Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Попасть в переделку; иметь неприятности 2 страница. быть увлеченным, во власти чувств




 

be taken away

· taken away

быть увлеченным, во власти чувств

 

be taken with

· taken with

увлекаться (кем-л.); быть захваченным (чем-л.)

be the end of smb.

· the end of smb
быть чьим-то мучением, наказанием; "достать", замучить

 

be the first man home in the race

· first man home in the race, the

· the first man home in the race

(спорт) кончить гонку первым

 

be the last straw

быть последней каплей

 

be the limit

быть пределом (чьему-л. терпению); быть последней каплей

 

be the rage

быть в моде, очень популярным

 

be the same age

(быть) одного возраста; быть ровесниками

 

be the same age with

(быть) одного возраста с

 

be tickled pink

быть очень довольным, радостным

 

be tied in with the company product

· tied in with the company product

иметь отношение к конечному продукту (фирмы)

 

be tired of

устать от

 

be to one's advantage

· to one's advantage

служить чьей-то выгодно; быть кому-то на пользу

 

be trained

пройти обучение; проходить подготовку

 

be under an illusion

· under an illusion

пребывать под действием иллюзии; жить в мире иллюзий

 

be under an obligation

· be under obligation

· under an obligation

· under obligation

быть обязанным; быть связанным (напр., договором)

 

be under an obligation to smb. (for smth.)

быть (очень) обязанным кому-л. (за что-л.); быть в долгу перед кем-л.

 

be under obligation

быть обязанным; быть связанным (напр., договором)

 

be under obligation to smb. (for smth.)

быть (очень) обязанным кому-л. (за что-л.); быть в долгу перед кем-л.

 

be under some high

· under some high

быть ниже какого-л. определенного роста; не достигать какой-л. определенной высоты

 

be under some management

· be under the management (of)

· under some management

· under the management (of)

быть под каким-л. руководством; иметь какое-л. руководство


be under the impression that

· under the impression that
иметь впечатление, что...

 

be under the management (of)

быть под каким-л. руководством; иметь какое-л. руководство

 

be unhappy about (smb., smth.)

· unhappy about (smb., smth.)

чувствовать себя неприятно, нехорошо, расстроенным из-за (кого-л., чего-л.)


be up
1. встать, быть на ногах; 2. подняться; 3. истекать (о сроке); 4. случиться, происходить; 5. быть впереди противника на какое-л. число очков (спорт.)

 

be up against smth.

· come up against

· run up against

· up against smth. встретиться, столкнуться лицом к лицу с чем-л.

 

be up in the clouds

быть, витать «в облаках», «на небесах», «на седьмом небе»


be up to
1. задумать; собраться (что-л. сделать); замышлять; затевать; 2. быть способным что-л. сделать; 3. зависеть от (кого-л.); входить в чьи-л. обязанности; 4. заслуживать внимания; 5. соответствовать (чему-л.) (см. также «up to»)

 

be up to a thing or two

· know a thing or two

· know beans

· know black from white

· know chalk from cheese

· know how many beans make five

· know one’s way about

· know the ropes

· know what is what

· know what o'clock it is

· know what’s what

· up to a thing or two

1. понимать, что к чему; знать толк в чем-л.; 2. быть себе на уме; 3. видеть насквозь; 4. быть сведущим, осведомленным; быть опытным человеком

 

be up to one's ears in

· up to one's ears in

быть по уши в...


be up to sample

· up to sample

соответствовать образцу

 

be up to time

· be well timed

· up to time

· well timed

не опоздать; быть (сделанным) вовремя, кстати

 

be upset about smth.

· be worried about smth.

· upset about smth.

· worried about smth.

быть взволнованным, расстроенным чем-л.

be upset with

· upset with

расстраиваться из-за (кого-то, чего-то)

be upsides with (smb.)

· get upsides with (smb.)

· upsides with (smb.) быть, становиться равным (кому-л.)

 

be urgently needed

· urgently needed

быть срочно, крайне необходимым

be used to (smth.)

· get used to (smth.)

