Варіант
1. За строками виконання виділяють документи:
а) секретні й несекретні;
б) звичайні, термінові, дуже термінові;
в) рукописні.
2. Якщо документ адресується установі, її структурному підрозділу без зазначення посадової особи, їх найменування подаються у:
а) називному відмінку;
б) родовому відмінку;
в) давальному відмінку.
3. Державна мова – це:
а) закріплена традицією або законодавством мова, вживання якої є обов’язковим в органах державного управління та діловодства;
б) єдина національна мова українського народу;
в) найважливіший універсальний засіб спілкування.
4. Літературна мова – це:
а) національна мова;
б) унормована, відшліфована форма загальнонародної мови, що обслуговує найрізноманітніші сфери суспільної діяльності людей;
в) нижча форма загальнонародної мови.
5. Літературна мова реалізується:
а) в усній і писемній формах;
б) в сучасній українській літературній мові й територіальних діалектах.
6. Українська мова належить до:
а) західнослов’янської групи;
б) південнослов’янської групи;
в) східнослов’янської групи.
7. Офіційно-діловий стиль - це:
а) мова ділових паперів;
б) єдність художніх образів і форм їх вираження;
в) письмове знаряддя, яке використовувалося в часи середньовіччя.
8. Основною ознакою офіційно-ділового стилю є:
а) вживання побутової лексики;
б) широке використання емоційно-забарвленої лексики;
в) наявність реквізитів, що мають певну черговість.
9. Тексти офіційно-ділового стилю вимагають:
а) двозначності тлумачення змісту;
б) точності формулювань, документації тверджень;
в) суто розмовної лексики.
10. Зачинателем нової української літературної мови був:
а) Т.Г.Шевченко;
б) І.П.Котляревський;
в) Панас Мирний.
11. Сукупність загальноприйнятих правил реалізації мовної системи, що закріплюються в процесі суспільної комунікації, - це:
а) орфоепічні норми;
б) стилі української літературної мови;
в) норми літературної мови.
12. Сукупність правил вимови – це:
а) орфоепічні норми;
б) орфографічні норми;
в) морфологічні норми.
13. Нормативним є наголошення дієслівних форм:
а) нести, везти, несемо, веземо;
б) нести, везти, несемо, веземо;
в) нести, везти, несемо, веземо.
14. У текстах офіційно-ділового стилю вживають такі словесні формули:
а) у відповідності до, згідно, взяти участь;
б) відповідно до, згідно з, взяти участь;
в) відповідно, згідно з, приймати участь.
15. Головна ознака літературної мови:
а) варіативність;
б) черговість;
в) унормованість.
16. Культура писемного й усного мовлення всіх, хто користується українською мовою як засобом спілкування, полягає в тому, щоб:
а) досконало знати мовні норми й послідовно дотримуватися їх;
б) користуватися мовою в повсякденному житті;
в) добирати варіанти форм, слів, словосполучень, конструкцій речень.
17. Нормативним є вживання таких словосполучень:
а) телерадіомовна кампанія, виборча компанія, весела компанія, посівна кампанія;
б) телерадіомовна кампанія, виборча кампанія, весела компанія, посівна компанія;
в) телерадіомовна компанія, виборча кампанія, весела компанія, посівна кампанія.
18. Виберіть правильні варіанти слововживання:
а) оцінки по предметах, працюють за обраними спеціальностями, гід по магазинам;
б) оцінки з предметів, працюють за обраними спеціальностями, гід по магазинам;
в) оцінки по предметах, працюють за обраними спеціальностями, гід по магазинам.
19. Нормативним є таке слововживання:
а) вільна вакансія, написати свою автобіографію, захисний імунітет;
б) вакансія, написати автобіографію, імунітет;
в) вільна вакансія, написати автобіографію, імунітет.
21. Мова – це:
а) найважливіший, універсальний засіб спілкування, організації та координації всіх видів суспільної діяльності;
б) сукупність загальноприйнятих правил реалізації мовної системи;
в) вища форма національної мови.
22. Мовний етикет – це:
а) використання різноманітних засобів вираження думок;
б) типові формули вітання, побажання, прощання, запрошення;
в) виділення найважливіших місць свого висловлювання.
ІІ РІВЕНЬ
1. Складіть зразки документів:
- заява про відпустку за сімейними обставинами;
- доручення на одержання заробітної плати;
- розписка про одержання трудової книжки;
- пояснювальна записка;
- резюме;
- автобіографія;
- характеристика;
- протокол засідання студентської Ради;
- витяг із протоколу.
2. Запишіть подані слова та словосполучення у Кличному відмінку однини:
Олег, круча, дім, бурлака, Оксана Яківна, швець, товариш, пан Сорока, Ілля, президент, професор, батько, місяць, Віталій, Київ, колега, чумак, заєць, слухач, мрія, Харків, луг, добродій, друг, кінь, Дніпро, Василь.
3. Запишіть подані імена українською мовою:
Артём, Филипп, Александр, Савва, Геннадий, Алексей, Виталий, Святослав, Кирилл, Ипполит, Елизар, Прокоп, Пётр, Фадей, Тихон, Клим, Кондрат, Яков, Фома, Игорь.
Магдалина, Ольга, Аэлита, Матильда, Эдита, Василиса, Тамила, Сусанна, Ядвига, Анисия, Диана, Валентина, Люсьена, Инна, Кира, Раиса, Людмила, Алевтина, Майя, Полина.
