Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


» помни, что € всегда с тобой.

Pine Bar

 

ƒиана Ѕалыко

 

ћонопьеса

(фантази€ на свободную тему)

 

ƒействующие лица:

ћари€ Ц около 40 лет

 

ћесто действи€ Ц дорогой бар дл€ элитарной публики.

»нтерьер стильный, изысканный, ненав€зчивый.

Ќа черном кабинетном ро€ле стоит статуэтка черного кота.

ѕриглушенна€ музыка.

«а окнами ночь.

ќдиноко за столиком в странной позе сидит, как манекен, захмелевший посетитель.

Ќа маленьком диванчике покуривает трубку седой джентльмен Ц Ёдвард —тоун Ц в его костюме что-то неуловимо напоминает полицейскую форму. Ќо вот что?

«а барной стойкой застыл старший бармен Ќорберто јндраде Ц пожилой мужчина.

¬ двер€х классический английский швейцар, погруженный в свои мысли или вЕ сонЕ

¬ платье Ђв полї из легкой стру€щийс€ ткани по бару проплывает то ли женщина, то ли привидениеЕ Ёто ћари€.

–адио

Ќеожиданно включаетс€ радио. Ѕодрый голос диктора вещает: ¬новь открылс€ Pine Bar в отеле Millennium в ћэйфейре. ¬ этот понедельник заведение без малейшей шумихи открыло двери дл€ публики. “рудно пон€ть, насколько сознательно владельцы избрали дл€ интерьера мрачноватый стиль. (ћари€ обходит зал по периметру, прикаса€сь руками к дерев€нным стенам) —основые панели, которыми были облицованы стены небольшого зала, заменены ореховыми, насыщенных тонов, (ћари€ пересекает зал по диагонали, маневриру€ между столиками, идет по ковру) а кричаще-пестрый ковер уступил место более изысканному, в темную полоску. (ћари€ останавливаетс€ у ро€л€, откидывает крышку, легко касаетс€ пальцами черно-белых клавиш. «вука нет. ѕривидение в материальном мире людей бессильно совершать простые физические действи€. ѕотому что привидение Ц всего лишь полет нашей безудержной фантазии. ѕотому что привидений нетЕ ƒаже если они есть) ≈динственное €ркое п€тно Ц розовые цветы в вазе на черном кабинетном ро€ле. (ћари€ подходит к Ќорберто, приглашает его на танец, но бармен безучастен, как манекен.  ажетс€, он не верит в приведени€) ћногоопытный старший бармен, Ќорберто јндраде, снова в строю: Ђѕосетителей много, Ц сказал он нашему корреспонденту, Ц но их и раньше всегда было многої. ѕрогнозам, что бар извлечет выгоду из своей скандальной славы, стараютс€ не придавать особого значени€.

(ћари€ начинает танцевать одна, вначале медленно и неуверенно, постепенно все больше вход€ во вкус, смаку€ и отдава€сь каждому движению. ќна приглашает на танец каждогоЕ Ќо лишь Ёдвард —тоун решаетс€ составить ей компанию) » все-таки по Ћондону уже поползли слухи, что в Pine Bar-e по€вилось приведение женщиныЕ Ќочью онаЕ проститеЕ оно играет на ро€ле, танцует, поет, смешивает себе коктейли, беседует с охраной, смущает черного котаЕ ѕриведение-женщины разговаривает с захмелевшими посетител€ми. ¬ баре уже по€вилс€ один посто€нный клиентЕ привидени€Е -- Ёдвард —тоун. ќн ежедневно приходит за полчаса до закрыти€, пропускает несколько фирменных коктейлей и начинает вести беседы с €кобы Ђрусской танцовщицей ћарией ’аритоновойї. ¬ свое врем€ г-н —тоун €вл€лс€ детективом —котленд ярда, но был уволен из Ћондонской полиции за чрезмерное употребление алкогол€, что категорически не соответствует образу стража британского правопор€дка.

* * *

ћари€ перестает танцевать, как тр€пичную куклу, усаживает бывшего детектива на диван, с которого его и подн€ла, садитс€ р€дом: Ќу, конечно, кто поверит сошедшему с ума детективу и странному приведению, пусть даже в образе очень красивой женщиныЕ (кокетничает) —кажите, сэр, € ведь еще могу? Емогу заставить трепыхатьс€ птичку в клетке? Еи не смотрите на мен€ так придирчиво! я вовсе не сороколетн€€ дура! я Ц восемнадцатилетн€€ девушкаЕ с двадцатилетним стажемЕ с двадцатидвухлетнимЕ ¬прочем, все это мелочи. ќцените, док, как € танцуюЕ  ак же € танцую на столеЕ (ћари€, как бабочка, взлетает на соседний столик, изображает стриптиз, комикует, смеетс€) ƒаЕ Ќичто не может сдержать напора красотыЕ

Butterfly

ƒетектив не реагирует, ћари€ успокаиваетс€, садитьс€ на стол, болтает ногами: ¬ам скучно со мной? Ќет! Ёто не правда. я знаю, что вы любитеЕ я вообще знаю, что люб€т мужчиныЕ ќни люб€т сказкиЕ и никогда в этом не признаютс€Е “ише-тише, Ёдвард, не надо спорить. ¬едь нас никто не слышит. я расскажу вам историю, над которой вы безуспешно ломаете голову. » в ней будет не одна сказкаЕ ј тыс€ча и однаЕ я не Ўахеризада. » даже не ћата ’ари, хот€ —аша мен€ так называл. ¬ шутку. Ќу, какую еще можно придумать кличку дл€ информатора ћарии ’аритоновой? ј еще он говорил: спокойно, ћаша, € ƒубровскийЕ Еи резко опрокидывал мен€ на кроватьЕ –ади этих слов, ради чужих кроватей в гостиничных номерах € мчалась в Ћондон, стремилась к нему всем своим существом, придумывала командировки, важные дела и свое танцевальное шоу ЂButterflyї. ѕочему ЂButterflyї? ¬ам, правда, интересно, детектив? ¬ам важны такие мелочи? ѕоверьте, это не имеет отношени€ к делуЕ Ќу, хорошо, € скажу.

я мечтала о своем шоу много лет. ≈ще в —оюзе. ≈ще в те совдеповские времена, когда процветал социализм. ќтн€ть у богатых и недодать беднымЕ ѕроста€ арифметика. „астное шоу в ѕитере было невозможно, а от предложений танцевать в ансамбле песни и пл€ски —оветской армии или учить детишек в танцевальном кружке мен€ просто рвало. –вало на –одину.  ак Ўтирлица.

 огда мы познакомились с «ахаром, он пошутил:

-- “во€ мечта исполнитс€, «олушка! Еи ты будешь танцевать на королевском балуЕ как насто€ща€ принцесса. Ќо запомни, если ты воврем€ не покинешь бал, ровно в полночь превратишьс€ в обыкновенную ночную бабочку.

я запомнила его слова. Night mothЕ ButterflyЕ ¬едь это он,  руговой, а не —аша, спонсировал все мои прихоти, иллюзии и романы.

Ћюба€ реальность, как правило, строитс€ из обломков иллюзий... ¬ам еще не надоело, детектив? ќстановите мен€, если станет скучноЕ

Ѕабушка

ћари€ встает, направл€етс€ за барную стойку, смешивает два коктейл€ Ц себе и јндраде: «наете, почему русские так много пьют? ћы греемс€: у нас суровый климат. Ћюба€ погода в месте пребывани€ русских считаетс€ суровым климатом. “ак и сегодн€ - погода прекрасна€, а климат суровыйЕ (чокаетс€, выпивает) «а удачу! ј все остальное Ц к чертовой бабушке!

ћо€ бабушка была человеком набожным. ќна молилась утром и вечером. Ѕлагословл€ла каждый день, благодарила бога за каждый кусок пищиЕ я воспитывалась у бабушки в ¬ологде с п€ти лет и была нервным ребенком.

Ч Ѕа, можно € поиграю в песке?

Ч Ќет, ты испачкаешь одежду.

Ч Ѕа, можно € побегаю под дождем?

Ч Ќет, ты вымокнешь и заболеешь.

Ч Ѕа, можно мне поиграть с другими детьми?

Ч Ќет. “еб€ могут обидеть.

Ч Ѕа, купи мне мороженое.

Ч Ќет. “ы простудишь горло.

Ч Ѕа, можно мы возьмем домой эту кошку?

Ч Ќет. Ќаверн€ка, у нее лишай. ¬ымой руки!

» тут € начинала реветь. ј бабушка била мен€ ладонью чуть пониже спины и вздыхала:

Ч Ѕоже мой! Ќу, где еще найти такого нервного ребенка? √осподи, за что мне все это?

–одители

ћари€ выпивает второй коктейль: ¬се это Ц в виде мен€ Ц она получила лишь потому, что моих родителей посадили в тюрьму за сделки с недвижимостью. ¬ ѕитере. “огдашнем Ћенинграде. —егодн€ их бы назвали риэлторами. —егодн€ так и называют мою 60-летнюю мать. ƒа-да, она еще по старой пам€ти приторговывает квадратными метрамиЕ √орбатого могила исправит. “огда, в матерой —овдепии, мои родители оказались барыгами и спекул€нтами. ј сделок-то было Ц смешно сказать Ц несколько обменов да пару фиктивных браков, чтобы вырвать свою собственную квартиру в северной столице. ћатери впа€ли шесть. ќтцу - семь. “ак врем€ откатилось назад. » € оказалась в ¬ологде, откуда бежали мои родичи.