· used to (smth.)
привыкнуть к чему-то; быть привычным к чему-то; привыкнуть делать что-то

 

be vague on the point

не высказывать определенного мнения; не иметь определенного мнения по конкретному вопросу

be waiting for Christmas

(в переносном смысле) ждать у моря погоды

 

be washed out

· be worn out

· washed out

· worn out

быть лишенным сил, изможденным; остаться без сил; быть полностью вымотанным

 

be weak at

· weak at
быть слабым, неспособным в какой-л. области

 

be weak of purpose

· weak of purpose

быть нерешительным, не обладать целеустремленностью

 

be well off

жить в достатке

 

be well quit of

· well quit of

счастливо, успешно отделаться от

be well stored with knowledge well stored with knowledge очень много знать

be well timed

быть (сделанным) вовремя, кстати

be well-to-do

жить в достатке

be wise

(слэнг) быть осведомленным, знающим

be with

поддерживать кого-л.; быть за (кого-л.); быть с (кем-л.)

be warm

1. быть теплым; 2. быть «подогретым», «тепленьким», в подпитии

be worn out

остаться без сил; быть полностью вымотанным; быть лишенным сил, изможденным

be worried about smth.

быть взволнованным, расстроенным чем-л.

be worth smth.

· worth smth.

стОить чего-л.

 

be wrapped up in (smb., smth.)

· wrapped up in (smb., smth.)

быть полностью погруженным, вовлеченным в..; быть захваченным, поглощенным (чем-л., кем-л.)

be written by smb.

· written by smb.
быть написанным кем-л.

 

be written in smth.

· written in smth.
быть написанным чем-л. (чернилом, тушью и т.д.)

 

be written in the starlight

· it is written in the starlight

· it's written in the starlight

· written in the starlight

быть предсказанным звездами; быть записанным на небесах

 

be written with smth.

· written with smth.
быть написанным при помощи чего-л., чем-л. (карандашом, ручкой и т.д.)

 

be wrong

1. быть неправым; ошибаться; 2. быть неправильным

 

be yourself

1. расслабьтесь; успокойтесь; 2. чувствуйте себя свободно; будьте самим собой; 3. возьмите себя в руки

 

beam in one’s eye

· beam in one’s own eye

(библ.) бревно в своем глазу; собственный недостаток

 

beam in one’s own eye

(библ.) бревно в своем глазу; собственный недостаток

 

bear fruit

приносить плоды

 

bear out поддерживать; подтверждать; подкреплять; оправдывать

 

bear smth. in mind 1. иметь что-л. в виду; 2. держать что-л. на уме; 3. вынашивать (о мыслях, плане)

 

bear some characteristics обладать какими-то свойствами, (характерными) чертами, признаками

 

bear the test of time

выдержать испытание временем

bear trap

(слэнг автолюбителей) "медвежья ловушка", полицейский радар для определения скорости

 

bearer cheque

· cheque to bearer

чек на предъявителя

 

beat a dead horse

· flog a dead horse

1. ворошить прошлое; 2. стегать дохлую лошадь; носить воду решетом; заниматься бесполезным делом


beat about the bush
ходить вокруг да около; толочь воду в ступе, переливать из пустого в порожнее, зубы заговаривать; дурака валять

 

beat feet

· hit the road

· make oneself scarce

· make tracks

1. уходить, уезжать; отправляться в путь, в дорогу; 2. убираться, сваливать; сматываться; сматывать удочки

Beat it!
1. Убирайся! Пошел вон! Сматывайся! Свали отсюда! 2. скрыться; смотать удочки

 

beat one's head with a thing ломать голову (над чем-л.)

 

beat the bushes

усиленно искать; вывернуться наизнанку, лоб расшибить, все перевернуть (в поисках чего-л.)

 

beat the rap

уйти от судебной ответственности

 

beat time

· keep time

отбивать такт; выдерживать ритм

 

beat to quarters

(мор.) бить сбор

 

beat to the punch

обходить; превосходить

 

beat up

1. побить, поколотить, избить; 2. видавший виды

 

beat up one’s quarters

· beat up the quarters of smb.

навещать кого-л. запросто, без (всяких) церемоний

 

beat up the quarters of smb.

навещать кого-л. запросто, без (всяких) церемоний

 

beauty is but skin deep

beauty is but skin-deep

· beauty’s but skin deep

beauty’s but skin-deep 1. наружность обманчива, нельзя судить по наружности; 2. красота недолговечна

 

beauty’s but skin deep

beauty’s but skin-deep 1. наружность обманчива, нельзя судить по наружности; 2. красота недолговечна

 

beauty sleep

отдых в темной комнате или краткий сон для улучшения самочувствия и внешнего вида

 

beauty spot

живописное место, посещаемое большим количеством публики

 

because of
из-за, по причине

 

become a partnership

· form a partnership

организовать товарищество

 

become disgusted with smb., smth.

