В знаковой системе путь развития обусловлен наличием противоречий, органически присущих устройству языка и его функционированию, борьба между которыми и способна вызывать перемены в языке. Подобные противоречия в лингвистике принято называть антиномиями (от греч. antinomia 'противоречие в законе').
Антиномия адресанта и адресата состоит в том, что интересам адресанта отвечает максимальная экономия усилий при говорении, которая проявляется во всевозможных сокращенных и неполных способах передачи информации. В то же время интересам адресата соответствует, наоборот, достаточная полнота выражения, которая гарантирует, что все услышанное будет понято им правильно.
Изменения в языке могут отвечать либо интересам адресанта, либо интересам адресата. В первом случае происходят упрощения в произношении слов и построении предложений, а также образование сокращенных наименований (типа слов военкор 'военный корреспондент', главковерх 'верховный главнокомандующий', земотдел 'земельный отдел', характерных для русского языка первых десятилетий XX в.), т.е. реализуется конвергентный путь, во втором случае – напротив, дивергенция – распространение полных форм слов и предложений, и в частности образование описательных наименований типа инженер по технике безопасности, заместитель директора по кадрам или управление по борьбе с организованной преступностью.
Антиномия системы и нормы обусловлена тем, что потенциальные возможности языковой системы всегда богаче, чем тот набор языковых знаков и правил их соединения, который принят данным языковым коллективом. Так, система русского языка позволяет образовывать причастия будущего времени (типа *напишущий, *построящий) или такие формы деепричастий, как, *тря, *могя, *жгя, в то время как нормой русского языка подобные формы не приняты.
В одних случаях антиномия системы и нормы может разрешаться в пользу системы, и тогда в языке снимаются запреты на употребление некоторых потенциально возможных единиц (дивергенция). Именно подобным снятием запретов можно объяснить все большее распространение в современном русском языке форм именительного падежа множественного числа существительных на а (-я): в настоящее время получили распространение не только исконные формы слов пекари, цехи, слесари, секторы, прожекторы, но и новые: пекаря, цеха, слесаря, сектора, прожектора. В других случаях антиномия разрешается в пользу нормы (конвергенция), и тогда некоторые языковые единицы, допускаемые системой, но не соответствующие норме, выходят из употребления. Именно в результате разрешения рассматриваемой антиномии в пользу нормы в русском языке XX в. вышли из употребления склоняемые формы фамилий украинского происхождения на -ко, -енко. Если в художественной литературе XIX в. можно было встретить формы типа у Шевченки, к Даниленке, с Никитенкой, то в настоящее время норма победила систему и требует употребления форм у Шевченко, к Даниленко, с Никитенко.
Антиномия кода и текста(антиномия синтагматики и праадигматики) состоит в противоречии между набором языковых единиц и правил их соединения (кодом) и текстом, который из этих единиц строится. Чем больше в коде единиц, тем короче текст, и наоборот.
В тех случаях, когда антиномия разрешается в пользу упрощения текста, код усложняется за счет новых единиц, зато текст становится короче. Так, появление в русском языке конца XX в. ряда новых заимствований усложняет код и в то же время является средством сокращения текста. К примеру, слово грант короче описательного выражения дополнительное финансирование научных исследований, предоставляемое на конкурсной основе, а слово импичмент короче выражения лишение полномочий высших должностных лиц в связи с допущением ими грубых нарушений закона. Напротив, если антиномия кода и текста разрешается в пользу упрощения кода, текст становится длиннее. Именно по причине упрощения кода на наших глазах из русского языка уходят такие термины родства, как шурин, деверь, золовка, сноха, заменяясь более громоздкими описательными обозначениями брат жены, брат мужа, сестра мужа или жена сына.
Если в русском языке постоянно сталкиваются различные носители языка, то формируется стабильный приоритет адресата. Это приводит к синтагматической дивергенции. В ходе этого процесса исчезают словоизменительные морфемы. У слова становится больше значений и больше синтаксических функций. Большую роль играют сочетания слов.
Наконец, антиномия регулярности и экспрессивности проявляется в противоречии между информационной и эмотивной функциями языка. Информационная функция требует использования регулярных, стандартных языковых средств, которые делают речь однозначной и точной. Вместе с тем такая речь лишь в минимальной степени способна передавать эмоции. Эмотивная функция языка, напротив, базируется на использовании непривычных для адресата, нестандартных языковых средств.
Каждый язык в ходе своей эволюции постепенно развивает и совершенствует те черты, которые присущи одному из четырех морфологических типов.
Так, если язык принадлежит однородному по своему составу и многочисленному по количеству носителей языковому коллективу, то в нем получают все большее развитие черты флективности и синтетизма. Примером именно такого направления эволюции может служить русский язык. Однородность языкового коллектива, благодаря которой все люди способны достаточно хорошо понимать друг друга, позволяет образовывать большое количество слов, передающих тончайшие нюансы смыслов (ср., например, тонкие смысловые различия между такими однокоренными словами, как дом, домик, домишко, домина, домище или мальчик, мальчишка, мальчонка, мальчуган), и в то же время не препятствует сложным правилам образования форм слов, при которых одно и то же грамматическое значение в разных словах способно выражаться разными аффиксами, а в корнях могут происходить исторические чередования.
В то же время если языковой коллектив, использующий флективный язык, смешивается с каким-либо другим языковым коллективом и становится неоднородным, то все те сложности в устройстве флективной языковой системы, о которых говорилось выше, становятся препятствием для общения и в результате в языке постепенно получают развитие черты аналитизма: количество аффиксов сокращается, а многие грамматические значения начинают выражаться при помощи служебных слов.
В число аналитических входит, как уже говорилось, и французский язык. Легко понять, почему это так, если вспомнить, что он образовался на основе синтетического по своему грамматическому строю латинского языка после завоевания Римской империи германскими племенами на той территории, где коренное население говорило на галльском языке, принадлежавшем к кельтской группе. Как видим, и здесь развитию синтетизма способствовали контакты между разными языками.
Достаточно длительное существование языка в условиях неоднородного языкового коллектива может вызвать его превращение в язык изолирующего типа. В этом случае язык утрачивает все формы словоизменения, а грамматические значения начинают выражаться в нем исключительно порядком слов или служебными словами. Очевидно, именно такой путь развития прошел некогда китайский язык, который уже в древности был изолирующим.
Иными особенностями языковых коллективов обусловлено появление инкорпорирующих языков. Как показывают наблюдения, такие языки характерны для очень малых, изолированных языковых коллективов (отдельных племен американских индейцев, коренных жителей Чукотского полуострова и Камчатки). Члены подобных коллективов настолько хорошо осведомлены обо всех текущих событиях, что для обмена информацией им оказывается достаточно коротких и емких слов-предложений, в которых глагольные основы соединяются с аффиксами, обозначающими объекты и обстоятельства действия.