ј как все красиво начиналосьЕ ћама готовила мен€ к светлому будущемуЕ совсем не советскому Ц английский с трех лет, танцы Ц с четырех. (ћари€ легко подхватывает Ќорберто и начинает вальсировать с ним по залу) ѕланировали купить ро€ль, как в интеллигентной семье, и устроить мен€ в музыкальную школуЕ ¬се пошло прахом.

ѕоследнее радужное воспоминание из детства. ћне было п€тьЕ  ак раз передЕ

я вас еще не достала, Ќорберто? я все врем€ боюсь быть нав€зчивой. Ќе хочу надоесть.

“ак вот мы с родител€ми пошли в театр. ¬ Ћенком. Ќа какую-то взрослую постановку. ќни всюду брали мен€ с собой.

-- Ќельз€ потакать всем капризам. ƒержи девку в строгости. ќна тебе на шею с€дет, -- ругалась бабушка.

Ц я знаю, зачем балую дочь, -- защищалась мама в ответ.

ќ чем это €? јх, даЕ ћы пошли в Ћенком. я была в красном бархатном платье. ƒва хвоста, красные бантыЕ я бежала по фойе впереди родителей, сме€лась и кричала:

-- ƒогони!

ћама звала мен€:

-- ћаша!

я оборачивалась и заливалась смехом. “огда € в шутку убегала от нее. ј потом всю жизнь всерьез бежала к нейЕ

ѕосле суда мен€ забрала бабушка. » мы уехали в ¬ологду, в частный сектор, по ухабистым российским дорогам, вернее, по бездорожью. Ќорберто, вы даже не можете представить себе, что такое исконно-русска€ земл€! ¬ам не пон€ть, как ужасны провинциальные совдепосвские городаЕ я завидую вам, Ќорберто!

Ѕольше никто не спрашивал, как мне спалось и что € хочу на завтрак, никто не читал мне сказок и не расчесывал волосы перед сном. ћен€ коротко подстригли. јнглийский был заброшен вместе с танцами.  аждый день € ходила по двору и кричала в небо:

-- ћама, забери мен€ отсюда!

ѕраздник

ћари€ возвращает Ќорберто за барную стойку: ј потом был праздник. ”ж и не помню какой. ѕришли гости. Ќакрыли на стол, усадили всех, а про мен€ просто забыли, не специально, конечно, случайно. Ќе досчитались одного стула, одной тарелки. ћоей. я забилась в угол и не подошла, чтобы попроситьс€ за стол.

јроматно пахло, звенели бокалы, захмелевшие гости уже пошли танцевать, все мои тихие слезки выплакались, € подн€лась и незаметно вышла из дома. я решила идти к маме и папе, люд€м, которым € нужна. Ќа улице темнело, и было довольно прохладно. »з-за забора погл€дывали соседи, как сгорбленные, судорожно подрагивающие детские плечики подались в сторону асфальтовой дороги, котора€ вела в Ђбольшой городї. Ќикто не остановил мен€. ќни наблюдали за развитием маленькой драмы, будто смотрели кино. я шла к маме и папе, € не села на автобус, ехавший в город, ведь кроме моего сердечка никто не знал дорогу к родител€м, а € была уверена, что знаю, что об€зательно дойду. “огда € впервые покл€лась себе, что хорошо буду учитьс€ в школе, что вырасту такой, чтобы все могли мною гордитьс€, и бабушка тоже. ¬ то лето это еще было важно дл€ мен€. ћен€ хватились часа через полтора Ц два. Ќаверное, гости созрели, чтобы познакомитьс€ с недостающей внучкой: пь€ные тетки люб€т тискать детей. “ут-то и оказалось, что мен€ нет. Ѕросились искать. —оседка сказала, что видела мен€ уход€щей в сторону города. «аматерились по-деревенски. ќтправили мужиков за мной вдогонку на велосипедах. ћен€ нашли за пару остановок, плачущую и оз€бшую. Ѕыло уже довольно темно. “ак € окончательно Ђопозорила бабушку перед пор€дочными людьмиї. “ак было решено отдать мен€ на житье к маминой сестре, моей родной тетке.

Ћариса жила тут же. ¬ ¬ологде. Ќа соседней улице. — мужем милиционером и дочерью »ркой на год старше мен€. ќна ненавидела мою мать за то, что та Ђускакала в ѕитерї, за квартиру на Ќевском, за суд и, в конце-концов, за мен€ с зареванной мордой и красной жопой.

-- ћама, ты что не понимаешь: ¬олодю увол€т из органов! Ц кричала она.

Ѕабушка сопела.

-- Ётот ребенок не может здесь жить!

-- Ќу, так отдай его в детский дом, - сказала бабушка и хлопнула дверью.

ћен€ отдалиЕ в детскийЕ садЕ ј вы уже испугались, Ќорберто? √лупости! Ёто только цветочки. ћолчите, Ќорберто! “олько не надо мен€ жалеть. я этого не выношу! —лышите: € этого не вы-но-шу!

Ќовый год

ћари€ достает из бара вазу с фруктами и конфетами, садитьс€ посреди зала и высыпает все на ковер: ѕомню новогодний утренник в детском саду. я маленька€ в костюме снежинки. ѕроще ничего не придумать: немного марли и бела€ майка. ƒети читают стишки, вод€т хороводы вокруг елки, а потом, значит, ƒед ћороз подарки всем раздает.

«наете ли вы, что такое подарки в советском детском саду? Ёто кулек с конфетами, вафл€ми и одним мандарином. ѕротивные карамельки, несколько шоколадных и запах мандарина до следующего года. ќблупленный мандарин елс€ по долькам.  ажда€ долька высасывалась минут п€тьЕ ј потом оставалось послевкусие и засушенные корки до следующего декабр€Е

“ак вот подарки, значит, раздают всем. ƒед ћороз до мен€ доходит, фамилию спрашивает, —негурка п€литс€ в список и что-то шепчет ƒеду на ухо. ќн смущаетс€, кр€хтит, отходит и дальше раздает подаркиЕ ƒети разворачивают свои кульки и жуют, радостныеЕ ј € стою, дура дурой и не понимаю, чего же € без подарка?! ј внутри моего горла огромный оранжевый мандарин застр€л, хочетс€ тошнить и реветьЕ навзрыдЕ Ќо не здесь! «десь реветь нельз€!

ѕотом уже тетка мне чего-то объ€сн€ла дома, а € сидела на полу под елкой, ревела и ела конфеты из »ркиного подаркаЕ Ћенин говорил: делитьс€ надо!

-- ј —талин говорил: свое иметь! Ц »рка всегда мен€ ненавидела.

ћари€ начинает давить фрукты в руках, сок течет ей на платье, она размазывает его по лицу, вместе с маки€жем, вместе со слезами: ƒо сих пор, когда бывает жалко себ€, реву, а в горле стоит огромный оранжевый мандарин, который вытошнить невозможноЕ ¬се ведь оттудаЕ из детства, блинЕ

“анго

ћари€ встает, танцу€, подходит к зеркалу, поправл€ет маки€ж и прическу, идет к швейцару: —кажите, сэр, € могу вас свести с ума? Ќу, хот€ бы чуть-чутьЕ самую малостьЕ хот€ бы на полчаса?

я всегда старалась выгл€деть красивой, а не умной, потому что слепых мужчин гораздо меньше, чем глупыхЕ я не ширпотреб, € индпошив. ∆енщина дл€ изысканных удовольствий.

я могу пригласить вас на танец? ЅелыйЕ Ќа тангоЕ Ќе бойтесь, танцевать Ц не целоватьЕ јх, вы никогда не танцевали танго? ƒа, это ретро. Ќо сейчас танго возвращаетс€ оп€ть, как воспоминание о незабываемом прошломЕ “анго Ч это жаркий сплав безудержных эмоцийЕ Ёто неоромантизмЕ ЁтоЕ ¬ам нравитс€ танго?

” мен€ в Ћондоне были свои танцевальные курсы. ƒа, € попул€рный инструктор. »грающий тренер. “анцевальное шоу и любительские курсы. (ћари€ выпускает швейцара из своих объ€тий, приносит ему газету) ¬от свежа€ газета. –еклама выходит до сих пор. ѕроплачено до конца мес€ца. ѕедантичные англичане публикуют. ј что? я ведь хороший учитель танцев.

ƒавайте продолжим. (ћари€ властно обнимает швейцара) ¬ам нравитс€ танго? —ледуйте за мной. –асслабьтесь. ќтдайтесь мне. “анец Ц это вертикальное воплощение горизонтальных желаний. —ейчас вы напоминаете мне «ахара. ќн был моим танго. ћы познакомились на танцах. “ак в —оюзе называли дискотеки. ќн прекрасно танцевал. ≈го невозможно было не заметить в толпе. ћужчина-вихрь. ћужчина-торнадо. ћужчина-танго.  расивый танец. ¬ам нравитс€?

