Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


¬нутри безмолви€

јвтор: ƒмитрий »ванов (Shockwave)

¬ыражаю благодарность »лье Ѕасенко и ƒмитрию Ѕорисову, моим хорошим друзь€м, они знают, за чтоЕ

ј также всем читател€м, которые ждали и наде€лись, спасибо вам всем!

Е“еллуар 2Еѕрием! ќтветьте хоть кто-нибудь! ” нас чрезвычайна€ ситуаци€!..

ѕолучено сообщение с борта судна ’эдеон-јйзес 4, прин€то станцией “еллуар 2, орбита планеты —иллионис, системы јльтаир:

Ђ√оворит —тюарт јллен! ” нас огромные проблемыЕ—рочноЕ¬ышлите помощьЕћы совсем одниЕї

ЂЌадо успокоитьс€ЕЌаше судно, мы совершили вынужденную посадку на планетеЕ„ерт его знаетЕ система Ѕетельгейзе, это точно. Ёти сволочи, они подбили нас! ћы едва смоглиЕтвою мать, этот свист в ушах! я не выдержу этого!!! ¬ышлите кого-нибудь за нами, умол€ю, здесь невыносимо! Ќ≈¬џЌќ—»ћќ!ї

—ообщение прервано, запущен процесс отслеживани€ сигнала. »сточник сигнала обнаружен в квадрате 154. Ќеизвестное небесное тело, имеет атмосферу, вокруг обнаружено сильное магнитное поле. “емпература воздуха 5 градусов ÷ельси€. ¬еро€тность выживани€ на поверхности Ц 41%.

- Ёто, конечно, лучше, чем ничего. ќднако, это самый край системы, они едва вышли из гиперпрыжка. Ц человек, который говорил это, €вно был сильно напр€жен, его мозг лихорадочно соображал, что же предприн€ть.

- »х что, поджидали? Ёта система кишит пиратами, тем более слухи о грузе наверн€ка уже дважды облетели √алактику, Ц второй же был более сдержан, он сидел в кресле и покуривал сигару.

- яЕя не знаю. ј что такого они везли!?

- —корее не что, а кого. Ёто дипломатическое судно. ѕохоже, мафи€ не желала принимать гостей. ќни действовали быстро. ќчень. » это плохо, если они так задергались, значит, на борту была важна€ персона.

- Ёто уже т€нет на серьезное преступление! Ќам стоит сообщить в правительство —иллиониса!

- Ќе делай быстрых выводов, сынок! “ы хоть знаешь, чем может грозить все это? Ќам нужно послать зонд, чтобы разведать территорию, а затем в след пустить спасательную команду.

- Ќо если проинформировать сначалаЕ

- ƒа заткнись ты, и делай, как € велю!  то тут старший по званию, а? ѕравительствоЕќно только и делает, что чешет €зыком и охает каждый раз, как что-либо случаетс€! ќни слишком долго думают, реб€та могут погибнуть, пока они примут свое решение. “ак что действуем сейчас. —в€жись с ангаром и соединись со спасател€ми. » будь добр, делай это быстрее и по специальной линии, так мороки будет меньше.

ƒ-да, хорошо, уже св€зываюсь!

Ђ—игнал потер€н, внешний слой планеты блокирует передачу сообщени€, повтор€ю, сигнал потер€нЕї

Ќикто не ожидал такого поворота, хот€, у јлана Ћамберта было чувство, что все пойдет не так. »нтуици€ не подвела, как всегда.

јлан открыл глаза. ќн лежал кабине пилота, как и положено пилоту. “олько он был жив и, кажетс€, не ранен. Ёто большое везение, особенно при таком то крушении. –еб€та, сделавшие это, знали свое дело. —начала стрельба по двигател€м, а потом они вывели из стро€ половину электроники мощным выстрелом в корпус, повредив источник питани€. ќн попыталс€ встать, но сильное головокружение тут же снова заставило его опуститьс€ на пол. ќн захотел крикнуть, но из горла вырвалось хрипение. Ќеужели, все так плохо? ћожет, это сотр€сениеЕ„ерт, только бы не остатьс€ единственным выжившим здесь.

-  -кто-нибудьЕ- выдавил из себ€ он. ≈го голос показалс€ ему слишком тихим и, каким-то, отдаленным, словно он находилс€ на грани между сном и реальностью.

Ќикто не отозвалс€. Ќа лице јлана начал проступать пот, он пыталс€ вз€ть себ€ в руки и хот€ бы встать на колени.  огда он оторвал голову от пола, перед глазами все снова поплыло, окружающа€ реальность закручивалась в спираль, перелива€сь различными цветами. ѕеред глазами возникали п€тна, которые, словно фейерверк, рассыпались на несколько разноцветных огоньков. јлан зажмурил глаза и все-таки, ужасно шата€сь, смог встать на колени. ¬ голове стучали молотки, забивающие сотни гвоздей в мозг. ”жасное чувствоЕ“олько бы это не было сотр€сением.

¬друг послышались шаги. јлан услышал разговоры, но оп€ть же, откуда-то далеко, словно они сто€ли на разных концах большой площади. Ѕыло слышано несколько голосов. јлан открыл глаза, хоть и очень бо€лс€ очередных приступов головной боли. ѕеред ним было еще двое, которые что- то ему говорили, правда, ему было сложно пон€ть, что именно.

***

ѕосле столкновени€ корабл€, ’елен —атклифф была единственной, кто практически не пострадал при аварии.   тому же, она была медиком, так что экипажу очень повезло, что именно она осталась цела. »менно она закрыла двери одного из отсеков, когда корабль разломилс€ пополам. »наче, разгерметизаци€ означала бы смерть всего экипажа. ќна до сих пор не понимала, как Ћамберт умудрилс€ посадить корабль при таких повреждени€х. ѕосле того, как они Ђприземлилисьї ’елен пустилась на поиски выживших.  ак оказалось, больша€ часть экипажа была мертва. ≈й приходилось в жизни видеть мертвых людей, но такоеЕ ѕорой ей казалось, что сейчас желудок просто выпрыгнет из нее. Ќекоторые коридоры она преодолевала с закрытыми глазами, только бы не видеть всего этого. ѕотом в рубке она нашла —тюарта. ќн что то кричал в микрофон, пыта€сь передать сообщение, скорее всего, на —иллионис, или куда-то в том направлении. ” —тюарта была вывихнута рука, однако в тот момент, он не понимал этого. ’елен вправила ему сустав, хот€ в спешке даже не посмотрела, повреждены ли кости. ќднако, похоже, все обошлось, —тюарт даже ничего не почувствовал. ќн жаловалс€ на звон в ушах, видимо, его сильно оглушило при ударе.  ое-как, привед€ его в чувство, ’елен продолжила поиск выживших. ¬ одном из коридоров с пробитой головой лежал “им ¬индоус, повар. ≈го рану пришлось более серьезно обработать.

≈ще оказались живыми ћэри »рвинг, ‘ил √овард, механики и, виновник торжества, мистер Ёллиот  ейн, со своим сопровождающим ќрТом.   сожалению, ни командир, ни заместитель командующего не выжили.

¬скоре был найден пилот јлан Ћамберт, его тоже неслабо тр€хнуло, хот€ было чудом то, что он вообще осталс€ в живых. ¬торой пилот погиб. ќставшиес€ в живых члены экипажа собрались в столовой, котора€ была более-менее цела. ѕо началу все молчали, погл€дыва€ друг на друга.  аждый пыталс€ упор€дочить мысли в голове и подумать о том, что же делать дальше. ¬ столовой было тихо, даже, можно сказать, слишком тихо, изредка где-то что-то падало, скрипело, но не более. ¬се сидели по большей части на полу, мебель была разрушена, и никто даже не подумал о том, чтобы попытатьс€ что-либо собрать. –азбросанные куски металлов и пластика, провода, мебель, раскиданна€ повсюду и серые, бесцветные, унылые стены - вот то место, в котором они находились. Ёлектроника была цела, хот€ неизвестно, насколько хватит батарей, чтобы обеспечивать электричеством приборы. Ќо об этом сейчас тоже мало кто думалЕ

- “акЕѕожалуй, пауза у нас зат€нулась, - начал √овард. Ц  то-нибудь вообще знает, где мы находимс€?