(с кого-л.) хватит довольно кого-л., чего-л.; (кто-л.) пресытился, устал от кого-л., чего-л.; (кого-л.) уже тошнит от кого-л., чего-л.; (кто-л.) по горло сыт кем-л., чем-л.

 

become independent

(перен.) стать на ноги

 

become proficient at smth.

· get a knack for (doing) smth.

· get a knack of (doing) smth.

· have a knack for (doing) smth.

· have a knack of (doing) smth.

набить руку на чем-л.; наловчиться; «насобачиться»

 

become thoughtful

(при)задумываться

 

bed and breakfast

маленькая гостиница, где можно переночевать и получить завтрак

 

Bed house

· one bed house

квартира с одной спальной комнатой

 

bed of roses

1. очень хорошая, легкая, прекрасная ситуация; 2. синекура; 3. не житье, а Масленица

 

bee in one’s bonnet

шлея под хвост; навязчивая идея; блажь, шиза

 

beef up

усилить, упрочить, подкрепить

 

before Christ

до нашей эры

 

before lunch

перед обедом

 

before one can say Jack Robinson

· before one can say knife

· before one could say Jack Robinson

· before one could say knife

· before you can say Jack Robinson

· before you can say knife

· before you could say Jack Robinson

· before you could say knife

· before you know where you are

· in a flash

· in jig time

· in less than no time

· in no time

· in the twinkling of an eye

немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...

 

before one can say knife

немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...

 

before one could say Jack Robinson

немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...

 

before one could say knife

немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...

 

before one’s time

1. раньше срока; 2. до чьего-л. рождения

 

before too long

скоро, вскоре; быстро

 

before you can say Jack Robinson

немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...

 

before you can say knife

немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...

 

before you could say Jack Robinson

немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...

 

before you could say knife

немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...

 

before you know where you are

немедленно, моментально; в два счета, в мгновение ока; и опомниться не успел; не успел и глазом моргнуть; и ахнуть не успел; не успеешь оглянуться, как...

 

Beggars must not be choosers

· Beggars mustn’t be choosers

Нищие не выбирают

 

Beggars mustn’t be choosers

Нищие не выбирают

 

begin the dance

1. играть главную, ведущую роль в каком-л. деле; первенствовать; 2. проявлять инициативу; 3. начинать действовать

 

begin with, to

· start with, to

· to begin with

· to start with

прежде всего; в первую очередь; для начала; первым делом

 

beguile the time

· while away the time

коротать время

 

behave like a man

вести себя как человек; поступать как мужчина


behind one's back
1. без чьего-л. разрешения, не поставив в известность; 2. за спиной; за глаза

 

behind one's time

· behind one's times

· behind the time

· behind the times

отстающий от жизни; отсталый

behind one's times

отстающий от жизни; отсталый

behind schedule

· behind time

поздно; с опозданием; позже назначенного времени, срока

 

behind the eight-ball

в трудной ситуации; в затруднительном положении

 

behind the time

отстающий от жизни; отсталый

 

behind the times

отстающий от жизни; отсталый

 

behind the veil

· beyond the veil

· within the veil

на том свете

 

behind the wheel

за рулем

 

behind time

поздно; с опозданием

 

Being afraid of wolfs do not go to the forest

· Being afraid of wolves don’t go to the forest

Волков бояться - в лес не ходить

 

Being afraid of wolves don’t go to the forest

Волков бояться - в лес не ходить

 

Being in a hurry one can make people laugh

· Being in a hurry you can make people laugh

Поспешишь - людей насмешишь

 

Being in a hurry you can make people laugh

Поспешишь - людей насмешишь

 

believe in

1. верить в (существование кого-л., чего-л.); 2. придавать (чему-л.) значение, считать стОящим (кого-л., что-л.); 3. верить в истинность чего-л.

 

believe it or not

хотите верьте, хотите нет

 

believe smb., smth.

верить, доверять кому-л., чему-л.

 

believe smb. to be mistaken

считать, что кто-л. ошибается

 

bell the cat

брать на себя ответственность в рискованном деле; проявлять инициативу в опасном предприятии (подобно мышам из басни, которые хотели повесить колокольчик на шею кошки, чтобы знать о ее приближении)

 

belong to smb.