ќн,  руговой, когда зан€лс€ бизнесом и разбогател, даже открыл мое шоу в ѕитереЕ ј € стремилась в ЋондонЕ   —ашеЕ ¬ жизни всегда так: хочешь одного, а получаешь совсем другогоЕ ’от€ нетЕ я не получила никогоЕ ” обоих была сво€ жизнь Ц жены, дети, работа, политикаЕ и где-то на обочинеЕ в уголкеЕ их жизни € Ц маленька€ ночна€ бабочкаЕ я вела двойную жизнь, чтобы хоть одна удалась. —луга двух господ. —мешное заблуждениеЕ

 онечно, € хотела замуж за «ахараЕ как люба€ женщина хочет замужЕ просто, чтобы повысить свой статус, быть при мужеЕ и создать иллюзию защищенностиЕ я хотела замуж. ј «ахар говорил:

-- ћила€, в хорошем деле неплохо быть и на па€хЕ

я закусывала губы, пока не привыкла быть на па€хЕ

Ея всегда говорила: самые умные политики - женщины, потому что они в политику не лезут. » вот вл€паласьЕ „ем глубже сидишь в дерьме Ц тем выше держишь голову. ¬ам нравитс€ танго?

ёг

ћари€ садитс€ за ро€ль: Ќа следующий год д€д€ ¬олод€ повез семью на юг. “ак тогда говорили. ј еще: каждый советский человек хоть раз в жизни должен побывать в —очи. ƒ€д€ ¬олод€ ездил в —очи почти каждый год. ƒикарем. ќни с женой снимали сарайчик в частном секторе, все врем€ в одной семье. ¬ этот раз вз€ли и мен€.

»рка знала все окрестности. Ёто она привела мен€ в лесопарк и прив€зала к дереву:

-- —дохни!

ќна сделала все рационально, с холодным носом. ќна ненавидела мен€ так же, как Ћариса мою мать. «а игрушки, которыми приходилось делитьс€, за располовиненный новогодний подарокЕ

»рка уходила медленно и красиво, по-женски вил€€ попой, а € вопила:

-- »рочка, родна€, не уходи, € больше никогда так не буду!

„то не буду? ¬ чем € виновата? ¬ том, что живу. » чтобы € больше ни-ниЕ она и прив€зала мен€ к этому деревуЕ как в легендеЕ про немощных стариковЕ про бесполезныхЕ

я вам еще не надоела? ¬ы останавливайте мен€. “олько скажите: все, хватитЕ и € уйдуЕ

я бы и сама сказала:

-- ”йди, без теб€ тошноЕ

я бы сказалаЕ наверноеЕ

я практически потер€ла сознание от рыданий. Ћесопарк дл€ шестилетней девочки Ц это непроходима€ чаща. ћен€ нашли. ѕь€на€ компани€ отдыхающих. ќни пели что-то с комсомольским задором, отв€зали мен€ от дерева и отпустили практически без расспросов.

Ќо € сама повтор€ла:

-- ћальчишкиЕ ѕлохие мальчишкиЕ ќни плохиеЕ

ќткуда-то снова вз€лись силы, и €, зареванна€ и гр€зна€, побежала, не разбира€ дороги, не зна€, куда идти, где тот злосчастный сарайчикЕ Ќо ноги сами вывели мен€ к нему. » это было чудо. » была ночь. ёжна€ ночь с огромными звездами над головой.

»рка спала. ¬олод€ храпел. “етка глотала валерь€нку.

-- √де была? Ц спросила одними глазами.

-- √ул€ла, - ответила €.

ќна молча била мен€. я даже не ревела, € думала о том, как боюсь »рку. ¬друг она проснетс€ и придумает что-нибудь ужасное про мен€Е ¬другЕ

«автра была война

ћари€ садитс€ за столик к захмелевшему посетителю: ¬ернувшись в ¬ологду, мен€ снова отдали бабушке. ¬зад.

-- ћама, возьмите ребенка взад.

—кажите, что вы делаете с ненужными подарками? ¬ам такие не дар€т? ѕравда? Ќу, представьте, что вам подарили нелепую вазу.  уда ее деть, чтобы не мозолила глаза? ¬ нашей семье было прин€то переподаривать лишние вещи. ¬зад.

-- ¬озьмите ребенка взад.

я пошла в первый класс в ¬ологде. ¬ ¬ологодскую среднюю школу є 3.  ак-то зимой бабушка мен€ разбудила в школу, впихнула собойку с бутербродом в портфель и выпихнула на улицу. Ѕыло темно, хоть глаз выколи. » никаких прохожих. ќбычно, когда € шла в школу, на улице люди спешили на работу, куда-то ехали машиныЕ ј тут никого.

-- ¬ойна, - подумала €. Ц Ќачалась война. ј € ничего не знаю. ћы с бабушкой уже пару дней телевизор не смотрели.

¬ груди похолодело. я твердо решила идти в школу и узнать, когда началась война. ѕрижима€сь к стенам домов, € кралась в школу. ѕришла. Ўкола была закрыта. Ќикого. ¬округ ни души. я стучала в дверь школы Ц никто не открыл. ¬нутри мен€ вдруг открылись шлюзы дл€ спуска эмоций, и € зарыдала на крыльце. «алива€сь слезами, € побежала домой:

-- ¬ойна, бабушка, началась война.

ѕервым делом бабушка включила телевизор:

-- Ќам все сейчас скажут.

¬ телевизоре была р€бь, он шумел и ничего не показывал. Ѕабушка осела в кресле:

-- ¬ойна.

ћы замолчали. я неожиданно гл€нула на стену. Ќастенные часы в зале показывали четыре часа. Ќа кухне тоже. Ќа будильнике было четыре часа утра.

-- Ѕабушка, еще рано, еще ночь! Ц радостно закричала €.

Ѕабушка стала молитьс€. ј € легла спатьЕ

Ќародные танцы

ћари€ встает и начинает танцевать что-то народное, русское: Ёто бабушка отдала мен€ на народные танцы. ѕомнила, что мама мечтала воспитать из мен€ јйседору ƒункан, но как-то по-своему преломила эту идею. Ўесть лет народных танцевЕ

ј € каждый день мечтала о другомЕ о бальныхЕ о латинеЕ как «олушкаЕ как  арменЕ Ёто как с мужчиной. ѕринца можно прождать всю жизнь, а мужик нужен каждый день. “ак что лучше народные танцы, чем вообще никаких.

ƒвижение, жест, протестЕ ¬ танце € могла выплеснуть свою тоску, рассказать о своем одиночестве, выплакать свою боль руками, истоптать ногами свои обиды. ¬ танце € могла все. —лова застревали в горле, слезы сгорали внутри мен€, так и не добравшись до глаз, а телоЕ телоЕ изгибалось, извивалось, вытанцовыва€ все мои фантомные болиЕ где-то на уровне кинестетики € все еще помнила прикосновени€ маминых губ к моему гор€чему лбу, когда € болела, папину шею, на которой € сидела во врем€ первомайского парада, чтобы мне все хорошо было видноЕ иногда ночью € прикасалась ладон€ми к внутренней поверхности бедер, с силой сжимала их, жела€ ощутить эти крепкие трапецивидные мышцы отцаЕ € хватала себ€ за щиколотки, вспомина€, как он придерживал мен€ руками, сид€щую на его шееЕ но пам€ть тела имеет свойство стиратьс€Е как пыльЕ под дуновением ветра времениЕ как пыльЕ

√алстук

ћари€ присаживаетс€ на диванчик к Ёдварду —тоуну: —эр, не найдетс€ прикурить? Ќе угостите даму сигареткой? “ак банально и пошло советские путаны знакомились с клиентами. “ак банально и пошло знакомилась €. ќ, нет! Ќикто бы не посмел назвать мен€ проституткой. я была информатором  √ЅЕ потом ‘—ЅЕ ћен€ завербовал «ахар. Ќе удивл€йтесь, детектив! Ѕесплатный сыр бывает только в мышеловке. я привыкла платить по счетам. ј платить в —оюзе нужно было за все Ц за дорогие импортные чулки, за фирменные пуанты, за банку черной икры к Ќовому году, за путевку на „ерное море, за французский парфюм и австрийские сапоги. «наете, почему наши чиновники так забот€тс€ о нефт€ных компани€х? »м нужно очень много вазелинаЕ

«ахар обставл€л мой быт, € собирала дл€ него информациюЕ передавала депешиЕ при случае писала доносыЕ деньги не пахнутЕ ¬ы знаете об этом?

—кажите, детектив, вы счастливы в браке? ЌуЕ или были счастливыЕ —колько раз? ћолчитеЕ я знаю, что вам тоже нечего сказатьЕ ѕотому что хорошее дело браком не назовут. Ѕрак Ц это изощренна€ пытка, странное извращение Ц одиночество вдвоем. Ќе спорьте, детектив! Ёто так. »наче почему они шли, чтобы забытьс€ в моих объ€ть€х? ѕочему стонали с моим именем на устах, даже в постел€х своих жен?