- я пыталс€ поймать какие либо радиочастоты в этом районе, но, похоже, здесь никого нет в радиусе 150 километров, мы совершенно одни, Ц монотонно ответил јллен.

- “о есть как это!? ћы на необитаемой планете!? Ц вскочил ¬индоус. Ц ƒа вы в своем уме, мы же тут сдохнем все, к нам никто не придет!

- ”спокойс€, ¬индоус, - резко отозвалась ћэри »рвинг, она всегда отличалась титаническим спокойствием и флегматизмом, но сейчас даже она была, наверное, немного на взводе. Ц  риками ты делу не поможешь.

- ƒа какого хрена € должен успокоитьс€, если мы в такой заднице!?

- Ёй, ¬индоус, не разводи тут панику, сейчас нам всем не весело! Ц огрызнулс€ Ћамберт.

- ј что там снаружи?  то-нибудь видел, где мы вообще? Ц поинтересовалс€ ¬индоус.

- —топ! Ц крикнула ’елен. - ” нас же куча пробоин в корабле, и, тем не менее, мы еще живы и спокойно дышим! “ут воздух схожий с нашим, это уже положительна€ сторона!

- Ќе совсемЕ - прошипело что-то за их спинами. ƒа, это был ќр. »х раса говорила с шип€щим акцентом, словно это был далекий потомок змей.

- „то значит не совсем?

- ¬оздух схож, да, только это не наш привычный воздух. Ёто какой-то здешний газ, который, несмотр€ на все, благопри€тно вли€ет на наши организмы.

„то из себ€ представл€л этот ќр, описать довольно проблематично. ѕредставьте себе большую, ожившую кл€ксу, котора€ передвигаетс€ на своих многочисленных конечност€х. „то-то вроде того. ≈го организм чрезвычайно гибок, способен принимать любую форму, при этом, скопировать внешность и все в таком духе он не в состо€нии. ќни могут передвигать свои внутренние органы, подстраива€ их расположение под нужную форму, а пузыри, вздувающиес€ на поверхности этого желе, служат им глазами. ’от€, сложно пон€ть, как точно они вид€т. ≈ще на конечност€х они могут выпускать когти, которые позвол€ют цепл€тьс€ за различные поверхности. ¬идимо, это единственное костное образование в их сложном организме. ћозг, словно €дро у клетки, находитьс€ ровно в центре, от него идет множество нервных окончаний, которые они могут при желании отключать. Ќаучились, мда. „то касаетс€ интимной жизни этих созданийЕэто довольно личный вопрос, о нем особо не распростран€ютс€.

“ем временем обстановка между оставшимис€ в живых членами экипажа накал€лась. —то€л вопрос, что делать дальше, сидеть в корабле и ждать подмоги, ведь —тюарт отослал сообщение на “еллуар 2, или же попытатьс€ разведать обстановку на этой планете. ¬ общем то, мнение разделилось. Ћамберт и »рвинг предлагали остатьс€ в корабле и не спешить с выходом, вдруг на поверхности этой планеты очень опасно, тогда как √оварду, ¬индоусу и —атклифф на месте не сиделось, и они хотели выбратьс€ наружу. јллен как то притих, тупо уставившись в пол, а Ёллиот  ейн так и не произнес ни слова, он просто сидел, слушал, и переводил взгл€д с одного перепуганного лица, на другое.

- ћне нрав€тс€ обе идеи, - вдруг подал голос  ейн. - Ќам нужен кто-то, поддерживающий св€зь и кто-то, кто выйдет наружу и разведает обстановку, разумеетс€, уходить далеко не стоит.

- ƒа уж, не зр€ вы молчали все это врем€, - улыбнулс€ Ћамберт, иде€ ему пришлась по душе, хот€ он не очень довер€л этому человеку.

- »Екто пойдет? - с €вной неуверенностью в голосе поинтересовалс€ √овард.

- я могу пойти с кем-нибудь, - тут же отозвалс€  ейн.

- ƒумаю, вам, мистер достопочтенна€ личность, лучше остатьс€ здесь! Ц €звительно заговорил ¬индоус. Ц ¬се-таки из-за вашей драгоценной задницы, мы оказались в этой большой, дым€щейс€ кучеЕ

- ћожно, пожалуйста, без выражений, “им? Ц прервала его ’елен.

- я поддерживаю точку зрени€ ¬индоуса, вам лучше остатьс€ здесь, - кивнул головой Ћамберт. Ц —оставьте компанию —тюарту, который будет заниматьс€ поисками св€зи, может, поймает сигнал от спасательного судна.

- Ќу, а кто пойдет? Ц спросила —атклифф.

- ƒумаю, пойду €, »рвинг и ¬индоус, да, ’елен, ты тоже, доктор нам может очень пригодитьс€.

- я тоже пойду! Ц воскликнул √овард.

- Ќет, ‘ил, ты лучше оставайс€ здесь, возможно, ты сможешь восстановить хоть какое-нибудь оборудование на корабле, - сказала ћэри.

- ƒа, ћэри права, может понадобитьс€ все, что угодно, да, ‘ил, - вдруг заговорил јллен. Ц ј € попытаюсь дозвонитьс€ реб€там.

***

Ћамберт открыл шлюз и высунул голову наружу. ѕотом молча выбралс€, дав тем самым дорогу другим.  огда замыкающа€, ’елен, выбралась наружу, компани€ столпилась у входа, с открытым ртом наблюда€ вид, который простиралс€ перед ними. Ёто была пустошь, сама€ насто€ща€ скалиста€ пустошь. »х корабль приземлилс€ на ровной поверхности, неподалеку от скал. «десь было тусклое освещение, несмотр€ на большую звезду, котора€ сто€ла во главе системы. Ќебо было темно-зеленое, в небе были облака непон€тного газа, которые, словно вихри, кружились высоко в небе. “акже было видно три спутника планеты, и звездное небо. ¬озможно, сейчас был закат, или что-то вроде того. —колько времени здесь длитьс€ день неизвестно. «емл€ была будто выжженна€ и безжизненна€, с первого взгл€да можно сразу пон€ть, что здесь ничего нет, не было, и вр€д ли когда-нибудь будет. ќднако, что действительно было здесь странно, это тишина. јбсолютна€, полнейша€ тишина. Ќе было ни дуновени€ ветра, и даже, когда Ћамберт начал топать по земле ногой, звук, словно поглощалс€ окружающим пространством.  азалось, здесь замерло врем€. ќстановилось привычное течение жизни. ∆изни, которой здесь никогда не было. ќтсутствие всего, звуков, чувств, возможно, даже самого времениЕ¬едь сложно пон€ть, сколько здесь длитьс€ день, годЕ

Ћамберту казалось, что вечностьЕ

ќдин миг, раст€нутый в обе стороны линии отсчетаЕћиг, в котором жизнь и смерть, означают одно и то жеЕ

- Ёто неверо€тно, - раздалс€ сзади голос ћэри. ≈е голос был приглушенный, будто она говорила через подушку. ¬озможно, звук действительно здесь поглощаетс€ непон€тной силой.

- Ћадно, пройдемс€ до тех скал, осмотрим их, может, здесь все-таки что-нибудь, да есть, - Ћамберт махнул рукой. Ц ¬перед.

» они пошли. ¬нутрь всепоглощающего царства безмолви€, где молча за ними, следили скалы, и печально вслед им, светили далекие звезды.

— другой стороны, как подумал Ћамберт, это тоже неплохо. ѕо крайней мере, шум раздражать не будет.

***

јллен сидел в рубке, пыта€сь достучатьс€ хоть до кого-нибудь, до любой станции, котора€ находитс€ р€дом. ќднако все было безуспешно. —тюарт п€лилс€ в одну точку и крутил переключатели, чтобы мен€ть частоту передатчика. ќднако все было тщетно, вокруг не было ничего. ƒаже звуков.

я проснулс€ первымЕя первым начал чувствовать этоЕЁтот свистЕќн просто разъедает мне головуЕќни не понимают, куда мы прилетели, они не вид€т того, что видел €ЕЁта планета убьет нас!

