Умение выражать свои мысли в письменной форме формируется на базе упражнений репродуктивного, репродуктивно-продуктивного и продуктивного характера.
В первую группу упражнений входит написание текста (письма, открытки, сообщения) с опорой на образец.
Вторая группа – это упражнения в построении собственного письменного высказывания с использованием различных опор: вербальных (ключевые слова, логическая схема высказывания, план) и вербально-изобразительных (картина, фотография и ключевые слова, фразы, выражения).
Третья группа упражнений, имеющих продуктивный характер, требует от учащихся умений выражать свои мысли в письменной форме без непосредственной опоры на вербальные элементы. Стимулы, побуждающие к письменному высказыванию, могут быть сформулированы словесно (проблемный тезис) или визуально (просмотр видеофильма, фотография).
Критерии оценки умений письменной речи: содержание и полнота (насколько учащиеся успешно справились с выражением содержания с учетом цели высказывания и адресата при соблюдении принятых норм вежливости); организация текста (логичное и последовательное изложение материала с делением текста на абзацы, использование различных средств передачи логической связи между отдельными частями текста, выбор формата письма); лексика, грамматика, орфография и пунктуация.
Обучение письменной речи неразрывно связано с обучением другим видам речевой деятельности. Письменная речь позволяет сохранить языковые и фактические знания, служит надежным инструментом мышления, стимулирует говорение, слушание и чтение на иностранном языке.
Возможности использования Интернет-ресурсов огромны. Глобальная сеть Интернет создаёт условия для получения любой необходимой учащимся и учителям информации, находящейся в любой точке земного шара: страноведческий материал, новости из жизни молодёжи, статьи из газет и журналов, необходимую литературу и т.д.
Общение в виртуальной реальности осуществляется с помощью электронной почты. Международный обмен письмами можно осуществлять в любом классе и на любом уровне владения языком. Помимо целенаправленного использования изучаемого языка, установления дружеских контактов и изучая, таким образом, культуру, электронная переписка имеет свои преимущества по сравнению с бумажной: она быстрее, удобнее и дешевле.
Формулы приветствия и прощания в дружеских письмах
Формулы приветствия и обращения к друзьям
Liebe Helke / Lieber Hans Дорогая Хельке / Дорогой Ганс
Meine liebe Helke / mein lieber Hans Моя дорогая Хельке / Мой
дорогой Ганс
Hallo meine liebe Freundin / Hallo mein lieber Freund Привет, моя дорогая подруга /
Привет, мой дорогой друг
Hallo! Привет!
Liebste Freundin / Liebster Freund Милая подруга / Милый друг
Формулы приветствия и обращения к знакомым:
Sehr geehrte Frau Neumann / Sehr geehrter Herr NeumannУважаемая госпожа
Нойманн /
Liebe Frau Hoffmann / Lieber Herr Hoffmann Дорогая госпожа
Гоффманн / Дорогой господин Гоффманн
Формулы прощания:
— liebe Grüße— с наилучшими пожеланиями
— dein Mark / deine Monika— твой Марк / твоя Моника
— Mark (только имя)— Марк
— sei geküsst— целую
— bis bald— до скорого
— alles Liebe— любви
— alles Gute— всего наилучшего
— von Herzen, Stеffan— от всего сердца, Стеффан
— gute Zeit— хорошего времяпровождения
— gute Grusse— с наилучшими пожеланиями
— mit liebevollen Gedanken— с нежными мыслями
— Herzlichst, Tobias— искренне твой, Тобиас
— Alles Liebe, innig Ina— любви, искренне твоя, Ина
— Fühl dich umarmt— обнимаю
— Liebe Grüße und große Umarmung— с наилучшими пожеланиями и крепкими обьятиями
— mit Liebe, Alex— с любовью, Алекс
— Liebe Grüße aus Berlin/Dresden/Moskau— наилучшие пожелания из
Берлина/Дрездена/Москвы
— Ganz liebe Grusse— с самыми наилучшими пожеланиями
— In inniger Liebe und Dankbarkeit— с искренней любовью и благодарностью
— Ich umarme dich— я тебя обнимаю
— bis bald mit herzlichen Grussen— до скорого, с сердечным приветом
Официальные письма
Ниже приводятся форма и выражения, характерные для официальных писем.
Имя и фамилия отправителя
Название улицы, номер дома и квартиры
Почтовый индекс и название города или деревни
(Страна)
Название фирмы или имя и фамилия адресата
(отдел)
Postfach (абонементный ящик + его номер) или же улица, номер дома и квартиры
Почтовый индекс, город или деревня
(Страна)
Дата
(Betr.:) BewerbungumdieStelleals (описание места работы) = Заявление о приёме на работу в качестве…
IhreAnzeigevom (дата) in (название газеты) = Ваше объявление в … [эта строка коротко сообщает, о чём идет речь в письме. Само слово Betreff илисокращённо Betr. по новым нормам не пишется.]
SehrqeehrteDamen und Herren, или SehrqeehrteFrau (+ фамилия), или SehrqeehrterHerr (+ фамилия),
ich bewerbe mich hiermit um die Stelleale (описание места работы) in Ihrer Firma. …
Über einebaldiqeAntwort würde ich mich sehr freuen. (Буду рад вскоре получить от Вас ответ).
MitfreundlichenGrüßen
Подпись
Фамилия с инициалом или полностью имя.
Запомните: Адрес пишется в обратном порядке – сначала фамилия, а потом улица и город. После обращения ставится не восклицательный знак, а запятая. Новая строка начинается с маленькой буквы. Каждый новый абзац начинается из крайнего левого положения, без «красной строки». После слов MitfreundlichenGrüßen или других слов прощания тире не ставится.
Упражнение
Внимательно прочитайте объявление, а затем напишите деловое письмо.
Für unsere neue Filiale in Magadan suchen wir zum 1.10.Напишите письмо с Dolmetscher/in заявлением о приёме на работу.
Wenn Sie:Остановитесь на таких вопросах: – perfekt Deutsch und Russisch sprechen und schreiben
gern auf Reisen sind- образование и практика
schnell Kontakt zu anderen Menschen finden- опыт работы
sympathisch aussehen- причины обращения
bewerben Sie sich bei
Röhmke KG, Glückestrafie 15,12457 Berlin