--  ажда€ женщина хочет замуж, но не кажда€ способна быть женой, - говорил мне —аша. » каждую ночьЕ возвращалс€Е возвращалс€Е возвращалс€ к нейЕ ќна была дочерью генерала. ќна была его карьерной лестницейЕ ќна, в конце концов, была матерью его двоих детей. ј € была потаскухой, танцовщицей и дочкой зэков. ≈сли бы хот€ бы политзаключенныхЕ тогда в Ћондоне со мной было бы удобно просить политическое убежищеЕ ј такЕ

я с детства привыкла к тому, что мен€ отвергали. » эта щен€чь€ преданность Ц мо€ любовь Ц раскрывалась красным цветком лишь там, где ее поливали обиды и невзаимностьЕ и животный страх потер€тьЕ страшный до удушь€Е ¬ы когда-нибудь бо€лись так, детектив?

я очень бо€лась, что мен€ не примут в пионерыЕ Ќу, родители в тюрьмеЕ ¬се такоеЕ ƒиректриса долго советовалась в районо, горкоме, обкомеЕ ѕотом все-таки решили, что Ђсын за отца не отвечаетї, ну, и все такое в этом роде.  ороче, мен€ принимали в пионеры вместе со всеми. ћы сто€ли на сцене актового зала нашей школы. ћузработник играла на фоно. ¬ зале сидели родителиЕ я была самой последней в этой шеренге. —амой последней из достойных стать пионером. Ќедостойных не оказалось. ѕередо мной ёгов, потом яблочкина, а потом уже ’аритоноваЕ ¬ нарушение всех правил алфавитаЕ но по законам партииЕ  ак завещал великий Ћенин.

--  ак завещал великий Ћенин, - хором повтор€ли мы. Ѕойка€ пионервожата€ пов€зывала галстуки. ћой она зат€нула так, что € стала задыхатьс€Е и в глазах потемнело. я наклонилась к портфелю, достала из него ножницы и быстро разрезала галстук под воротником рубашкиЕ ƒышать стало легко. Ќо от истошных криков пионервожатой € вдруг на мгновение оглохла. » пришла в себ€ только, когда мен€ стали бить по рукам и лицу:

-- “ы, гнида, зачем Ћенина от партии отрезала?

“ак € впервые узнала, что углы галстука символизируют Ћенина, партию и комсомол.

¬ этой школе € галстук больше не носила. я надела его, когда мама вышла из тюрьмы, мы вернулись в ѕитер, и € пошла в другую школу.

ј когда нас прин€ли в комсомол, € собрала весь класс в мужском туалете и торжественно утопила все галстуки. Ќа мен€, конечно, донесли. “ак мен€ исключили из комсомола.

Ќо когда в моей жизни по€вилс€ «ахар, все стало неважным Ц мои терки с советской властью, мой бунтарский характер, мо€ боль, мое желание кому-то что-то доказатьЕ «ахар властно направил все в нужное русло. Ќужное емуЕ удобное дл€ мен€Е ¬ам еще не надоело?

—просите мен€, Ёдвард, как мои дела. Ќу, спросите же! How are you, darling? ¬ы знаете, милый, что такое говно? “ак вот оно по сравнению с моей жизнью - повидло. Ќет-нет, € не жалуюсь. „то вы! √овно не может быть невкусным! ћиллионы мух не могут ошибатьс€!

—альса

ћари€ подходит к захмелевшему посетителю, сид€щему за столом и приглашает его на танец: Ћюбите ли вы сальсу, как люблю ее €? Ёчале сальсита, darling! Ёчале сальсита! ѕоверьте мне, следуйте за мной, откройте свои эмоции. Ўаг. Ўаг. Ўаг. Ёчале сальсита! ’арактер сальсы про€вл€етс€ в ее основном шаге. Ќеподвижна€ верхн€€ часть телаЕ иЕ переносим акцент на ноги и на талию. ƒвижени€ ног крайне важныЕ именно они задают такое характерное дл€ сальсы движение бедер.  ак в сексеЕ и даже лучшеЕ

–асслабьтесь. —альса не отличаетс€ сложной техникой. √лавное требование Ч не быть равнодушным. ѕозвольте себе выражать эмоции и чувства открыто. ƒолой интимофобию!

-- ƒобавим огоньку! -- кричал кубинец »гнасио ѕинейро и сделал эти слова названием своей новой песни. Ёчале сальсита! “ак по€вилась сальса. ¬ы еще не устали? Ўаг. Ўаг. Ўаг. Ёчале сальсита, darling! —альсу можно танцевать бесконечноЕ

Ђ—альсаї по-испански Ч еще и Ђсоусї. ƒа, это танцевальный соус из гуарачу, ча-ча-ча, пачангу, румбу и мамбу... —альса правит вездеЕ в ¬енесуэле,  олумбии, ѕанаме, ѕуэрто-–ико и на  убе...

¬ы спрашиваете, почему € так люблю сальсу? —альса Ч это всегда интрига, это роман, это близостьЕ —лишком близки партнерыЕ тут уже не до холодного рассудкаЕ тут возникают св€зиЕ эмоции и чувстваЕ танец становитс€ игрой: здесь все элементы ухаживани€ и отказа, обольщени€ и страстиЕ танец как творчество парыЕ как сама€ больша€ интимностьЕ и что самое важное Ц каждый танец неповторим. ћожно знать немного движений, но каждый раз, с новым партнером, под новую мелодию будет рождатьс€ что-то уникальное, €ркое, со своими эмоци€ми и страст€ми. Ўаг. Ўаг. Ўаг. Ёчале сальсита, мой друг!

я бросила балетное училище на четвертом курсе. — моей биографией Ѕольшой театр мне не светил, а на меньшее € была не согласна. Ѕыли 80-е. ѕредперестроечна€ оттепель. Ћамбада. ƒевушки замазывали син€ки под глазами и намазывали их над глазамиЕ розово-голуба€ гаммаЕ фиолетова€Е я ушла из училища. ћама оплакивала мой английский. ќна мечтала дл€ мен€ о гастрол€х Ѕольшого театра, € Ц прима, пресс-конференции, кронпринц целует мне руку и предлагает стать его женойЕ в крайнем случае, любовницейЕ ћама-мамаЕ

я ушла из училища и зан€лась эстрадным танцем. Ќе танцевать € не могла. ћои сбитые пальцы хотели еще боли, чтобы отдать больЕ еще физического страдани€, чтобы выплеснуть душевноеЕ потеть на сцене, излива€ п ő том невысказанность душиЕ

¬ытанцевать свою боль, потому что не высказатьЕ и танцевать непременно одной, потому что невыносимо больно. я любила сольные программы. Ђћедуза √оргонаї - первое мое шоу конца 80-х в, казалось бы, свободной демократической –оссии. ѕолтора часа сумасшедшего драйваЕ и € на сцене однаЕ потому что не люблюЕ когда посто€нно трогаютЕ другиеЕ гр€зными рукамиЕ я без кожиЕ с мен€ сн€ли кожу, когда прив€зали к дереву. ћо€ кожа осталась тамЕ в —очиЕ кожа шестилетней девочкиЕ а друга€ не нарослаЕ Ёчале сальсита, darling! Ёчале сальсита!

Ќичего личного

ћари€ отстран€етс€ от захмелевшего посетител€, подходит к швейцару и начинает танцевать с ним: “во€ мечта исполнитс€, «олушка - и ты будешь танцевать на королевском балу, как насто€ща€ принцесса. Ќо запомни, если ты воврем€ не покинешь бал - то ровно в полночь превратишьс€ в обыкновенную ночную бабочку. ј пока, ћаша, давайте скрепим нашу дружбу половым актом! Ц и даже эти дурацкие слова не остановили мен€, истосковавшуюс€ по простому человеческому вниманию.

«ахар.  руговой. ѕервый мужчина, которому € позволила прикоснутьс€ к моим незарастающим ранам. ѕервый, кому € рассказала о детствеЕ и о своей мечте увидеть Ћондонский туманЕ

» он придумалЕ практичноЕ по-мужскиЕ как осуществить мою мечту.

-- Ќе все можно передать с дипломатической почтой. Ќо кое-что можно легко перевезти в маленькой дамской сумочке. ћежду страниц любовного романа, в тюбике помады, в футл€ре солнцезащитных очковЕ в специальном футл€ре.  ак говор€т американцы: работа как работаЕ Ќичего личногоЕ ƒеньги не пахнут. ÷ель оправдывает средства.

ћайор  √Ѕ  руговой отлично знал свое дело. ∆ена, двое детей и эффектна€ любовница ћари€ ’аритонова. Ќаша ћаша крашеЕ Ёффектные женщины бросаютс€ мужчинам в глаза, практичные - виснут на шее, жен€т на себе и рожают детей.

¬ам кажетс€, € еще могу сводить с ума? ¬ы возбуждены? ¬ы так т€жело дышите! јх, это сальсаЕ ¬ы устали? Ќе может быть! —альса Ц это энерги€, это жизнь!

ћо€ мама всегда плакала на моих концертах. Ќе от умилени€. » не от гордости за дочку. ќттого, что сцена не та. –азмах не тот. “анцы не те. ѕарти€ не та. —трана не та. ∆изнь не таЕ

 ак вы напоминаете мне «ахараЕ Ёчале сальсита, darling! Ёчале сальсита!