- Ёй, —тью, ну как там, есть что-нибудь? - ‘ил √овард тронул его за плечо, но —тюарт даже не шелохнулс€.

- Ќет, ничего. ћы совершенно одни, - сухо ответил јллен.

- ћожет, они перехватывают наши сигналы, может у них навороченные глушители?

- Ќет, нас никто не услышит, эта планета станет нашей могилой.

-  акого хрена ты несешь, —тюарт? ѕерестань уже, мы живы, а значит, еще есть шанс отсюда свалить! Ц в словах √оварда читалс€ испуг.

- я стараюсь наладить св€зь, ‘иллип, - јллен повернулс€ к √оварду. Ц я делаю, что в моих силах, и € тоже очень напуган. я понимаю теб€, но пожалуйста, не нужно мен€ зр€ подбадривать, € реалист и вижу всю ситуацию. Ќо это не значит, что € опускаю руки.

—тюарт говорил спокойно, будто он выполн€ет обычную работу, котора€ не требует спешки, и от которой не зависит ничь€ жизнь. √овард насторожилс€. ‘иллип? ќн давно не слышал подобного обращени€ к себе, тем более от —тюарта. ќн вышел из рубки, все еще предава€сь размышлени€м. ≈го взгл€дЕ¬згл€д —тюарта јллена, некогда живой и €ркий, теперь был пуст. ≈го глаза, словно черные дыры, смотрели сквозь все, ему, кажетс€, уже было не до того, что будет с командой и наладит ли он св€зь. ѕохоже, јллен пережил сильное потр€сение, и сейчас все еще отходит от шока. ћожет, дать ему передохнуть? ”томительное, монотонное щелканье переключателей и тишина, котора€ исходит из наушников, да, это и правда может свести с ума, если подумать.

√овард вернулс€ в столовую и сел, чтобы перевести дух. Ёллиот  ейн о чем то беседовал с ќрТом, но, увидев подошедшего механика, решил разузнать, как обсто€т дела:

- ћистер √овард, как там наши дела? Ц доброжелательно начал  ейн.

- Ќаши дела, хреново, Ёллиот, извини, если обращаюсь к тебе так вот просто, но, сейчас, думаю не то положение, чтобы соблюдать этикет.

- Ќичего-ничего, все в пор€дке, св€зь по-прежнему не установлена?

- Ќет, —тюарт пытаетс€ поймать хоть что-нибудь, но пока все тихо.  стати, Ёллиот, € очень боюсь за него, мне кажетс€, парень немного не в себе.

- «наете, € переживаю за всех нас. ѕрислушайтесь.

‘ил начал усердно пытатьс€ уловить какие-нибудь странные звуки или что-то вроде этого, но в ушах сто€л только тихий звон, от тишины, котора€ здесь царила.

- Ќичего не могу услышать, а что такое? Ц пожал плечами √овард.

- ¬ том то и дело, что ничего, здесь абсолютно тихо, у мен€ даже звенит у ушах от этого. «десь кака€-то непроницаема€ тишина, не находите? ј наши голоса, словно мы говорим откуда-то издалека, хот€ находимс€ р€дом.

- », правда, как вы думаете, что это?

- я не знаю, ќр говорит, звук распростран€етс€ здесь странным образом. ќн не отражаетс€ от поверхностей, нет эха, он просто идет волной вперед, и очень быстро затухает.

- «наете, порой мне хотелось в жизни тишины, но не такой, от нее у мен€ крыша едет.

- ƒа, мен€ это напр€гает не меньше вашего, главное сейчас, держать себ€ в руках, не поддаватьс€ панике и старатьс€ побольше говорить. »так, что с нашим кораблем?

- ” нас всего лишь полкорпуса. ќстальна€ половина лежит, думаю, в километрах п€тидес€ти отсюда, к тому же, как € полагаю, от той части мало что осталось. „то касаетс€ нас, то у нас ни двигателей, ни большей части оборудовани€, автоматизированные системы повреждены, словом, легче построить новый корабль, чем починить этот. я сожалею, здесь нужно надеетс€ на помощь.

- ’мЕэто весьма печально, однако, хорошо, что мистер ¬индоус наготовил нам столько замечательных блюд, с голоду некоторое врем€ мы уж точно не пропадем.  ак насчет попробовать вот этот салат?

Ёллиот пыталс€ перевести разговор. “аким образом, он думал отвлечь внимани€ от той сложной ситуации, в которую они попали. ќни оба решили перекусить, и Ёллиот завел самую обычную беседу.  ак если бы они просто решили посидеть и попить пивка.  аждый поведал друг другу, как жил раньше, где училс€, чем занималс€ после, и как попал сюда. “акой разговор всегда уводит человека совершенно в другое русло. ѕроблемы, волнующие его, просто отступают. ћозг начинает ностальгировать, вытаскивать из пыльного €щика давние воспоминани€, в голове начинают прокручиватьс€ событи€ прошлых лет, словно короткометражные фильмы. —нова вспоминаешь лица, которые отпечатались в голове, подобно фотографи€м из альбома. ƒрузь€, родители, любима€ собака. » это, правда помогает, помогает хоть на короткое врем€ почувствовать, словно ты еще там. ¬ мире, где тепло и безопасно, где слышишь смех своих близких, которые весел€тс€ вместе с тобой.

» ненадолго ты можешь заставить свой мозг не думать о тишине. “ишине, заглушающей все вокруг. “ишине, медленно свод€щей с умаЕ

***

“им ¬индоус человек до мозга костей подозрительный и осторожный. ƒа, и немного вспыльчивый. Ќо, ему так никогда не казалось, по крайней мере, он не считал свою эмоциональность чем-то плохим. ѕо его словам так проще было донести собеседнику свою точку зрени€. —воеобразно, однако, эффективно. ћожет, именно потому, он стал поваром.  онечно, сто€ть у плиты не совсем безопасное зан€тие, однако осторожность и педантичность “има нашли в этой профессии отличное применение. ќн точно знает, какие ингредиенты и какое количество их нужно, чтобы блюдо получилось восхитительным. ¬ этом ему нет равных.  ухн€ его королевство, а он там, естественно Ц король. Ќа его территории с ним спорить бесполезно, он все равно знает лучше. ¬ этом он нашел свою золотую середину. ќн хорошо готовит, реализует все свои таланты на кухне, и к нему никто не лезет со своей правдой жизни. »ногда он позвол€ет себе некие импровизации, позвол€ющие добитьс€ еще более сногсшибательного вкуса. ќн творец и это его искусство. Ёто было его личное волшебство.

ќни пересекали пустошь на пути к скалам, когда свист в его голове стал усиливатьс€. “им старалс€ на это не обращать внимани€, ведь как он понимал, со звуком здесь кака€-то беда, и это может негативно воздействовать на организм. ќн даже пыталс€ что-то напевать, однако свист не утихал, он был монотонным, и вскоре почти заглушил звуки его собственного голоса. ќн посмотрел на остальных. —разу было видно, что их это тоже неслабо беспокоит. ћэри то и дело прикрывала уши, Ћамберт ковыр€л пальцем в ушах, пыта€сь сделать с этим хоть что-то. ј ’елен и вовсе крепко заблокировала уши ладон€ми и скривила лицо. “им хотел было сказать, что звон его совсем достал, однако увидел то, что совсем не ожидал увидеть. ѕр€мо между ним и остальными по€вилс€ цветок. Ћепестки были €рко желтыми, и напоминали “иму свечение его родной звезды. ѕотом, он заметил, что из земли, один за другим вылезают такие же цветки. »х становилось все больше и больше, они начали заполн€ть все пространство вокруг. —тебли становились длиннее и толще, и вот уже через минуту “им наблюдал, как некогда маленькие и беспомощные цветки эволюционировали в огромные деревь€. ќн даже не заметил, как его друзь€ пропали где- то в этих заросл€х, оставив его одного. ќн просто наслаждалс€ красотой, котора€ ему открылась. Ќа секунду он задумалс€, не кажетс€ ли ему все это? ћожет, он вырубилс€ и это сон? ћожет все это сон?

