Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Іменники у діловому мовленні. Категорія роду й числа іменників у ділових паперах




Іменники у діловому мовленні. Категорія роду й числа іменників у ділових паперах Такі основні ознаки офіційно-ділового стилю, як стислість чіткість, висока стандартизація вислову, сувора регламентація тексту, залежить від правильного вибору граматичної форми слова, зокрема іменників. Cлова-назви осіб, предметів, понять, як відомо, переважають у ділових паперах. Тому увага до граматичних категорій іменників повинна бути особливо пильною. Категорія роду іменників Рід іменників – назв професій, посад, звань – при виборі між наявними в мові формами іноді викликає труднощі. Орієнтуватися слід на такі правила: - Офіційні назви посад, професій, звань – іменники чоловічого роду: професор, нотаріус, директор, секретар, завідувач. Ці слова вживаються для позначення чоловіків і жінок: Звільнити Петрову Н. Я. від виконання обов’язків диспетчера. Зарахувати Клименко А. М. на посаду лаборанта. Це пов’язано з семантичною мотивацією слів: ці посади в минулому, як правило обіймали особи чоловічої статі. - Відсутні відповідники жіночого роду у всіх складних назвах посад, звань: головний бухгалтер, провідний технолог, статист-дослідник, старший викладач. - Текст набуває офіційного характеру, якщо слова, залежні від найменування посади, узгоджуються з цим найменуванням у формі чоловічого роду й тоді, коли мова йде про жінок: Головний лікар дозволив..., Змінний інженер закінчив... Проте, якщо в документі вказується прізвище жінки, яка обіймає названу посаду, то підпорядковані слова (найчастіше дієслова) вживаються у формі жіночого роду: Нараду провела директор фірми Люткевич П. І. - Форми чоловічого і жіночого роду мають слова: автор – авторка, аспірант – аспірантка, вихованець – вихованка, дисертант – дисертантка, поет – поетеса, студент – студентка, учень – учениця, спортсмен – спортсменка. - Лише жіночий рід мають слова: покоївка, праля, домогосподарка, кастелянша, манікюрниця, рукодільниця, друкарка (жінка, що працює на друкарській машинці). - Рід іменників спільного роду староста, суддя, голова, воєвода, сирота визначається синтаксично: Суддя Петрова оголосила вирок. Суддя Петров повідомив про наслідки розслідування. - У ділових паперах не вживаються однослівні найменування осіб замісцем проживання, роботи, статусу: сельчани – жителі села, освітяни – працівники освіти, циркачі – артисти цирку, городяни – мешканці міста. Рід невідмінюваних іменників - Назви осіб чоловічої статі належать до чоловічого роду: елегантний імпресаріо, люб’язний портьє, справедливий рефері. - Назви осіб жіночої статі – іменники жіночого роду: літня мадам, серйозна фрау, струнка міс, люб’язна пані. - Невідмінювані назви істот – чоловічого роду: какаду, кенгуру, поні. - Невідмінювані назви неістот – середнього роду: тролейбусне депо, актуальне інтерв’ю, нове меню. - Рід невідмінюваних географічних назв визначається за стрижневим словом: Батумі (місто), Марокко (країна), Гаїті (острів). - Рід невідмінюваних назв органів преси, громадських організацій, спортивних клубів, команд визначається за родовим поняттям: "Верже” повідомила (газета), "Темпо” опублікував (журнал). - Рід невідмінюваних абревіатур відповідає роду стрижневого слова: АЗС (станція), ФПК (факультет), ПДВ (податок).

 

 

2. Замініть неправильно наведені мовні одиниці такими, що є нормативними для ОДС.

 

Переговори на рівних,-рівноправні переговори

 

залишення заяви без розгляду, залишення позову без розгляду

 

погашення про виплату, погашення та виплата

 

предметний показник,-предметний покажчик

 

повістка дня-порядок денний.

 

3. Поясніть відмінність у значенні згрупованих слів. Введіть їх у речення.

 

Квиток−білет,

Квиток− Куплена картка, що дає право проїзду на транспорті, відвідання музею тощо.

 

Н-д. Трамвайний квиток уже коштує три гривні.

 

Білет- картка з питаннями для тих, хто складає іспити або заліки.

Н-д. Цінні папери -це кредитний білет, казначейський білет, білет грошово-речової лотереї.

 

наступний−подальший,

Наступний – який з’являється слідом за чимось; найближчий у часі чи просторі.

Н-д Наступний автобус буде за півгодини.

