.


:




:

































 

 

 

 


( . - ., 1978. - . 16-24)

 

- : " , "", " [1].

, , " ", , cheese () , , .

, , cheese () , , cheese " , ", , , , " ".

, "", "", "" - ; , .

"", "", "", "", "", "" , , - .

, (signatum) , , , "" "". signatum signum. "" . , . , , "" , , , , . , ? , , , , , ? (, ; , , .)

, , , , , [2], , " ". , "" - " ", .

: , , , . :

1) , - .

2) , , - - .

3) , , - .

, , . , , , : Every celibate is a bachelor, but not every bachelor is a celibate ( , - , - , ).

( : ) , , . Every bachelor is an unmarried man, and every unmarried man is a bachelor ( - , - ) : Every celibate is bound not to marry, and everyone who is bound not to marry is a celibate (, , , , , , ).

, , , . cheese "", - cottage cheese () "". - : " " - Bring cheese and [sic!] cottage cheese. , , "" , .

, . ; , - . , , .

- . , . . .

, , . , , , .

, , .

, , , . " , ", . . , -, : " - , " [3].

, , , , , " " " ". , , , , , , .

- . "" . - - - : , " " [4].

. , , -, , , , , . , , - , "" " ", "" - " ", "" - " ", "" - " ", "" - " ".

electrical horse-street car ( , ) flying steamship ( ) - jena paragot ( ) , , , - cold beef-and-pork hot dog - " " (.: " ").

- , .

and () or () and/or (/), " . - / " [5]. [6] . , ( ) , .

:

1. John and Peter ( )

2. John or Peter ( )

3. John and/or Peter will come ( , , ).

:

3. John and Peter or one of them will come ( , ).

1. John and/or Peter both will come ( ( ) ).

2. John and/or Peter, one of them will come ( , ).

- , . , , , "" : two brothers ( ). , , , . she has brothers , , " " " ", : " , ". , , , : brother () brothers (), : She has either one or more than one brother ( , ).

, (pattern) ( ) , : " , " [7].

I hired a worker , - , worker, ("" ""), ("" "").

, , , , , . , , , ( ), () - ( ). , , , ; .

. - . , , .

, , , . , , : ? , ? , , .

, ; , , . , - .

, , , , " ", , , , . .

, , , .

, - . . , (1915) , , , , , , , , - , , , - .

, "" - , , , .

, , - , "" , "" - . , "" , "" , . , ; , "" - (die Sünde), - . , , , "" - (, ), (. der Tod - ). " " , "" - ; , , - (zivot).

? , , , , - , 860- -. . [8]. " , -, - - , potamos () aster () - , , "", "" - ".

, - (7: 25 2: 9) , - .

, ( ), .

. , , , ( ) - , - , , . - . , , , , , , , . , - , - , , , - , , - , , , .

traduttore traditore " - ", . : " ?", " "?

 

1. Bertrand Rassel. Logical Positivism, "Revue Internationale de Philosophie", IV (1950), 18; cf. p. 3.

2. .: John Dewey. Peirce's Theory of Linguistic Signs, Thought and Meaning. "The Journal of Philosophy", XLIII (1946), 91.

3. Benjamin Lee Whorf. Language, Thought and Reality. (Cambridge, Mass., 1956), p. 235.

4. Niels Bohr. On the Notions of Causality and Complementarity. "Dialection", I (1948), 317 f.

5. James R. Masterson and Wendell Brooks Phillips. Federal Prose. (Chapell Hill, N. C., 1948), p. 40 f.

6. .: Knut Bergsland. Finsk-ugrisk og almen sprakvitenskap. "Norsk tidsskrift for Sprogvidenskap", XV (1949), 374 f.

7. Franz Boas. Language. "General Anthropology". (Boston, 1938), p. 132 f.

8. Andre Vaillant. La Preface de l'Evangeliaire vieux-slave. "Revue des Etudes Slaves", XXIV (1948), 5 f.

 



<== | ==>
 | -
:


: 2016-11-20; !; : 318 |


:

:

, ,
==> ...

1608 - | 1512 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.033 .