ќднако, провер€ть ему не хотелось, зачем, ведь тут так хорошо и красиво. »з стеблей начали снова расти цветки, большие по размеру, чем то, что он видел сначала. ќн наблюдал, как они распускаютс€, одар€€ все вокруг своим желтым си€нием. ѕотом из цветка начало что-то вырастать. ќно было тоже желтым, пр€мым, но потом, оно начало так же распускатьс€ и “им увиделЕчеловека. ќн, буквально, Ђраспустилс€ї из цветка, вырос там. »з остальных цветков так же начали по€вл€тьс€ люди, их становилось много, будто, жители этой далекой планеты решили устроить гост€м сюрприз. ¬индоус, начал вгл€дыватьс€ в лица тех, кто предстал перед ними и вдруг, начал узнавать знакомые черты. —амый ближний к нему оказалс€ точь в точь как Ћамберт. ј сзади по€вилс€ парень, очень похожий на јллена, только от них обоих исходило си€ние. ќни молча наблюдали, ни произнос€ ни звука, но потом, они разом открыли рот и звон с удес€теренной силой ударил в уши ¬индоусу. ќн начал держатьс€ за уши и хотел кричать, однако его голос не слушалс€, “им безуспешно пыталс€ напр€чь св€зки, но все было без толку. “им даже не заметил, как стебли уже опутали его и стали превращатьс€ в руки, липкие, желтые, си€ющие руки, которые дергали его в разные стороны, пыта€сь, разорвать на части.

 то-нибудь, прекратите это, пусть это закончитс€, пожалуйста, ѕ”—“№ Ё“ќ «ј ќЌ„»“—я!

***

ћэри перва€ заподозрила неладное. ¬се были р€дом, а вот “им €вно отставал. ќна повернулась, чтобы сказать, Ђпошевеливайс€, что ты в самом деле, как черв€к плетешьс€ї, однако, увидела “има ¬индоуса, лежащего на земле и дергающегос€, будто у него приступ эпилепсии. ќна сразу сорвалась с места и в момент уже была возле него. ќн выгл€дел ужасно. √лаза его бегали из стороны в сторону, рот был открыт, но звуков никаких его горло не издавало. ћэри была человеком спокойным, но даже ее сейчас состо€ние ¬индоуса поставило с тупик, она не знала, что предприн€ть. ≈е мозг осенила иде€ и она с размаху врезала “иму пощечину, а потом еще одну. ќн вздрогнулЕ» его взгл€д стал более осознанным. ќн постепенно приходил в себ€, хот€ еще не особо понимал, что происходит. ћэри облегченно вздохнула и помогла “иму сесть. “ут уже подбежали ’елен и јлан, которые начали смотреть на “има испуганным взгл€дом. ¬идимо, по пути они перепугались гораздо сильнее, чем ћэри.

- Ёй, “им, ты как? „то с тобой произошло? Ц голос ћэри был успокаивающим.

“им уже перестал быстро дышать, перевел дух и начал что-то гудеть себе под нос. Ќикто его так и не пон€л.

- Ёто все тишина, - уже более разборчиво заговорил он. Ц я что-то видел, а потом, этот звук, обрушилс€ на мен€.

-  акой звук, что он из себ€ представл€л? Ц спросила ’елен.

- «вон, он был, мне показалось, он был пр€мо у мен€ в мозгуЕ“акой громкий, €Ея не знал, что делать, мне казалось, что голова сейчас лопнетЕ

- Ѕлин, плохо дело, видимо, его мозг плохо реагирует на это €вление с тишиной. ” него может начатьс€ расстройство, Ц уже тоже немного оправившись, сказала ’елен. Ц ¬индоус, ты сейчас как, звон в твоей голове сильный?

- Ќет, сейчас, не очень, но тогдаЕон был просто ужасно громкимЕ

- √лавное, сейчас не нервничай, успокойс€Е - ’елен посмотрела на Ћамберта. Ц ƒумаю, нам стоит вернутьс€ обратно.

ћэри напр€женно думала о случившемс€. „то это было? ≈го глаза что-то видели, определенно. «десь не только звон, было что-то еще. » оно было доступно только ему. ћожет, его разум взбесилс€? “огда лишь вопрос времени, когда это настигнет всех. ћэри не хотелось думать о том, что они все будут сходить с ума. ќна думала о том, что шум, конечно, порой напр€гал ее, да и всех, хот€ бы раз. ƒл€ нее тишина всегда ассоциировалась с покоем, отдыхом. Ќо правда оказалась куда мрачнее и губительнее. ƒаже самые громкие, грохочущие взрывами топлива космические ракеты, о которых она читала, еще будучи школьницей, которые производили давным-давно, не воздействовали так, как полное отсутствие звука. ≈сли шум €вл€ет собой несущуюс€ на всех парах жизнь, то тишина €вл€ет собой смерть. Ѕезмолвную, сметающую все, на своем пути. ќставл€ющую такую же пустоту, которой €вл€етс€ она сама. јбсолютна€ тишина равна абсолютной смерти. ћучительной, медленно пожирающей теб€ своим звоном, не прекращающимс€ ни на секунду.

” ћэри было плохое предчувствие. »нтуици€, мать ее, шептала на ухо отнюдь не самые теплые слова.

***

ƒј ѕ–ќѕјƒ» ќЌќ ¬—≈ ѕ–ќѕјƒќћ! я Ќ≈ ћќ√” ЅќЋ№Ў≈ “ј ! —“≈Ќџ “≈ ”“, —Ћќ¬Ќќ —Ћ≈«џ ѕќ ў≈ јћ! я Ќ≈ «Ќјё, √ƒ≈ я, я Ќ≈ «Ќјё, „“ќ я!

- —лушай, с јлленом проблемы, мне кажетс€, серьезные, - обеспокоенным голосом ‘ил √овард.

- „то, так все плохо? Ц Ёллиот  ейн, кажетс€, не раздел€л волнение √оварда.

- ƒа, € недавно был у него, € думаю, все совсем плохо, - ‘ил т€жело вздохнул.

- ћистер √овард, а в чем выражаетс€ это ваше, все совсем плохо? Ц подн€л Ѕрови Ёллиот.

- ј тем, что он пропал.

- „“ќ!?

- ƒа, именно, он куда то пропал и прихватил с собой чемодан моих инструментов, который лежал в машинном отсеке. я уверен, что это он.

- “ак, стоп, почему вы уверены, что он забрал ваши инструменты. ¬ы точно оставили чемодан в машинном отсеке?

- “очно,  ейн, и теперь € его там не нашел. «ато нашел вот это в рубке, - √овард прот€нул Ёллиоту кусок бумаги, в которой была дыра и отвертку. Ц ќн прибил эту бумажку моей отверткой к стене. ќн с одного удара пробил обшивку, и € считаю, что с ним что то не так.

Ёллиот развернул записку, и на ней было нацарапано п€ть слов: Ђ—тью идет на ƒень –ождени€ї. ” Ёллиота по€вилс€ ком в горле, он никак не ожидал, что кто-нибудь из команды сойдет с ума. ’от€, в чем можно быть уверенным, если попал в подобную ситуацию?

- “акЕ«начит, мы пойдем его искать. Ќам не надо, чтобы он начудил в корабле или, того хуже, вышел наружу. ѕередатчик не тронут?

- Ќет, вроде нет, хот€, € особо не смотрел.

- «начит, мы посмотрим, ћистер √овард, сейчас нужно смотреть в оба.

- ƒа пон€л €.

Ёллиоту совсем это не нравилось. ќн вообще не предполагал, что так обернетс€ ситуаци€. „ерт, теперь этот парень сбрендил! ¬от, точно, нельз€ было оставл€ть его за передатчиком одного. Ќу, что за глупость! Ќе обратил внимани€, облажалс€Е“еперь расхлебывай это, Ёллиот, пока парень дров не наломал.

ћалыш, мы дарим тебе космический корабль, у теб€ есть с этого дн€ собственный корабль! “ы теперь как папа сможешь летать к другим звездам! “ы будешь отличным пилотом, мой мальчикЕ

Ёллиот и √овард медленным шагом, посто€нно огл€дыва€сь, добрались до рубки. ќна была пуста, Ёллиот также заметил зи€ющую дыру в стене. —ил он €вно не пожалел, этот —тюарт. ќни осмотрели рубку, однако, ничего не нашли. ¬ыход€, они снова повертелись по сторонам, как вдруг сзади раздались звуки, от которых они сначала дернулись:

- ’эдеон-јйзес 4! ¬ы слышите нас, повтор€ю, ’эдеон-јйзес 4, ответьте, это командование станции “еллуар 2! —лышите нас? ѕрием!