«ахар проводил со мной времени больше, чем с женой, детьми и работой. »ногда мне казалось, что € дл€ него Ц жена, дети и работаЕ вернее больше, чем жена, дети и работаЕ Ќо, когда кажетс€, креститьс€ надо. «наете?

я знала всех при€телей  ругового. ¬сех друзей, сослуживцев, коллег, конкурентовЕ —аша был его другом. ¬месте закончили военное училище. Ўли ноздр€ в ноздрю. –аботали вместе. ѕотом  руговой осталс€ в ѕитере. ј ћатвиенко уехал в ћоскву. ѕошел на повышение.

ћы познакомились с —ашей в ћосквеЕ «ахар вз€л мен€ с собой в командировку, на день ¬„   √ЅЕ то ли 19-го декабр€ на праздник военной контрразведкиЕ то ли 20-гоЕ ¬„ Е Ќ ¬ƒЕ  √ЅЕ ‘—ЅЕ ќгромный банкетЕ балЕ и € танцуюЕ как «олушкаЕ как насто€ща€ принцессаЕ мен€ невозможно не заметитьЕ его невозможно не заметитьЕ —аша умел танцевать сальсуЕ.

ћокрые спички

ћари€ отпускает швейцара и возвращаетс€ к своему захмелевшему посетителю: –азрешите вас пригласить. √лаза в глазаЕ √убы в губыЕ —ильные мужские руки легли на мою талиюЕ ћы танцевали, не проронив ни словаЕ то, что выскажут глаза, не выскажут губы... то, что выскажут губы, не выскажут руки... то, что выскажут руки, не выскажет лоно... то, что выскажет лоно, не выскажет сердце... то, что выскажет сердце, не выскажут слова... то, что выскажет танец, не выскажет больше никтоЕ Ёчале сальсита, darling! Ёчале сальсита!

Ёто была любовь с первого взгл€да. ј потом —аша подвел мен€ к «ахару и выдохнул:

-- ’ороша, чертовка! ѕоздравл€ю, брат!

-- ј то! Ц «ахар улыбнулс€ так, что мне хотелось выбить красивый р€д его ровных белых зубовЕ чтобы потом собирал сломанными рукамиЕ и задушить —ашуЕ

Ќо —аша принес шампанское и осторожно увлек мен€ в сторонуЕ пригласил покуритьЕ «ахар не любил, когда € курилаЕ я ушла с —ашейЕ ќднозначно обмен€лись номерами телефонов. ћногозначительно посмотрели в глаза друг другу. Ќичего не обещалиЕ

“ой ночью € рыдала в объ€ть€х «ахараЕ от внезапной нежностиЕ нахлынувшей любви к —ашеЕ жалости к себеЕ и снова этот огромный оранжевый мандарин комом сто€л в моем горлеЕ ’орошо, что не родила «ахару ребенкаЕ ѕлохо, что после двух абортов у мен€ больше не будет детейЕ

“ак продолжалась мо€ жизнь с  руговым. “ак началась мо€ любовь с ћатвиенко. я стала ненасытнойЕ ћне внезапно понадобились деньгиЕ большеЕ еще большеЕ я занималась сексом с «ахаром и все врем€ думала, где бы найти деньги, чтобы хватило на роман с —ашейЕ чтобы уехать в ЋондонЕ чтобы он мог уехать в ЋондонЕ чтобы все красиво обставл€тьЕ чтобы ему нравилосьЕ √лубжеЕ глубжеЕ милыйЕ ещеЕ еще денегЕ

«ахар стал ревноватьЕ ЌетЕ не мен€ к —ашеЕ —ашу к его карьереЕ ћатвиенко рос. ќн уже был подполковником, а «ахар все еще оставалс€ майоромЕ  руговой решил уйти в бизнес. —одержать семью и мен€Е вернее мен€ и семью на майорскую зарплату было невозможноЕ

я хотела танцевальный проектЕ «аграничные во€жиЕ —вое шоу в ЋондонеЕ я хотела реализацииЕ «ахар хотел мен€Е  аждый мой танец оплачивалс€ «ахаром и был посв€щен —ашеЕ

—аша почти не вкладывалс€ в наш романЕ почти не тратил на мен€ денегЕ € была женщина-праздникЕ вихрьЕ ураганЕ € сама приносилась в ћосквуЕ иногда с гастрол€ми, снимала номера-люкс в гостиницах спальных районовЕ конспираци€, блинЕ заказывала брют и мы отжигалиЕ по полной программе. —аша был страстным любовникомЕ а в перерывах € настойчиво говорила о ЋондонеЕ как в бредуЕ я не знаю, за что € любила егоЕ пон€ть это Ц слишкомЕ слишкомЕ наверноеЕ € любила его потому, что он спокойно мог жить без мен€Е ќни спокойно могли жить без мен€Е » Ћондон, и —ашаЕ

Ёто великое счастье - любить. Ќе каждому дано. «а него надо платить, к сожалению, кровью. „то тут поделаешь? я не умела жить легко, не из того теста. Ћюбовь Ц мо€ суть. –ыба не знает, что такое вода. ќна в ней живет. я жила любовью. » все-таки не узнала, что это такое, как ни странно... ѕотому что слово Ц ложь. ¬ сущности, любовь тоже ложь. »наче, зачем такие страдани€, разочаровани€? –асплата за обман. Ћюбовь... „то это такое? “ак, предчувствие Ѕога, который где-то р€дом...  огда показалось, что ты ее знаешь, - сплюнь три раза и перекрестись. я любила —ашуЕ “ак мне казалосьЕ ј когда его не стало, пон€ла, что мало любила. Ёто как бег по кочкам с закрытыми глазами. ѕадаешь, разбиваешьс€ в кровь, открываешь глаза и понимаешь, что на бегу и не увидел чего-то главного. Ќельз€ объ€снить то, что больше теб€, чего не дано увидеть. ј можно только краешком глаза почувствовать. —колько не вытанцовывай любовь, все равно не вытанцеватьЕ не написатьЕ не спеть... Ќо вот почему-то танцуетс€, пишетс€, поетс€...

” себ€ в Ћондонской квартире на люстре € повесила колокольчик.  огда проходила, то специально задевала рукойЕ ќн звенелЕ »ногда резко, непри€тно. »ногда, наоборот, ласково. „то-то он мне подсказывал в работеЕ в любвиЕ в жизниЕ

я всегда знала, что жить без любви невозможно в принципе. »наче это не жизнь, а мокрые спички...

—аша уехал в Ћондон. Ќеожиданно. “ак же неожиданно, как по€вилс€ в моей жизни. ќн никогда не обсуждал со мной свои планы, лишь улыбалс€ и говорил:

-- —покойно, ћаша, € ƒубровскийЕ

ќн уехал с семьей. я узнала об этом из газет. ќн попросил политическое убежище. Ёто был медийный скандал. ѕресса гуделаЕ

Ч ¬аше мнение о нем как о человеке?

Ч ќн одержим идеей, он работает за эту идею и все подчин€ет ей.

Ч  акова же его иде€?

Ч ќсвободить –оссию от тотального вли€ни€  √Ѕ. ћесто  ѕ—— зан€ли комитетчики, что на деле намного хуже. ќни присваивают народные деньги. ќн все это знает в детал€х и пытаетс€ с этим боротьс€.

Ћучшие политики Ц женщины: они не лезут в политику. я ничего не хотела знать о его иде€х! я хотела егоЕ ≈го серые глаза, властный голос, сильные руки, дурацкие шуткиЕ я хотела, чтобы он неожиданно исчезал и все врем€ был р€домЕ как мой отецЕ  огда он вышел из тюрьмыЕ мы уже ругались с матерью целый годЕ ќна стала нервной и истеричнойЕ ќн сидел на какой-то шн€геЕ ѕотом был героинЕ ќни развелисьЕ ќн ушел к мужчинеЕ который отсидел за убийствоЕ € бегала к нему тайкомЕ и тыс€чи раз слушала одну и ту же историюЕ они с ¬олодей познакомились на зонеЕ он задушил человекаЕ €кобы в цел€х самообороныЕ ∆ить с мужчиной в —оюзе не было моветономЕ Ёто просто было невозможноЕ так же невозможноЕ как наркотикиЕ но это былоЕ и это была обратна€ сторона луныЕ

ќтец умер от героина через восемь лет после тюрьмыЕ € не хотела с ним расставатьс€Е и решила, что должна жить с тем человеком, который все врем€ был р€дом с отцомЕ € решила, что он пыталс€ вытащить отцаЕ боролс€ с наркотикамиЕ за негоЕ так он мне тогда говорилЕ он тоже сидел на героинеЕ

ќн пыталс€ посадить мен€ на герычЕ он поклон€лс€ герасимуЕ он молилс€ на геруЕ он душил мен€Е во врем€ сексаЕ пальцы помнилиЕ он мог кончить, даже не вход€ в мен€, а, только наблюда€, как € задыхаюсь, извиваюсь под его сильными руками на моем горлеЕ он выдавливал этот оранжевый мандаринЕ а € хрипелаЕ и это было по-насто€щемуЕ

ѕервый раз € подумала: Ђ¬се по-насто€щему...ї, когда умер отецЕ я сто€ла на кухне и готовила есть. ”слышала звонок в дверь. ќткрыла. —то€л ¬олод€Е ” него дрожали рукиЕ  огда мы пришли в квартиру, отец лежал на кровати без движени€, глаза были открыты. ќни были стекл€ннымиЕ я вцепилась в спинку кроватиЕ до боли в ладон€хЕ не проронила ни слезинкиЕ и только, когда гроб опускали в €му, € вдруг подумала: ЂЅл€дь, это все по-насто€щемуї.