4. Запишіть подані прізвища українською мовою:
Алёхин, Ткачёв, Волобуев, Чичиков, Свечкарёв, Расцветаев, Грачёв, Баранцевич, Григорьев, Бабич, Дергачёв, Дрёмова, Кочеев, Секешев, Белов, Каменев, Меньшиков, Репин, Евдокимов, Бессонов, Зверев.
5. Від поданих імен утворіть чоловічі та жіночі форми імен по батькові:
Арсен, Купріян, Аскольд, Тадей, Аполлон, Орест, Анатолій, Денис, Лев, Святослав, Гордій, Зиновій, Пилип, Панкрат, Парамон, Остап, Порфир, Капітон, Павло, Олексій, Полікарп.
6. Провідміняйте подані прізвища, імена та по батькові, попередньо записавши їх українською мовою:
Мотрич Ольга Ильинична, Гречко Федор Моисеевич, Беспалько Илья Филиппович, Гречуха Таисия Игнатовна, Зорькина Вера Прокоповна, Хмелёв Геннадий Фомич.
Провідміняйте власне прізвище, ім’я та по батькові.
8. Напишіть з великої чи малої літери подані слова та словосполучення:
(в)інницька область, (м)ексиканські (с)получені (ш)тати, (о)стрів (с)вятої (є)лени, (о)б’єднані (а)рабські (е)мірати, (л)івобережна (у)країна, (б)лизький (с)хід, (є)врейська (а)втономна (о)бласть, (н)адністрянщина, (х)олодна (г)ора, (п)івнічний (п)олюс, (б)ермудські (о)строви, (с)півдружність (б)агамських (о)стровів, (к)риворіжжя.
9.Запишіть подані слова українською мовою:
Керчь, трельяж, кутюрье, барьер, Мольер, фьючерсный, адыгеец, каньон, ателье, виньетка, крупье, пюре, Кордильеры, фейерверк, жюри, Тьер, конвейер, бельэтаж, курьер, Вьетнам, фюзеляж, медальон, Йена, грильяж, рюш, Нью-Йорк, гравюра, бюст, кальян, гетьман, инъекция, Поволжье, премьер-министр, маньяк, фюрер, парашют, дезинформация.
10.Утворіть прикметники від поданих слів:
тюрк, гігант, юнак, контраст, солдат, ілюзіоніст, баск, пацифіст, завод, волох, грек, казах, невістка, егоїст, зап’ястя, захист, дочка, агент, об’їзд, заздрість, асистент, пропаганда, інститут, запуск, емігрант, масло.
11.Запишіть подані словосполучення разом, окремо, через дефіс. Вставте, де потрібно, пропущену букву чи знак:
пів/кілометр..., пів/Єрусал...м..., пів/остров..., на/пів/оф...ц...йний, пів/стол..., полу/мисок, пів/віковий, пів/юрти, на/пів/заповнен...ий, пів/на/с...ому, пів/степ..., на/пів/автомат, пів/їдал...ні, пів/океан..., пів/Яви, пів/підвал, пів/сторіч....
12.Запишіть подані іменники у Родовому відмінку однини:
Прут, прут, жар, нацизм, пенс, вибух, курсант, рахунок, місяць, виступ, початок, бас, тур, тир, склад, конкурс, шинок, перукар, мікрофон, маршал, гриб, граб, дієз, плакат, правопис, віз, мазок, карат, вердикт, мазут, землетрус, вулкан, залп, дух, відмінок, хід, постріл, зразок, стук, випадок, фах, ступінь, тиждень, гріх, джоуль, диспут, поштамт.
13.Перекладіть подані словосполучення українською мовою:
противопожарные правила, поставлять некачественное сырьё, удачное разрешение конфликта, поставить все точки над “и”, обрисовать действующее положение, завершить в текущем году, товарищеские отношения, получить строгий выговор, явиться не вовремя, поступить на курсы водителей, поступить согласно инструкции, товар поступил испорченным.
14.Перекладіть поданий текст:
Во времена Польши аптечная сеть Галичины насчитывала всего 23 аптеки, восемь из которых содержались во Львове. По типу это были аптеки частные, «домашние» или монастырские. И только во Львове существовала одна военная аптека. Ассортимент большинства галицких аптек XVII в. составляли лекарственные средства растительного, животного и минерального происхождения. Значительные прибыли аптекарям давала торговля кондитерскими, спиртными и хозяйственными товарами. В условиях отсутствия государственного контроля деятельности частных аптек, галицкие аптекари не были заинтересованы в совершенствовании профессиональных знаний и в поисках более рациональных форм организации работы для обеспечения потребностей населения в лекарственных средствах.
Третий, австрийский этап развития фармации в Галичине, продолжавшийся почти 150 лет, характеризовался зарождением в Галичине государственной фармации в условиях частной собственности. «Санитарным патентом» (1773) наместника австро-венгерского правительства врачам и аптекарям запрещалось выполнение профессиональных обязанностей без наличия соответствующих дипломов. Этим же документом впервые устанавливались правила деятельности врачей и аптекарей: врачам запрещалось изготовление лекарств, а аптекарям – самостоятельное лечение больных. За нарушение организации работы аптеки магистрат накладывает на собственника штраф. Умершего владельца аптеки заменял приглашенный провизор, к членам семьи это место не переходило. Аптекари обязывались готовить и продавать лекарства только по рецепту врача, указывая на этикетках свою фамилию.