Подальший – дальший.

Н-д Подальше перебування у цій країні було неможливе.

 

становище−стан,

стан- 1. Те саме, що й становище, а також фізичне самопочуття або настрій.

2. У фізиці: газоподібний стан, критичний стан речовини, рідкий стан, твердий стан, стан плазми.
3. Соціальна група людей: духовний стан, розшарування суспільства на стани.

 

Н-д Стан хворого погіршився.

Становище – обставини, умови, в яких хтось, щось перебуває, діє.

 

Н-д Батько опинитися в становищі безробітного.

 

спиратися−опиратися,

 

спиратися− “використовувати щось як опору (фізичну, технічну, моральну, теоретичну)”

Н-д Дідусь спирався на палицю.

 

Опиратися – “чинити опір”, “не піддаватися”, “опинатися”.

Н-д Він опирався умовлянням товаришів.

 

 

суспільний−громадський.

Суспільний-стосується суспільства. Який виражає відносини, становище людей у суспільстві.

Суспільна свідомість формується під впливом ідеології.

 

 

Громадський-прикметник громадський, що походить від іменника громада, означає «належить усій громаді» або «стосується усієї громади».

Н-д За селом розпочинався громадський вигін.

 

4. Відредагуйте речення, поясніть причини помилок.

 

Ця пропозиція заслуговує уваги.

Ця пропозиція варта уваги

заслуговує уваги- калька з рос мови.

 

Є виключення з правил.

Є вияток із правил.

виключення з правил- калька з рос мови.

 

Працівники установи з успішністю впоралися з поставленими перед ними задачами.

Працівники установи успішно виконали поставлені завдання.

 

успішністю-стосується навчання

впоралися-встигли вчасно

задачами-. завдання.Ці слова мають різні знгачення

 

На століття школи було запрошено її бувших випускників.

На століття школи було запрошено її колишніх випускників.

бувших випускників-калька з рос мови.

 

Нам потрібно побалакати про підготовку до проведення наступної атестації працівників.

Нам потрібно обговорити підготовку до проведення наступної атестації працівників.

Побалакати-розмовна лексика.

 

В документах не можна вживати місцевих слів та діалектів.

У документах не можна вживати діалектизмів.

Діалектизми-слова, що вживають на певній місцевості.

 

На підприємствах галузі широко запроваджуються прогресивні передові технології.

На підприємствах галузі широко запроваджують передові технології.

Запроваджуються-зворотнє дієслово.

прогресивні передові-тавтологія.

 

 

Ніконов дуже здібний, енергійний і перспективний на майбутнє керівник.

Ніконов дуже здібний, енергійний і перспективний керівник.

перспективний на майбутнє-тавтологія

 

У святкові дні заплановано проведення масових міроприємств у парках, площах, вулицях міста.

У святкові дні заплановано проведення масових заходів у парках, на площах та вулицях міста.

Міроприємств- калька з рос мови.

 

у парках, площах, вулицях міста.-логічна помилка.

 

За п’ять років побудовано не тільки нову школу, але також концертний комплекс та автовокзал.

За п’ять років побудовано нову школу, концертний комплекс та автовокзал.

не тільки нову школу, але також концертний комплекс та автовокзал.неправильно побудоване речення, оскільки використано конструкцію «не тільки нову школу, але також»

 

Колега Салганик завжди має свою власну думку, ніколи не боїться сказати, що він рахує.

Колега Салганик завжди має власну думку, ніколи не боїться сказати, як він вважає.

свою власну-тавтологія

рахує-веде підрахунок. Це лексична помилка.

 

Уже три неділі на дворі холодно, а ще не починали топити.

Уже три тижні надворі холодно, а опалення ще не розпочали.

три неділі-калька з рос. мови.

на дворі-означає на подвір’ї

не починали топити-калька з рос. мови..

 

 

5. Запишіть слова через дефіс, знявши риску, поясніть правопис.

 

Кредитоспроможний,

золотовидобувний,

східноєвропейський,

нафторозвідувальний,

чесько-російсько-український,

класико-романтичний,

складнопідрядний,

сімдесятип’ятирічний,

самозакоханий,

кислувато-солоний.

Разом.Складні слова, утворені від підрядних словосполучень (у яких одне слово головне, а друге залежне)





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 3017 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Есть только один способ избежать критики: ничего не делайте, ничего не говорите и будьте никем. © Аристотель
==> читать все изречения...

2174 - | 2122 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.007 с.