ћать не пришла на похороны. я бросила вещи в спортивную сумку и переехала к ¬олодеЕ мы жили вместе почти годЕ мне не было страшно, когда он душилЕ € вообще не бо€лась умеретьЕ € бо€лась одного: если он вдруг увлечетс€ и все-таки задушит мен€, его снова посад€тЕ мне было его жалкоЕ

ќднажды он продал мен€ дилеруЕ за дозуЕ как вещьЕ и тогда € ушлаЕ навсегдаЕ была ломкаЕ не героинова€Е ломка ненужностиЕ € вытанцовывала ееЕ пока не встретила «ахараЕ

-- —покойно, ћаша, € Ц ƒубровский.

“ыс€ча и одна ночьЕ ѕочти три года в разлуке с —ашейЕ Ѕесплодное ожидание √адоЕ » —аша, и Ћондон спокойно могли жить без мен€Е ќставались звонки, письмаЕ »спользуйте электронную почту! ¬аши письма будут не доходить и тер€тьс€ во много раз быстрее! ¬ременами, ощуща€ свою ненужность —аше, € пыталась притворитьс€ гордой. ѕотом срываласьЕ «вонила емуЕ пила транквилизаторы. я все врем€ сидела на антидепрессантах, снотворном, алкоголе и энергетических коктейл€х. «наете, если запить снотворное энергетическим коктейлем, то приснитс€ дискотека?

 онечно, когда-то давно € хотела замуж за «ахараЕ как люба€ бабаЕ повысить статус, быть при мужеЕ создать иллюзию защищенностиЕ я хотела быть за мужем. ј «ахар улыбалс€:

-- ћила€, в хорошем деле неплохо быть и на па€хЕ

я закусывала губы, пока не привыкла быть на па€хЕ Ётому научил мен€ «ахар. я была его педагогическим экспериментом. ќн сделал мен€ неверо€тно сильной. Ќам не дано предугадать, как слово наше отзоветс€Е ќн помогал, спонсировал, обставл€л мою квартиру, оплачивал капризы, приезжал ко мне на обед, но все врем€ указывал местоЕ как собакеЕ фу, место! я научилась знать свое местоЕ и уважать хоз€инаЕ уважатьЕ и даже немногоЕ бо€тьс€Е

«ахар ушел из органовЕ хот€, как он говорил, бывших чекистов не бываетЕ ќн зан€лс€ бизнесомЕ пивоварениеЕ рестораныЕ открыл мое шоуЕ

ќднажды «ахар пришел бледный и огорошил мен€ с порога:

-- я больше не хочу никаких паев, хочу, чтобы ты безраздельно мнеЕ €Е единоличноЕ тобойЕ

-- “ихо, милыйЕ

я улыбалась, как дураЕ горько, как будто разжевала целый лимонЕ с цедройЕ ћне уже было не надоЕ я не просто привыкла быть пайщицейЕ € хотела уехатьЕ к —ашеЕ даже если € была ему не нужнаЕ даже пайщицейЕ я хотела его ¬—≈√ќ - с его детскими страхами и нереализованными желани€ми, чумовыми иде€ми и огромными тараканами, ослиным упр€мством и трогательной м€гкостью, политической борьбой и животной нежностью... я хотела его всего... без остатка... € любила так, что мо€ жизнь без этой любви была невозможна...

«ахар повел себ€ как мужикЕ ќн организовал мой переезд в Ћондон. ќбеспечил работойЕ маленький женский ридикюльЕ и бесценна€ информаци€ внутри негоЕ танцевать и информироватьЕ информировать, чтобы танцеватьЕ –абота агента приносила мне деньги, чтобы открыть свое шоу. Ўоу ЂButterflyї. «а п€ть лет Ц семнадцать сольных программЕ –азные направлени€, жанрыЕ Ёчале сальсита, darling! Ёчале сальсита!

ћен€ часто спрашивали, что чувствует человек, вход€щий в двери своего собственного театра, пусть даже маленького, камерного, на п€тьдес€т зрителейЕ Ќе знаю, что чувствует этот человекЕ я чувствовала кромешную усталость, свинцовые плечи и оранжевый мандарин в глоткеЕ Ёчале сальсита!

¬исокосный

ћари€ закуривает: ѕервый год в Ћондоне был ужаснымЕ «ахар приезжал каждый мес€ц. ѕомогал обустраивать бытЕ и все-таки € тыс€чу раз была на волоскеЕ —то€ла на подоконнике, раскинув руки, и понимала, что только одного порыва ветра не хватает мне, чтобы распахнуть €ркие крыль€ ночной бабочкиЕ и улететьЕ € никогда не бо€лась смертиЕ

Ќо раздавалс€ звонок из посольстваЕ я шла за дипломатической почтойЕ ћне вручали билетыЕспешно нужно было лететь в ѕитерЕ ¬ аэропорту встречал «ахарЕ Ѕывших не бываетЕ как и бывших мужчин в моей жизниЕ ¬ ѕитере уже были расклеены афишиЕ я танцевалаЕ ќтдышкаЕ — каждым па было все т€желееЕ все больше энергетиковЕ все больше антидеприссантовЕ я слишком поздно добралась до своей мечтыЕ »знурительные тренировкиЕ каждый деньЕ и отчетливое понимание, что еще мес€ц, полгода, год, два, три от силыЕ и мен€ можно будет списать в утильЕ Ќужно было придумать тылЕ найти запасной выходЕ я решила стать учителем танцевЕ —триптиз, вальс, сальса, танец живота, тангоЕ все, что хотитеЕ медленные танцы дл€ расслаблени€Е эротические дл€ возбуждени€Е экспресс-погружение за три зан€ти€Е годовой курс дл€ продвинутыхЕ

я не могла не видеть —ашуЕ ќн был в той же пищевой цепочкеЕ я была и его информаторомЕ ќн говорил:

-- ќбратного пути нет, деткаЕ

ј €Е медленноЕ шаг за шагом € отвоевывала его территорию, захватывала кусочки его жизненного пространства, завладевала его временемЕ ѕока однажды он снова не назвал мен€ Ўахеризадой. ѕотом ћата ’ари, как в ћоскве. ¬ шутку. Ќу, какую еще можно придумать кличку дл€ информатора ћарии ’аритоновой? » снова:

-- —покойно, ћаша, € ƒубровскийЕ Еи резко опрокидывал мен€ на кроватьЕ –ади этих слов, ради чужих кроватей в гостиничных номерах € придумала Ћондон, бессмысленные командировки, важные дела и свое танцевальное шоу ЂButterflyї. я никогда ни о чем не просила —ашуЕ € готова была все забрать у других, чтобы положить это к его ногамЕ но это все было ему совершенно не нужно. » это все была €Е

ѕервый год в Ћондоне был ужаснымЕ ¬ декабре мне приснилс€ сон, как будто пришел ко мне —тарый год на кофеек с корицей, кардамоном, и € его так обреченно спросила:

-- „то же ты такой плохой выдалс€? ј в конце совсем стух?

-- “ак ведь високосный €. Ќо ты не переживай. —ледующий еще хуже будет.

ќ Ѕоге

ћари€ идет за барную стойку, смешивает себе коктейль: ћо€ бабушка была человеком набожным. ќна молилась утром и нашептывала Ѕиблию вечером. Ѕлагословл€ла каждый день, благодарила бога за каждый кусок пищиЕ ¬сех детей окрестила, всех внуков. » советска€ власть ей была не указ. ’от€ долгое врем€ бабушка пр€тала иконы, а потом сдула пыль и повесила их по всему домуЕ Ќа исповедь ходила, к причастию.   каждому празднику в церковьЕ яйца красила на ѕасху, помнила, когда ¬ербное воскресенье, когда Ќиколаю угоднику свечи нужно поставить, у какого св€того о чем попроситьЕ

 огда бабушка совсем постарела и оворчивелась, она стала журить мен€ антихристку за неверие в благодать, за несмирениеЕ ќна не была глупа. » говорила, что каждый рано или поздно приходит к пониманию бога, что € уже не девочка и пора бы мне найти дорогу в храм.

я злилась и, помн€ все обиды, нанесенные мне старухой, отшучивалась, что бог не сделал ее ни лучше, ни добрее.

-- ¬ чем смысл твоей молитвы, стара€ карга? „то с тобой произошло?  ак тво€ хвалена€ вера изменила теб€?

-- ƒура, да молитьс€ нужно целые жизни подр€д, чтобы хоть что-то произошло!