- „ерт возьми, —тюарт все-таки настроил св€зь! ќн смог сделать это! Ц радовалс€  ейн.

ќн подлетел к приемнику и закричал в микрофон:

- “еллуар 2! ѕрием! Ёто Ёллиот  ейн, слышите мен€!?

- ƒа, слышим! Ц голос пробивалс€ через шипение, но слова разобрать было вполне реально. Ц ћистер  ейн, пожалуйста, включите голографический преобразователь, чтобы мы видели ваше изображение.

- ќн выведен из стро€! Ќо это не важно, сейчасЕ

- ѕодождите, пока мы пропустим ваш голос, через голосовой сканер, это займет несколько минут.

- ƒа, какого черта!? Ёто €, сейчас важно вытащить нас отсюда, € не знаю, сколько продержитс€ св€зь!

- Ёй, Ёллиот, пойдем, нужно найти јллена, скорее, - начал поторапливать  ейна √овард.

- ќни провер€ют мен€ через сканер, - ответил  ейн. Ц  ретины! ƒумают, что нас могли захватить эти идиоты, что напали на нас! ќ чем они только думают!?

- ћожет мне самому дальше искать јллена, пока ты тут общаешьс€ со станцией?

- Ќе вздумай! “ы хочешь, чтобы этот чокнутый из теб€ фарш сделал? ћы не знаем, что с ним, и чего от него ожидать, так что будьте добры, ћистер √овард, поумерить пыл! ќсторожность сейчас очень кстати, знаете ли.

¬ приемнике снова раздались голоса:

- Ёто ’эдеон? „то, проверка по голосу!? “ы совсем долбанулс€, идиот!? Ѕыстро дай мне сюда передатчик! ќни могут пропасть в любую секунду, сигнал периодически блокируетс€!

Ёллиота €вно обрадовал этот голос, он снова прин€лс€ говорить в микрофон:

- “еллуар 2, слышите нас? ѕоловина экипажа погибла, командир корабл€ мертв, мы сейчас на планете, где поглощаетс€ звук, от чего здесь стоит нездорова€ тишина. » причем, у одного из реб€т, кажетс€, уже поехала крыша на этой почве!

ѕосле чего  ейн сказал координаты их местоположени€ на планете, а так же перечислил оставшихс€ в живых. √оворивший с ними, начал сразу отдавать приказы о св€зи со спасател€ми, после чего св€зь снова прервалась. ”  ейна было хорошее настроение, они смогли достучатьс€, теперь им точно помогут! Ќайти бы только их спасител€, этого —тюарта јллена, св€зать его по рукам и ногам и все, дело сделано.

- —коро будут игрушки, полные конфет. ƒавай парень, готовь свой самый сильный удар! –ади сладостей не пожалеешь сил, верно?

 ейн и √овард прошли два коридора и наткнулись на тела их товарищей, которые так и продолжали здесь лежать с того момента, как их корабль потерпел крушение. —тара€сь не смотреть на них, они осторожно проскользнули дальше. √овард зажал рукой рот, его подташнивало. ќни натолкнулись на дверь, электронный замок, которой, суд€ по всему, работал ровно наполовину. ƒверь отъезжала в сторону, и ее заклинивало на полпути, веро€тно, механизм был к черт€м поврежден, когда они разбились, непон€тно, как он вообще еще работает. ќни подошли ближе к двери, и она снова приоткрывалась, с едва слышным, однако противным скрипом. ¬ образовавшемс€ проеме, они увидели тусклый свет и стали различать какой-то слабый шум. ѕодойд€ поближе, они пон€ли, что кто-то вскрикивает. Ёто был јллен, только его голос стал выше, он что-то радостно взвизгивал и периодически сме€лс€, каким-то детским смехомЕ

- ƒа сэр, сейчас мы все задуем свечи! —¬≈„», —¬≈„», —¬≈„»! я загадаю желание, и мы начнем, есть тортик! ћое желание об€зательно сбудетс€, да папа?

ќЌќ ¬≈ƒ№ —Ѕ”ƒ≈“—я? ¬≈ƒ№ я “ј  Ё“ќ√ќ ’ќ„”!

Ёллиот и ‘ил перегл€нулись. ¬ их глазах было изумление. » никто из них не представл€л, что же делать дальше.

***

Ћамберт не спускал глаз в ¬индоуса.  онечно, “им человек стойкий, но все же Ћамберт волновалс€. ќни шли дальше, пересека€ пустошь. “им уговорил их продолжить путь и за него не беспокоитьс€. Ћамберт согласилс€, но вот теперь ¬индоус идет между ним и ћэри, и они временами погл€дывают на него, как бы чего не случилось. ќн сказал, что голова немного еще болит, хот€, у кого она не болела. —ам Ћамберт чувствовал себ€ ни хрена не хорошо. ” него от этого звона в ушах голова трещит не хуже спрессованной древесины.   тому же, пару раз ему показалось, хот€, нет, он уверен, что слышал птиц. ќн мог покл€стьс€, что слышал где-то щебетание птиц. ћожет, здесь есть кака€-нибудь жизнь? ¬индоус шел с опущенной головой и изучал поверхность планеты. ≈му, наверное, стыдно за случившеес€. ’от€, тут не за что стыдитьс€, но “им человек гордый, и не любит подводить команду. ј сейчас, скорее всего, он думал, что дал слабину. Ћамберт вздохнул. ќн всегда был человеком, готовым помочь своим товарищам, во что бы то ни стало. “ак ему сказал его наставник, когда Ћамберт училс€ на пилота. ЂЁтот парень создан дл€ полетов, он посадит даже самое раздолбанное корытої - говорил он. —ам Ћамберт великим асом себ€ не считал. ќн списал на чудо то, что сумел посадить корабль. ќн даже толком не помнит, как его посадил, и что чувствовал при этом. Ёто произошло само собой, словно на автомате, все действи€ были машинальными. ќднако, он сейчас идет, вместе с выжившими, по пустынной планете, но он жив, и смог уберечь жизни. ѕохоже, он был именно таким, как его и охарактеризовал наставник.

ћинут через двадцать они достигли скал. ћежду огромными, возвышающимис€ каменными гигантами, была небольша€, извилиста€ тропа, котора€ поднималась вверх. ќни молча начали шагать по этой тропе. Ћамберт смотрел по сторонам и вдруг от удивлени€, даже рот открыл. ѕр€мо в скалах были высечены лица, они были огромные, сделаны странным почерком, у них были угловатые черты. √де-то он видел уже подобное. Ёти Ћица наблюдали за ними, своими черными глазами, они, словно стражники, провожали встречных путников своим пустым взгл€дом, будто предупрежда€ их о предсто€щей опасности. ќни, наверн€ка очень древние. ќднако, у них тоже человеческие черты, может, на этой планете обитают человекоподобные создани€? Ћамберт стал вертеть головой от одного исполинского лица к другому, всматривалс€ в них, пыта€сь вспомнить, где он мог видеть их. » снова он услышал щебетание, вот, пр€мо над свой головой. ќн подн€л голову вверх и посмотрел в это темно-зеленое небо, но не увидел там ничего, ни птиц, ни каких-либо существ вообще. “олько воздушные вихри кружились там. ЂЌу не могло же почудитьс€, € же отчетливо слышал это!ї - подумал јлан. Ц Ђќткуда тогда это чертово щебетание, откуда оно доноситс€? ¬едь, € уверен, что слышал егої

- јлан, ты чего головой вертишь посто€нно, теб€ так интересуют эти скалы? Ц голос ћэри »рвинг привел јлана в чувство.

- Ќо, разве ты не видишь всех этих лиц, которые высечены в скале!? –азве это не прекрасно, может тут действительно есть обитатели?

ћэри начала тоже вертеть головой и всматриватьс€ в каменистую породу.

