? What are the advantages and disadvantages of e-mails?
? Are e-mail letters as formal in style as ordinary letters?
? Are there any rules for writing e-mails?
? How does carelessness in composing e-mails affect the impression the receiver gets of the sender?
FOCUS 3. Study the notes, written patterns and vocabulary
NOTES
1. Date -дата письма. Дата проставляется Вашим компьютером автоматически - следите за тем, чтобы внутренние часы Вашего компьютера шли правильно. Иначе могут возникнуть проблемы с сортировкой писем в хронологическом порядке.
2. E-mail address - адрес электронной почты. Проверяйте правильность адреса. Электронное письмо с правильно указанным адресом доходит за считанные секунды, тогда как сообщение, в котором будет содержаться информация о том, что адрес указан неверно, может прийти только через несколько дней.
3. Subject line - тема письма. Всегда заполняйте графу «Тема». Это даст адресату представление о содержании письма и облегчит ему сортировку писем.
4. With a new partner be rather formal... Следует помнить, что нельзя игнорировать основные принципы написания деловых писем, даже если вы пользуетесь электронной почтой. При переписке с новым партнером необходимо сохранять формальный стиль. Переход к менее формальному стилю должен осуществляться постепенно, по мере развития отношений с деловым партнером.
WRITTEN PATTERNS
1. | If you have any questions, let me know. | Если у Вас есть вопросы, обращайтесь. |
2. | I am writing to confirm our appointment on October 8th. | Подтверждаю нашу встречу 8 октября. |
3. | If I can be of any further assistance, please do contact me again. | Если Вам снова понадобится моя помощь, свяжитесь со мной еще раз. |
4. | ...let me just say that it was a very great pleasure meeting you... | …позвольте заверить Вас, что мне было крайне приятно встретиться с Вами… |
VOCABULARY
- электронная почта - электронной письмо | |
message | - сообщение, письмо, записка |
mailbox | - почтовый ящик |
to retrieve | - зд: найти информацию, хранящуюся в компьютере для повторного использования |
to commúnicate | - передавать, сообщать |
to establish a relationship | - устанавливать (деловые) отношения |
to book | - заказывать, бронировать |
to look forward to smth/doing smth | - ждать чего-либо с нетерпением |
to compile | - составлять |
sender syn addresser | - отправитель |
receiver syn addressee | - получатель |
traditional greeting | - традиционное приветствие |
brief · to brief smb on smth · in brief | - 1) n - сводка, резюме 2) a - краткий, сжатый 3) v - кратко излагать, информировать, инструктировать - кратко, вкратце |
to appreciate smth/doing smth | - 1) (высоко) ценить, отдавать должное 2) понимать, признавать |
bullets | - комп. маркеры |
minutes · to keep the minutes syn to draw up the minutes syn to take the minutes syn to write the minutes | - протокол - вести протокол |
to be delighted to do smth syn to be glad to do smth syn to be happy to do smth syn to be pleased to do smth | - с радостью делать что-либо |
to offer discounts syn to grant discounts syn to allow discounts syn to give discounts | - предоставлять скидки |
discount on/off smth · at a discount | - скидка - со скидкой |
substantial syn considerable | - существенный, заметный |
if you wish syn should you so desire | - если пожелаете |
to turn down syn to decline syn to reject | - отклонить |
with/in regard to syn regarding syn as to | - относительно, по поводу, что касается |
to enclose with syn to attach to | - прилагать, вкладывать |
further to | - в продолжение, в развитие, в дополнение к |
to pass smth on to smb | - передавать |
to contact syn to get in touch · to be in cóntact | - связаться с кем-либо - держать связь |
to hear from smb | - получить известия от кого-либо |
on behalf of | - от имени, по поручению |
to take an opportunity to do smth | - воспользоваться возможностью |
hospitality | - гостеприимство, радушие |
headquarters | - штаб-квартира |
in detail · details syn particulars | - подробно, в деталях - подробности |
productive meeting | - плодотворная встреча |
cómment to cómment upon | - пояснение, замечание, комментарий - комментировать |
meantime | - тем временем |
joint venture | - совместное предприятие |