принадлежать кому-то

 

bend an ear

навострить уши

 

bend one's elbow

· dip the bill

выпить; опрокинуть стаканчик

 

Benjamin’s mess

самая большая порция; львиная доля

 

bent cars

краденые машины; угнанные машины

beside the point

1. вне темы, вне ситуации; 2. нерелевантный, не относящийся к делу; 3. не по существу

beside the purpose

нецелесообразно

best boy

1. главный помощник осветителя; 2. второе лицо в руководстве группы, первый помощник, первый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин)

best boy electric

1. главный помощник осветителя; 2. второе лицо в руководстве группы, первый помощник, первый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин)

best boy grip

1. главный помощник осветителя; 2. второе лицо в руководстве группы, первый помощник, первый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин)

best defense is a good offence, the

· Best defense is offense

· the best defense is a good offence
Лучшая защита — (это) нападение; Нападение – лучший вид защиты

Best defense is offense

Лучшая защита — (это) нападение; Нападение – лучший вид защиты

best is an enemy of good, The

· best is oftentimes the enemy of the good, The

· The best is an enemy of good

· The best is oftentimes the enemy of the good

Лучшее - враг хорошего

best is oftentimes the enemy of the good, The

Лучшее - враг хорошего

best mirror is an old friend, The

· The best mirror is an old friend
Лучшее зеркало - старый друг

best of all

· never better (in all one’s life)

· to perfection

Лучше не бывает; как нельзя лучше; лучше всех; как никогда (в положительном смысле)

best of friends must part, The

The best of friends must part

Даже лучшим друзьям приходится расставаться

best part of time

· the best part of time

самая большая часть времени

best regards

· Best wishes

· BR

· BW

Всего лучшего!; наилучшие пожелания

Best wishes

Всего лучшего!; наилучшие пожелания

best wishes on (some occasion)

наилучшие пожелания по (какому-л. поводу)

 

bet on

1. ставить на..; делать ставку на..; 2. очень рассчитывать на..; быть уверенным в...

 

bet one’s boots

быть абсолютно уверенным; не сомневаться

 

bet one’s bottom dollar

быть совершенно уверенным

 

Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place

Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току; Лучше синица в руках, чем журавль в небе

 

Better a tomtit in your hand than a crane in the sky

Лучше синица в руках, чем журавль в небе

 

Better an egg today than a hen tomorrow

Лучше яичко сегодня, чем курица завтра

Better an open enemy than a false friend

· False friends are worse than open enemies

Лучше хороший враг, чем плохой друг

 

Better at home than a mile from it
Дома все споро, а вчуже житье хуже

 

Better late than never

Лучше позже, чем никогда

 

better luck next time

в следующий раз повезет

 

Better safe than sorry

· God takes care of the one who takes care of himself

Лучше поберечься, чем потом жалеть (ср.: Бог заботится о том, кто сам заботится о себе; Береженого и Бог бережет; На Бога надейся, да сам не плошай; Бог-то Бог, да сам не будь плох; Семь раз отмерь – один раз отрежь)

 

better than one's word

сделать больше обещанного; с лихвой сдержать слово

 

Better to ask the way than to go astray

Лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с пути

 

Better to stumble than make a slip of the tongue

Лучше споткнуться, чем оговориться; ср.: Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь

 

between the devil and the deep blue sea

· between the devil and the deep sea

в безвыходном положении; меж двух огней; между Сциллой и Харибдой

 

between the devil and the deep sea

в безвыходном положении; меж двух огней; между Сциллой и Харибдой

 

between this and that

между делом; между прочим; мимоходом; на досуге; кстати

 

between times

иногда; временами

 

Between two stools one falls to the ground

· Between two stools you fall to the ground

· fall between two stools

· If one runs after two hares he will catch neither

· If you run after two hares you will catch neither

· You can't do it both ways

· You cannot do it both ways

Между двумя стульями не усидишь; За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь; Надо выбрать что-нибудь одно

 

Between two stools you fall to the ground

Между двумя стульями не усидишь

 

beware of

остерегаться (кого-л., чего-л.)

 

Beware of a quite dog and still water

· One does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent

dog

· One doesn’t need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog

· One need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog

· One needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog

· Still waters run deep

· You do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent

dog

· You don’t need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

· You need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

· You needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

Бойся молчаливой собаки и тихой заводи; Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит; В тихом омуте черти водятся

 

beyond all question

· beyond all reasonable doubts

вне всякого сомнения

 

beyond all reasonable doubts

вне всякого сомнения

 

beyond belief

невероятно

 

beyond recognition

до неузноваемости





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-19; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 247 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Два самых важных дня в твоей жизни: день, когда ты появился на свет, и день, когда понял, зачем. © Марк Твен
==> читать все изречения...

4358 - | 4109 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.016 с.