- јлан, здесь ничего нет, нет никаких лиц, только обыкновенный порода, похоже на гранит, - ћэри тревожно посмотрела на Ћамберта. Ц Ёй, јлан, с тобой все в пор€дке?

 

***

’елен была очень взволнована. ѕока јлан и ћэри о чем-то говорили, она смогла кое-что увидеть. Ќет, ей хотелось бы, чтобы это была не правда. ќна даже пыталась протереть стекло своих очков, однако, глаза уж точно не обманешь. “им ¬индоус был не тем, за кого себ€ выдавал. ќна смогла разгл€деть его сущность. ’елен подозревала, что здесь живет вид существ, умеющих принимать облик кого угодно, кого пожелает. ≈е поглощала €рость. ќни забрали “има ¬индоуса, и один из этих инопланетных подонков трусливо прин€л его облик. „то же они замышл€ют? » куда они унесли ее товарища? ƒа, эта фиолетова€ кожа, эти отростки, которые оно сразу спр€тало в рукава и глазаЕярко желтые глаза, которые в один миг стали вновь темно-карими, как у “има. Ёто произошло всего секунд за дес€ть, но ’елен успела заметить. „то ж, следует спросить их намерени€, и лучше сделать это внезапно, чтобы тварь не успела опомнитьс€, и не смогла себ€ защитить. » все же, умелый у них камуфл€ж, видимо раса высокоразвита€. ’елен не даст им захватить себ€ и своих друзей, она защитит их. ќна крепко сжала шприц с сильным наркотиком. ≈го используют, как сильное обезболивающее, но если втрое увеличить дозу, препарат крайне опасен, така€ передозировка приведет к смерти, или, в лучшем случае, если организм цели очень стойкий, парализует его. ќна набрала его незаметно, пока остальные шли впереди. “еперь, ’елен найдет с брать€ми по разуму общий €зык, отлична€ дипломати€.

≈е губы расплылись в улыбке. ¬ ее голове загорелс€ огонь €рости. ¬ ней не было сострадани€, и ее цель уже была обреченаЕ

***

ќни решили действовать вместе, сразу! ѕочти в один миг в открывающуюс€ дверь влетели один за другим  ейн и √овард. ќткрывша€с€ им картина, вогнала их в ступор. ѕохоже, эта комната была кухней. Ќо теперь здесь царил полный развал. Ќепон€тно где јллен достал желтую краску и измазал ей стены надпис€ми Ђ— ƒнем –ождени€ —тьюї, а также, он прот€нул веревку и нацепил на нее вилки, ложки и ножи, наверное, это было что-то вроде украшений к празднику. ј сам он сидел на одном из столов и махал большим электронным, разводным ключом, с автонастройкой и поддержкой нужного давлени€. ќн хихикал и не сразу заметил гостей на свой праздник. Ќо, когда он повернул к ним голову, его лицо снова расплылось в улыбке:

- ќ-о, у нас новые гости! “олько, вот, € не помню, чтобы приглашал вас на свой праздник, Ц прот€нул он. Ц ћой папочка скоро принесет тортик, и мы все его съедим!

 ейн первый нашелс€, что ответить:

- “ак, —тюарт, зав€зывай с весельем, твой праздник немного зат€нулс€, - начал он. Ц “ы сумел установить св€зь, нас скоро вытащат отсюда, так что бросай это дело.

- Ќо, но ведь мы только недавно сели! Ц надул губы, словно маленький мальчик —тюарт. Ц ¬ы пришли без спроса, а еще запрещаете мне веселитьс€!

“ут Ёллиота ткнул пальцем ‘ил √овард и указал на дальний угол. “ам сто€ли нагроможденные друг на друга кастрюли, между которыми собралась, кака€ то густа€ масса, возможно, это когда-то было съедобным или что-то типа того. ј сверху была еще одна кастрюл€, на которой, кривым почерком было написано Ђѕапочкаї.

‘ил сразу смекнул, что дело др€нь и стал искать способ, чтобы быстро и без т€желых травм обезвредить —тюарта. ”видев суетливость √оварда, Ёллиот тоже насторожилс€. ќн пыталс€ вс€чески отвлечь болтовней —тюарта, пыталс€ заставить его сконцентрировать внимание не себе. ќднако, один черт знает, что творитьс€ в разуме безумца!

- Ћадно, ладно, мы не хотим портить праздник. »так, —тюарт, сколько тебе сейчас исполнилось? «десь все твои друзь€?

- ћне же сегодн€ 8. я уже взрослый! » мне мама с папой подарили свой корабль, теперь € буду пилотом!

- ƒа, это очень хорошо, может, ты покажешь мне свой корабль, мы вместе покатаемс€, что скажешь?

- Ќет! Ёто мой подарок, € не стану катать теб€! я теб€ даже не знаю!

- Ќу, тогда, может, угостишь нас чем-нибудь? ћы даже принесли тебе подарок!

- ѕравда? ќ! „то же это? ј, нет, давай € лучше угадаю, € люблю угадывать, что мне будут дариЕть, - последнее слово оборвалось, потому что в этот момент √овард оглушил —тюарта большой разделочной доской.

- ¬от твой подарок, малыш, смотри не подавись! Ц крикнул √овард, - “еперь нам нужно его чем-то св€зать, пока он не очнулс€!

Ёллиот начал бросать взгл€д по сторонам, но ничего подход€щего, он найти не смог.

- ¬еревка! Ц закричал √овард указыва€ на нат€нутую, усе€нную столовыми приборами, веревку, посреди кухни.

Ёллиот в два прыжка преодолел рассто€ние до центра и уже повис на веревке, пыта€сь ее содрать, как перед ним возникло лицо —тюарта:

- „то, ребенка обижать вздумали!? Ќа его же празднике!? - уже более низко и свирепо закричал он.

ѕосле чего он замахнулс€ ключом, но Ёллиот одним сильным рывком сорвал веревку и повалилс€ на пол, удар просвистел у него пр€мо над головой. ќднако после этого последовал удар ногой в живот, и  ейн покатилс€ ближе к двери. ” него перехватило дыхание, и он жадно пыталс€ поймать воздух, его глаза увидели, как —тюарт приближаетс€, размахива€ ключом.

- —≈…„ј— я »« “≈Ѕя ¬—≈  ќЌ‘≈“џ ¬џЅ№ё!

Ќо тут на шее —тюарта повис ‘ил, пыта€сь скрутить его, но јллен, с нечеловеческой силой сопротивл€лс€ и орал так громко, что даже здесь, где звуки глушатс€, было прекрасно его слышно.  ейн медленно поднималс€ на ноги, ему все еще трудно было дышать. ‘ил ударил пару раз —тюарту в лицо, но тот усто€л на ногах и с размаху засадил ключом ‘илу в висок. √овард упал на стол и уже не смог подн€тьс€. ” него была разбита голова и оттуда уже ручьем неслась кровь. ≈го взгл€д потух, а глаза обесцветились. ќн был мертв.

—зади с криками на јллена налетел  ейн, и начал бить его куда попадет. ќн бил со всей силы, потому что уже не мог себ€ нормально контролировать. јллен ударил ключом Ёллиоту в нос и тот отскочил в сторону, а потом, потер€в равновесие, снова повалилс€ на пол. јллен вскочил и уже со всех ног несс€ к Ёллиоту, размахива€ ключом, но внезапно его встретило острое лезвие. ѕотом еще одно. » еще.  ейн протыкал его тело снова и снова, вилки, ножи, все это, св€занное веревкой, подр€д пронзало тело —тюарта јллена. ѕосле чего  ейн из последних сил толкнул его и —тюарт упал на спину. “€жело дыша, он встал и только теперь Ёллиот  ейн осознал всю ситуацию. –€дом с ним в комнате, лежали два человека, в которых еще пару минут назад теплилась жизнь. » теперь, поддавшись безумию, они перебили друг друга. Ёллиот, шата€сь, и пута€сь в ногах, вылетел из кухни и начал бежать по коридору, спотыка€сь через каждые три шага. ќн только что стал свидетелем двух смертей, двух ужасных смертей, и теперь он просто хотел убежать, убежать как можно дальше, и как можно быстрее. ”бежать от того безумного ужаса, что царит здесь, на этой немой планете.