-- Ќет, така€ вера не дл€ мен€. ≈сли € и помолюсь, то только однаждыЕ чтобы придти к богу наверн€каЕ ”ж если что-то должно произойти, оно непременно произойдЄт. ≈сли же ничего, то мо€ молитва будет ошибкойЕ Ебессмысленной ошибкойЕ и € больше никогда ее не повторюЕ

‘антомные боли

Ќеожиданно включаетс€ радио, начинает работать огромный телевизор на стене, отовсюду лет€т газеты со странными заголовками и стать€ми. ћари€ хватает пульт от телевизора, она переключает каналыЕ везде новости и экстренные сообщени€Е ћари€ не может выключить телевизор. ќна хватает газеты, читает заголовки, вырывает фразы из контекста. ќживают манекеныЕ ќни говор€т обрывочными фразамиЕ  акофони€ звуков, разные голоса:

Е¬ Ћондоне скончалс€ ћатвиенкоЕ

Еќн мог быть отравлен €дом с небольшим периодом полураспадаЕ

ЕЅывший госсекретарь —Ўј √енри  иссинджер не исключает, что јлександра ћатвиенко отравили бывшие коллеги из российских спецслужбЕ

Ећежду –оссией и ¬еликобританией сложились отношени€ довери€ и взаимопонимани€. » нарушать это взаимопонимание -- абсолютный нонсенс. ћатвиенко не тот человек, чтобы ради него омрачать двусторонние отношени€. ћасштабы геополитики несопоставимы с масштабами жизни одного человекаЕ

Е¬ –оссии не цен€т жизньЕ

ЕЁксперт по –оссии ћартин ћакколи считает, что ударить по ћатвиенко могли Ђрикошетомї, цел€сь на самом деле...

Еяд был доставлен в Ѕританию по дипломатической почтеЕ

Е¬ладимир ѕутин за€вил, что ћатвиенко не €вл€лс€ носителем каких-либо секретовЕ

Ећатвиенко собиралс€ шантажировать олигархов и коррупционных чиновников в  ремлеЕ

Е—котленд ярд расследует убийство...

Е” британцев началась паника. јнализы на наличие радиации сдали более 450 человекЕ

Е“елеканал ¬¬— покажет документальный фильмЕ

Е¬ Ћондоне провер€ют на радиацию людей, имевших контакт с ћатвиенкоЕ

Еизменник –одины заслужил своеЕ

Еэто один из поворотных моментов дл€ того, что будет с имиджем –оссии в мире, который и так стремительно ухудшаетс€. ќчень трудно разговаривать со страной, в которой трав€т политических противниковЕ

Ећатвиенко подозревают в св€зи с јль- аидойЕ

Еќн отравлен полонием-210Е

Ч Ќе кажетс€ ли вам, что дл€ отравлени€ выбран очень дорогой способ, примерно 10 миллионов долларов? ¬ы же сами прекрасно знаете, что даже дл€ показного убийства у спецслужб есть другие, более простые способы.

Ч ” вас мировоззрение советского инженера, которому два выходных костюма Ц уже много. ¬ мире политиков и олигархов вращаютс€ совсем другие деньги. „то такое 10 миллионов за какую-то таблетку, чтобы совершить оперативное меропри€тие? Ёто совсем недорого.

Ећатвиенко участвовал в создании Ђгр€знойї €дерной бомбы и только так мог получить дозу радиацииЕ

Етело покойника не разрешили внести в храмЕ

Епохоронен на кладбище ’айгейт в ЋондонеЕ

Етело было помещено в специальным образом запечатанный гроб, чтобы избежать утечки радиацииЕ

Ебезутешна€ вдова пишет книгу о мужеЕ

--  то мог подложить полоний?

-- “олько специалист, который занимаетс€ €дами. ј готовитьс€ и тренироватьс€ этот человек, насколько мне известно, стал с начала прошлого года. √де-то с феврал€Чапрел€. » в Ћондон ездил, везде ходил, все изучал.

Е—котленд ярд вз€л след убийцыЕ

Еѕутин назвал происшедшее Ђтрагедиейї и выразил сожаление, что Ђдаже такие трагические событи€, как смерть человека, используютс€ дл€ политических провокацийїЕ

Еѕрокуратура √амбурга направила в ћоскву запрос о правовой помощиЕ

Е√енпрокуратура –оссии исключает возможность экстрадиции  руговогоЕ

Е руговой за€вил, что у него есть доказательства причастности британских спецслужб к убийству ћатвиенкоЕ

ЕЋондон высылает российских дипломатов. ћ»ƒ –оссии обещает, что эти действи€ не останутс€ без ответаЕ

Ећосква высылает четырех британских дипломатовЕ

Еесли бы отравление случилось не в јнглии, то причину смерти ћатвиенко могли никогда не установить. ќшибкой преступника €вилась слишком больша€ доза полони€, в результате чего развились признаки острой лучевой болезниЕ

Е√осдеп —Ўј советует –оссии выдать  руговогоЕ

Ећатвиенко сам заразил  ругового полониемЕ

Е«а последние 10 лет ¬еликобритани€ не выдала –оссии ни одного человекаЕ

Ећатвиенко работал на британскую разведку ћ»-6 и получал за это 2000 фунтов в мес€цЕ

Е руговой станет вторым в предвыборном списке партии на думских выборах. Ђ ак любой гражданин –оссийской ‘едерации, € хотел бы быть президентомї, Ч за€вил он на пресс-конференции по итогам предвыборного съездаЕ

Ек делу могли быть причастны британские спецслужбы, Ђрусска€ мафи€ї илиЕ

ЕЁкспертиза установила, что полоний, которым был отравлен ћатвиенко Ч российского происхождени€Е

ћари€ кричит: ’ватит! ’ватит! я! не могу! это выносить! я! больше! не могу! это вы-но-сить! Ёто слишком по-насто€щему. ќднажды! в ужасе! понимаешь! что все! —лишком! по-насто€щему! ќжидание и тоска, секс и его отсутствие, звонки и письма, обещани€ и иллюзии, классные идеи и наполеоновские планы, легкие обиды и всепоглощающа€ нежность, боль и предательство, искренность и притворство, разлуки и переезды, родители и мурлыкающий кот на столе, любовь и невозможность жить без нее, съемные квартиры и чужие города. ¬се по-насто€щемуЕ ј жизненный опыт - это лишь масса ценных знаний о том, как не надо себ€ вести в ситуаци€х, которые никогда больше не повтор€тс€. Ќи-ког-даЕ

* * *

ћари€ подходит к Ёдварду —тоуну, садитс€ р€дом, обнимает его, раскачива€сь из стороны в сторону: я знаю, детектив, зачем вы пришли сюда. ¬ам не дает поко€ эта истори€Е как червь €блоко она разъедает ваш мозг изнутриЕ ¬ы разгадываете слишком сложный кроссворд, детективЕ слишком сложныйЕ

¬ы устроили этот следственный эксперимент дл€ мен€? ¬ы хотите знать правду? ѕравды нетЕ ј если бы и былаЕ кто поверит сошедшему с ума детективу и странному приведению, пусть даже в образе очень красивой женщины?

—амые умные политики - женщины, они никогда не лезут в политику. ¬се! Ѕольше ни слова! Ќе спрашивайте мен€, детектив! Ёто слишком больноЕ ≈го больше нет. Ёто фантомна€ боль. ¬ы знаете, что такое фантомные боли?  огда у вас отрезают руку, вам какое-то врем€ еще кажетс€, что эта рука у вас есть, и она болитЕ  огда у вас Ќј¬—≈√ƒј отнимают любимого человека, вы продолжаете засыпать и просыпатьс€ в его объ€ть€х, пока не сойдете с умаЕ

» помни, что € всегда с тобой...

ћари€ садитс€ на пол, спиной к зрител€м и своим манекенам, рассказывает спокойным ровным, каким-то сухим голосом: «ахар приехал в Ћондон.  ак обычно. ¬ командировку. ¬стретилс€ с —ашей и еще каким-то италь€шкой здесь, в Pine Bar-e. ѕотом  руговой приехал ко мне и передал ампулу:

-- ƒетка, на —ашу готовитс€ покушениеЕ ¬озможно, его уже пытались отравитьЕ или воздействовать на него как-то иначеЕ психотропными средствамиЕ способов многоЕ у него подозрение на ракЕ химиотерапи€ может закончитьс€ летальным исходом. “ы понимаешь, о чем € говорю?

я кивалаЕ сердце стучало бешеноЕ мне казалось, что «ахар слышит этот сердечный кан-канЕ но мне уже было все равноЕ

-- ƒетка, € привез тебе кремлевскую таблетку из спиленного рога последнего намибийскогоЕ носорогаЕ дл€ ћатвиенкоЕ это мощнейший иммуномодул€тор, противо€дие. –аздели ее на четыре части, разведи в гор€чей воде, пусть —аша выпьет за четыре дн€. “ы сможешь устроить четыре встречи с ћатвиенко? ѕодр€д? ”мница, дочка. Ћекарство подействует постепенно. “ы сама заметишь. √лавное Ц без паники на корабле. Ќе надо —ашу ни о чем предупреждать: это создаст разбалансировку, вызовет подозрени€, нарушит микроклиматЕ » помни, что € всегда с тобой, деткаЕ ƒес€ть тыс€ч фунтов тебе за труды. Ёто на шоу.

