Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Проблема перевода терминов




Терминологии сегодня - объект, вызывающий внимание и интерес каждого, начиная с обычного потребителя, на которого каждый день обрушивается поток юридических и экономических терминов и, прежде всего, лавина номенклатуры, часто на иностранном языке, и заканчивая людьми, получающими какое-либо образование. Главная цель - понять, разобраться, запомнить. Обеспечивает терминологическую грамотность общества - Лингвистическая терминологическая деятельность, которая осуществляется у нас в стране по таким направлениям как:

- создание терминологических словарей и справочников;

- упорядочение терминологий;

- научно-технический перевод;

- терминологическое редактирование

За последние 15-20 лет родились и оформились два самостоятельных вида деятельности, две научных теоретических дисциплины: Терминоведение и Терминография.

Терминология стала предметом разных исследований с применением разнообразных методов исследования: статистических, логических, математических, лексикографических, информационных.

I. Лексикографическое описание термина

В основе лексикографического описания термина лежит его сущность как знака особого типа, соотносящего звуковую и буквенную оболочку не с обычным понятием, как это происходит у слова, а со специальным понятием. Специфика описания термина в словаре в том, что определяя термин, мы определяем им обозначаемое понятие через соотнесение этого понятия с другими специальными понятиями. Следовательно, определение термина в словаре - это отражение определенной части терминологической понятийной системы.

Лингвистические особенности термина и, прежде всего, его логическая сущность позволяют лингвисту обеспечить полноту и адекватность лексикографического описания термина.

Еще десять лет назад данный тезис воспринимался весьма “болезненно” специалистами конкретных областей знаний, которые в большинстве своем не видели необходимости лингвистического анализа терминосистемы. В то же время, лингвистический анализ специальных словарей, составленных специалистами без предварительного логико-понятийного анализа терминологии и без учета лексикографических принципов описания терминов, наглядно показывает низкую информативность таких словарей.

Всего выделены 9 разновидностей лингвистической информации:

1. Этимологические сведения.

2. Близкие по смыслу термины.

3. История возникновения термина.

4. История употребления термина.

5. Применение термина.

6. Иностранные эквиваленты.

7. Грамматическая характеристика термина.

8. Особенности употребления в других языках.

9. Экземплификация

Набор признаков может быть разным и зависит от того, в какую тематичесую группу входит термин. Термины объединены в 8 тематических групп, каждой из которых соответствует определенный набор существенных и дополнительных признаков. Так, например, термины, составляющие группу “Тектонические структуры и их элементы” имеют 6 существенных признаков: место нахождения (место образования, место расположения, пространственное расположение), генезис (условия образования), характер движения, геологическое строение (структура, состав), физическая характеристика (форма, параметры), возраст; и дополнительных 6 признаков: разновидности, геологическое значение, практическое использование, геологическое следствие, фациальные особенности, сопутствующие явления.

Термины каждой группы объединены одним родовым понятием, которое отражено в названии группы. Внутри группы термины однородны: имеют одинаковый набор признаков и общее родовое понятие, и их словарные статьи должны быть однотипны.

То, что существенные и дополнительные признаки, а также лингвистическая информации были выделены заранее, позволило произвести необходимые подсчеты и соотнести данные по словарям с заданным количеством информации.

Предполагается, что при полной и правильной семантизации термина, раскрытие его существенных признаков и лингвистической информации в словарной статье обусловлено целями и задачами каждого отдельного словаря, и необходимое количество такой информации не может быть задано заранее для всех словарей.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1069 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Наука — это организованные знания, мудрость — это организованная жизнь. © Иммануил Кант
==> читать все изречения...

4326 - | 4078 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.