—тюарт јллен лежал на полу и его взгл€д был устремлен в потолок.  омната из его дома, где он рос, постепенно раствор€лась, и теперь он видел, где находитс€ на самом деле. ѕовсюду разруха, тусклый свет и металлические стены. ≈му было холодно и страшно. —тюарт моргнул, и стоило больших усилий заставить веки снова разомкнутьс€. Ќеужели это конец?  онец его ƒн€ –ождени€? ј ведь было так хорошо, но, после праздника всегда наступает момент пустоты, когда гости уже разошлись, и ты снова один, среди подарков, пустых коробок из-под конфет и пирожных. —ейчас јллен хотел бы, чтобы хоть кто-то из гостей еще раз поздравил его с ƒнем –ождени€, ведь сегодн€ ему восемь, и он стал на год старше и взрослееЕЌо ему так одинокоЕи так холодноЕ—тюарт јллен окинул комнату взгл€дом, и закрыл глаза в последний разЕ—егодн€ он родилс€, родилс€, чтобы навсегда исчезнуть. ќн вз€л за руку —мерть и ушел туда, откуда никогда больше не вернетс€. Ќикогда больше он не будет существоватьЕ

***

Ёллиот  ейн начал потихоньку приходить в себ€. ≈го руки еще тр€слись, он еще не мог ровно дышать, но постепенно он возвращал свой рассудок в норму и успокаивалс€. Ёто хот€ бы про€вл€лось в том, что он уже обдумывал сложившуюс€ ситуацию. »так, —тюарт јллен абсолютно съехал с катушек и еще убил ‘ила √ордона, после чего Ёллиот, спаса€ свою жизнь, убил —тюарта. —итуаци€ скверна€, начина€ с момента, где парень сошел с ума. ’от€, сам Ёллиот до сих пор удивл€лс€, как с ним не стало происходить нечто подобное, ведь этот звон в ушах и отсутствие посторонних шумов действительно воздействует на мозги не самым лучшим образом. ’от€, если Ёллиот начинал задумыватьс€ о чем-нибудь слишком сильно, он, как бы подавл€л это воздействие. ≈го ћозг просто переключалс€ на более важные вещи, и вли€ние тишины было не таким сильным. ’от€, когда тебе 47 лет, можно уже много о чем подумать, например, о том, что перед смертью будет что вспомнить. Ёллиот издал смешок над собственной шуткой

Ќо сейчас нужно действовать и найти остальных как можно скорее, долгое врем€ одному оставатьс€, ни в коем случае нельз€. ƒл€ начала нужно загл€нуть к ќрТу. Ёллиот уже простым шагом, начал двигатьс€ к столовой. ¬ойд€ туда он обнаружил, что ќр совсем уже плох. ≈го нервна€ система была куда чувствительнее людской, потому и воздействие тишина на него оказывала куда более сильное.  ейн подбежал к нему, но ќр прошипел:

- Ёллиот, не стоит тратить на мен€ врем€, лучше передай остальным то, что € обнаружил.

- я только что убил јллена, который напал на нас с ћистером √ордоном, надеюсь, тво€ новость хоть немного будет позитивнее.

- Ёта тишина не случайна. Ёто не воздействие планеты. ќна создана искусственно.

- „то? ЌоЕстоп, зачем?

- ¬еро€тно, это способ защиты дл€ здешних обитателей, € точно не могу сказать. ќднако, за хребтами, к которым пошли наши товарищи, находитс€ источник, один из многих, но этот ближайший.

- ’орошо, € пон€л, но, как это нам поможет?

- ¬округ него есть площадьЕкак показывают мои сенсоры, около ста п€тидес€ти метров радиусом, на которые не распростран€етс€ этоЕбезмолвие. ѕоспешите туда, там, возможно, будет безопаснее.

- „ерт, это отличные новости ќр! Ќо, € не могу оставить теб€ здесь, так что ты пойдешь со мной, Ц настроение Ёллиота снова устремилось ввысь.

- —ожалею, Ёллиот  ейн, € прот€ну в таком состо€нии еще около получаса, не больше, сейчас € просто отключу нервную систему и буду находитьс€ в состо€нии комы. “олько так € смогу еще прот€нуть. «аберете мен€, как только €витс€ спасательна€ команда. —пеши, у теб€ мало времениЕ

ѕосле этого ќр перестал пузыритьс€ и превратилс€ в нечто, напоминающее желе. ќно было неподвижно и не произносило звуков. ѕросто большой сгусток черного желе, сохран€ющее форму небольшого холмика.

-  онечно ќр, конечно, мы вернемс€ за тобой, спасибо тебе еще разЕ - тихо проговорил Ёллиот и направилс€ к выходуЕ“очнее к тому, что служило выходом.

***

» вот, подн€лись довольно высоко по тропе, котора€ вела их по скалам. ’елен выжидала момент. ќна снова заметила изменени€, да, она видела эту фиолетовую кожу, она слышала, как они ползают под землей и след€т за ними. Ёта планета слишком тиха€, чтобы они могли скрыть свои шаги. ќна ждала, когда же сделать смертельный выпад, чтобы эта сволочь сдохла и перестала уже претвор€тьс€ ее другом. — другой стороны, оно должно было привести их к месту, где, возможно, находитьс€ туннель в их логово, или, может, какой-нибудь их лагерь, и тогда уже поговорим. ќднако ее €рость стремительно росла, по какой-то не ведомой ей причине, ее злоба накапливалась с огромной быстротой. » этот звон, который не прекращаетс€ ни на секунду. ќна уже не слышала собственных шагов, не слышала, о чем они говор€т, только звон.  ровь уже стучала у нее в голове, словно мгновенно все кров€ные клетки решили эвакуироватьс€ из всего тела в область мозга, залезть повыше, спр€татьс€ там, где их не достанут. ’елен уже была на грани.

¬переди остальные засуетились, их рты открывались, и они что-то кричали. ’елен не очень понимала, о чем они, но вроде как, они кое-что нашли. ќна прибавила скорости и спр€тала шприц в рукаве.  огда она подн€лась к остальным, то увидела интересную картину. Ќа фоне неба, посреди скал, словно на какой-то особой площади, примерно в полукилометре от них была огромна€ башн€. Ёта башн€ была будто вырезана из камн€, была абсолютно цельной и ровной, что сразу наводило на мысль, что она была, скорее всего, создана искусственно. Ќо была еще одна важна€ деталь. —верху, на ней была длинна€ и пр€ма€ антенна, тонка€ и устремленна€ вверх, подобно громоотводам. ’елен видела раньше подобные штуки на планете, где были посто€нные грозы. “ам такое сто€ло на каждом здании, потому что молнии били очень часто и разрушали все на своем пути. ѕотом они сразу заговорили о том, что здесь есть цивилизаци€ и что может все не так уж плохо. ’елен снова недобро улыбнулась. ќни даже не подозревали, насколько они правы, насколько близко враг находитьс€. ќна снова достала шприц и сжала его в руке. “еперь она знает, где логово и где искать насто€щего “има ¬индоуса. “еперь она может прикончить эту скользкую тварь, наконец-то она сможет совершить возмездие, которого так хотела. ќна шагнула вперед, все так же странно улыба€сь.

***

ќни услышали крик. —начала они подумали, что что-то случилось, похоже, опасное. Ѕыть может, камнепад, надвигающа€с€ бур€, а возможно местна€ бригада головорезов. Ќо они никак не ожидали того, что их же товарищ будет нестись на них, вскинув руку с чем-то в руке, похожим на иглу. ќни оборачивались, очень медленно, казалось, целую вечность. Ёто было, как просматриваешь кино, когда что-то случаетс€, а сделать ничего ты не можешь, ведь это на экране, там, в той реальности. “им ¬индоус сказал что-то вроде: Ђƒа что там еще такое оп€ть?ї. ¬се это казалось шуткой, словно, ’елен было так скучно, что она решила вот так глупо подшутить. Ќикто не верил, что все всерьез. » они еще не понимали, что случитс€ потом.