ћы сидели в Pine Bar-e. «а этим столиком. ƒа-да. «десь. ¬двоем. я шепотом рассказала —аше, что его хот€т отравить. ќн долго сме€лс€. ќн не восприн€л это всерьез. —казал, что мне вредно мешать транквилизаторы с алкоголем, от этого у мен€ развиваетс€ параной€Е ќн был раздражен, предложил заплатить по счету и вышел в туалет. „етыре запланированные встречи та€ли на глазах. я вскрыла ампулу и растворила ее в чашке зеленого ча€Е —аша вернулс€. ¬ыпил чай и ушелЕ

Ќа следующий день в утренних газетах по€вились все эти ужасные новостиЕ ќтравленЕ ¬ больницеЕ ¬се мгновенно встало на свои места! я преступница! я! ¬крадчивый голос «ахараЕ его сахарна€ улыбкаЕ дурацкий рассказ про рога последнего намибийского носорогаЕ Ёто же изощренное издевательствоЕ эстетска€ пыткаЕ ”мница, дочка! –уками варваров против самих варваров. —амые умные политики - женщины, они никогда не лезут в политику.

я сразу же пошла к —аше в больницу. ќн улыбалс€:

-- ѕрости. я, кажетс€, вчера теб€ обидел. я не хотел. “ы что-то знаешь?

я отрицательно покачала головой. —лезы застилали глаза. ѕришли санитары. ѕереложили —ашу на носилки, понесли в другой блок. я смотрела, как они берут носилки, и у мен€ резало ладони, они горелиЕ их жглоЕ ≈го уносили от мен€ и € думала: ЂЅл€дь, это все по-насто€щемуї. ¬се! ѕо-насто€щему! Ѕл€дь! Ћюба€ реальность, как правило, строитс€ из обломков иллюзий...

я с детства привыкла к т€желым сумкам.  огда родители сидели в тюрьме, мы ездили с бабушкой на свидани€. –аз в полгода к маме. –аз в полгода к отцу. —писок запрещенных дл€ заключенных вещей был огромен, разрешенных Ц умещалс€ на странице. ќднажды мама попросила помаду и тушь. » это были запрещенные вещи. Ѕабушка сложила их в мой рюкзачок, посчитав, что ребенка не будут обыскиватьЕ Ќо дородна€ тетка перетр€сла мои детские пожитки.  осметика выпала на пол.

-- ћалолетн€€ преступница, - кричала онаЕ и еще много вс€ких словЕ

ћне было ужасно страшно. Ёти несчастные тушь и помада грозили мне наказанием Ц не видеть мать еще целых полгода.

-- “етенька, тетенька, отрежьте мне ручки, ножки, только пустите мен€ к маме! Ц € захлебывалась в слезах. ћо€ истерика длилась часа полтора. “юремщица наслаждалась:

-- Ќе положено.

ќна наклон€лась ко мне, пыта€сь втолковать ЂЌе положеної, изо рта несло лукомЕ — тех пор € ненавижу лук. Ќи в каком виде! Ётот лук не дал мне увидеть матьЕ еще полгодаЕ

 огда —ашу несли на носилках, мне, как в детстве, хотелось кричать:
-- “етенька, тетенька, отрежьте мне ручки, ножки, только пусть он останетс€ жив!

—аша умер через неделюЕ » это было по-насто€щему.

Ќу, док, как вам мо€ сказка? ¬ы довольны, детектив? ¬ам хватает улик? Ќу, же! ƒавайте, наденьте на мен€ браслеты! —опроводите мен€ в камеру! —кажите мне всю эту чушь про адвоката и про молчаниеЕ ѕредупредите, что будете использовать против мен€Е

–ублей

ћари€ встает, подходит к швейцару:  огда никому не веришь, никого не сможешь обвинить в предательстве. Ќе знаю, верила ли € «ахару. я слишком была увлечена —ашей, чтобы хоть раз всерьез задуматьс€ об этом. я использовала «ахара, пока он однажды не использовал мен€, как туалетную бумагу. ќдноразовоЕ  огда стало известно, что —аша был отравлен полонием, € пон€ла, что впервые так близко держала смертьЕ таблетка, разделенна€ на четыре части, убивала бы ћатвиенко дольшеЕ без признаков острой лучевой болезниЕ но одновременно она убила бы и мен€Е летучий полоний не щадит никогоЕ

Ёти чертовы 10 тыс€ч фунтов наличными лежали аккуратной пачкой на моем рабочем столе и жгли мою пам€ть.

 огда мама сидела в тюрьме, она однажды прислала письмо:

-- я вернусь, мы пойдем в магазин и купим тебе подарков на 1000 рублей.

“ыс€ча рублей Ц это были баснословные деньги по тем временам. » € ждала. ћечтала, думала, что мы купим. ’одила и наслаждалась тем, что у »рки никогда в жизни не будет таких подарковЕ как она будет завидовать!!! ≈й зависть все глаза выест! я гул€ла по магазинам и вела в тетрадке свою нехитрую детскую бухгалтерию: велосипед, куклы, новое платье, пальтоЕ или сразу машину! ћама вернулась, и € в тот же день спросила ее, когда же мы пойдем в магазин.

-- «ачем?

-- „тобы купить мне подарков на 1000 рублей. “ы же обещала! ¬ письме! ѕомнишь?

-- Ќет, дорога€, € посылала тебе 1000 поцелуев.

» € зарыдала:

-- ћне не нужны твои поцелуи. ћне нужны вещи на 1000 рублей!

ќранжевый мандарин обиды снова комом сто€л в моем горле Ц не сплюнуть, не проглотить. Ќа всю жизньЕ

я не пошла в полицию. я полетела в ѕитер. ¬ самолете стюардесса среднего возраста рекламировала питьевую воду.
-- Ќашу воду пьют в  ремле! ¬ ней есть химические элементы, редко встречающиес€ в природе!
-- ѕолоний? Ц €звительно спросила €.

—тюардесса растер€нно улыбнулась.

ƒни насто€щей жизни

ћари€ бросает швейцару в лицо деньги: ѕодавись! ¬се 10 тыс€ч!

-- ј как же шоу? Show must go on! Ц «ахар был в хорошем настроении.

-- ƒа пошел ты!

-- Ўлюха!

-- ”бийца!

-- ¬ыбирай выражени€!

я щелкнула зажигалкой и подожгла деньги пр€мо на рабочем столе «ахара, вместе с документами:
-- Show must go on!

-- »стеричка!

ћы оба смотрели на плам€. ѕотом «ахар спокойно вз€л графин и вылил на стол воду. ¬нутри мен€ был лед. я достала пистолет, взвела курок. ƒа, € приехала убить  ругового.

--  ак романтично! Ц «ахар рассме€лс€, -- тебе к лицу оружие. я всегда это знал. „ем умнее женщина, тем больше она делает глупостей. “ы будешь убивать себ€ или мен€?

-- ј тебе никогда не хотелось умереть?

-- Ќет. Ќикогда. Ќо € всегда хотел убивать своих обидчиков. ћне никто не может безнаказанно ставить рога. “ебе понравилась шутка с носорогом? ƒл€ теб€, любима€, старалс€Е ј теперь принеси мне сокаЕ из холодильникаЕ и перестань, наконец, корчить из себ€ ћату ’ари, ћаша.  ака€ политика? —екс! —екс правит миром. ƒетские страхи, комплексы и у€звленное самолюбие.

Е€ действительно пошла за соком. –азливала его дрожащими руками и понимала, что никогда не смогу хладнокровно и осознанно убить человека.

-- ћаша, прощай своих врагов - они это ненавид€т.

я ушла от  руговогоЕ слезы застилали глаза и казалось, что ко мне по улице бежит ребенок, прот€гивает руки, а € не могу его обн€ть. Ётот ребенок Ц €, стрем€ща€с€ к нежности и избегающа€ объ€тий, €Е уход€ща€ в никудаЕ

ћолитва

ћари€ молитс€:...я пришла в свою ѕитерскую квартиру. » стала молитьс€Е впервыеЕ не зна€ подход€щих словЕ

-- я чувствую Ќечто, хот€ и не могу пон€ть что. Ёто что-то такое, что € не могу ни запомнить, ни позабыть. ј когда мне удаетс€ схватить Ёто, € не могу его определить. » € счастлива тем, как случилось всЄ, даже тем, что было не так...
я хочу, чтобы на моем надгробии написали правдуЕ я прожилаЕ 3 года 2 мес€ца 14 дней 12 часов и 4 минуты. Ёто врем€, когда € по-насто€щему была счастливаЕ ј теперь, позвольте, € улечуЕ я буду бабочкойЕ ќдиноким ночным мотыльком. Ќе бойтесь. Ёто совсем не страшно. я никогда не бо€лась смертиЕ ћотылек должен сгоретьЕ ј выЕ вы, Ќорберто, пойдите на кухню и выключите, пожалуйста, газЕ —лишком душно и кружитс€ головаЕ

 

30 но€бр€ Ц 6 декабр€ 2007г.

г.ћинск



<== предыдуща€ лекци€ | следующа€ лекци€ ==>
 | ѕ»–јћ»ƒџ - индукторы времени
ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 252 | Ќарушение авторских прав


Ћучшие изречени€:

—тремитесь не к успеху, а к ценност€м, которые он дает © јльберт Ёйнштейн
==> читать все изречени€...

498 - | 509 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.248 с.