с преподавателем по поводу четверки, хотя перед экзаменом уверен, что не знаешь даже на два. © Неизвестно
==> читать все изречения...

4774 - | 4324 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.031 с.