¬се произошло очень быстро, Ћамберт успел дернутьс€ только тогда, когда убийца настигла жертву. ≈го охватил ступор, и он не мог двинутьс€ до последней секунды, когда было уже поздно. ¬ его голове не помещалось все то, что он увидел. “ак внезапно, что просто и слов нет. ќн видел, как шприц вошел в шею ¬индоусу, который так и не успел обернутьс€ и увидеть иглу, котора€ в мгновении ока оказалась у него в шее. —одержимое шприца быстро опустело, и Ћамберт увидел, как “им ¬индоус начинает падать на землю, закатыва€ глаза. ѕотом он услышал крик ћэри »рвинг, котора€ опомнилась и уже оттаскивала ’елен от повара. ј та кричала и сме€лась в голос, ее рассудок уже окончательно расшаталс€ и теперь с громким треском падал вниз. », что самое удивительное и глупое в этой ситуации, Ћамберт все это врем€ просто сто€л и смотрел, едва осознава€, что вообще происходит. Ѕудто парализованный, он был вынужден просто наблюдать за происход€щим, не в силах вз€ть себ€ в руки и хоть что-то сделать. —квозь звон в ушах ћэри кричала ему, чтобы он ей помог, или очнулс€, или что-то там еще. ’елен оттолкнула ћэри с такой силой, что она упала на землю и ударилась головой. Ћамебрт, наконец, очнулс€ окончательно и бросилс€ к ћэри. ’елен хохотала так сильно, что уже плохо сто€ла на ногах, казалось, она уже себе голос скоро сорвет. ≈е очки треснули, а светлые волосы, некогда собранные в хвост растрепались, вкупе с ее безумным взгл€дом она производила впечатление человека, который уже несколько лет жил в глуши совершенно один и стал походить на звер€. Ћамберт помогал ћэри подн€тьс€, она сильно ушибла голову и теперь, из-за головокружени€ не могла подн€тьс€. јлан начал оттаскивать ее в сторону башни.

-  уда это вы? Ц ’елен все еще не могла угомонитьс€. Ц –азве вы не хотите праздновать нашу победу, мы нашли логово и убили предател€!

-  акого предател€!? Ц крикнул в ответ Ћамберт. Ц “ы убила “има, нашего друга, зачем, что на теб€ нашло!?

- Ёто предатель! Ёто не “им ¬индоус, это одна из тварей, она вз€ла его облик, претворилась им! Ќадела маску!

- „то ты несешь ’елен? “ы только что убила “има! ЁтоЕэто не мыслимо, он наш друг, как ты этого не понимаешь? “ишина, вот причина! Ёто ненормальна€ тишина на теб€ воздействует, ты видишь галлюцинации, мы все видели их!

- «ачем ты покрываешь его? »ли вы с ћэри тоже предатели, которые прин€ли облик оставшегос€ экипажа? ј, псевдојлан? ћожет мне стоит убить и вас?

- —той, заткнись, дура, успокойс€, приди в себ€, в конце концов! ћы Ц это мы, нет здесь никаких других существ, мы не встретили ни одного! ћы насто€щие!

- я не верю тебе! Ц взвизгнула ’елен. Ц я убью и вас, лжецы, € вырежу весь ваш род!

- „ерт побериЕ - ћэри уже могла более-менее идти, поэтому они начали уже быстрее двигатьс€ к башне.

’елен тем временем подбежала к телу ¬индоуса.

- “ак-так, что тут у нас есть? Ц бормотала она себе под нос. Ц ќ! ќтлично, старина самозванец носил при себе нож.

Ќа по€се “има были прикреплены ножны, в которых находилс€ небольшой нож дл€ разделывани€ туш. ’елен достала его и улыбнулась.

- ј вот теперь берегитесь, мерзавцы, € с вас всю кожу срежу!

ќни уже подошли почти в плотную к башне, и јлан заметил перемену. ќн услышал свист ветра. ќн был слабый, но, он был! «вук вернулс€, јлан отчетливо слышал шаги. ”же на радост€х он чуть ли не побежал вперед, но стоны ћэри заставили его немного сбавить ход.  огда они подбежали к стенке башни, јлан уложил ћэри, а сам повернулс€. ’елен быстрым шагом шла к нему, в руках у нее блестела сталь, а на лице читалась ненависть. Ќужно было остановить ее, јлан понимал, она не в себе и соображает нормально. ќн отвел ћэри в безопасность и теперь должен остановить ’елен, котора€ уже совсем сошла с ума. јлан подн€лс€ и пошел навстречу ’елен. јлан осмотрел место предсто€щей схватки. ћетрах в п€тидес€ти был обрыв вниз, он был сплошной, и сделан, видимо дл€ того, чтобы проход к башне был единственным, и никто не смог бы зайти в тыл. Ќужно держатьс€ подальше от обрыва, убивать ’елен он не собиралс€, нужно просто ее обезвредить.

- Ќу давай же, ЋжеЋамберт, попробуй мен€ остановить! Ц ’елен сказала это, словно бросала јлану вызов на ринге.

јлан готовилс€ к нападению, ’елен уже выставила нож вперед и была готова к первому выпаду.

- Ћамберт! —атклифф! Ц раздались крики сзади.

Ћицо обоих стало озадаченным, и они повернулись.   ним со всех ног мчалс€ Ёллиот  ейн. ” Ћамберта стал ком в горле, он подумал о том, что  ейн только что отт€нул момент схватки, возможность которой очень не благопри€тно повли€ла бы на јлана, который должен был сражатьс€ голыми руками.

- „то у вас тут происходит? √осподи, не говорите мне, что вы все тоже с ума по-сходилиЕ- Ёллиот сильно запыхалс€ после такой пробежки.

- ќ-о, пришел еще один предатель, теперь € могу покончить с вами всеми!

- Ёллиот, осторожнее, ’елен сейчас не в себе, эта тишина слишком сильно на нее повли€ла. ќна думает, что мы все инопланет€не, а насто€щих нас похитили, а это, - јлан указал на башню. Ц ѕо ее словам, это наше укрытие, где мы держим пленных.

Ёллиот рассме€лс€. Ћамберта это удивило. ѕеред ними стоит реальна€ угроза, они оба безоружны, а их медик безумна и вооружена. јлану казалось, что сейчас должно быть как-то не до смеха.’елен это начало еще больше злить, она направилась в сторону  ейна, выставив нож вперед.

- “ы еще смеешь насмехатьс€ надо мной, гнилое отродье, € из теб€ все внутренности пущу! Ц ≈е глаза сверкали безумным пламенем.

- ƒа заткнись ты уже, чокнута€! Ц Ёллиот достал из-за по€са фотонный пистолет и выстрелил в ’елен.

ќна пошатнулась, и в ее глазах прочитались удивление и испуг, после чего она упала на спину. ѕосле этого Ёллиот направил пистолет на Ћамберта.

- ѕрости Ћамберт, все должно было произойти не так. ¬идишь ли, все было спланировано, а € всего лишь подставной агент мафии.

” Ћамберта не укладывалось все в голове? “огда, зачем, зачем все это было, зачем нужна была эта перевозка?

- я знаю, что ты хочешь спросить Ћамберт, и перед смертью ты узнаешь, за что боролс€. Ёту планету выбрали не случайно, здесь проще всего замести следы и скрытьс€. ѕо поддельным документам € был большой шишкой, но на деле нам нужен был ќр Ц именно он был главной целью. ≈го раса вымирает, а нам очень хотелось бы иметь такого зверька на прив€зи. ” него очень высока€ чувствительность и отличные сенсоры, и лучше, чтобы он работал на нас, чем служил правительственной ищейкой. ј € и есть один из жителей этой безжизненной планеты, ее воздействие на мен€ не действует, € получил иммунитет еще в детстве. ј вы тут, похоже, с ума посходили. ’от€, когда мы с √ордоном пошли за этим чокнутым радистом, даже мне стало страшно в какой то момент, тот парень совсем сп€тил.  стати, у мен€ дл€ теб€ еще две новости, хороша€ и плоха€. ’ороша€ Ц это то, что јллен все-таки установил св€зь с “еллуаром, а плоха€Е€ дал им неверные координаты, они не прилет€т сюда, вам больше не на что надеетс€. ” нас тут есть небольшое поселение, там мы и укроем ќрТа. ј эти остолопы из спасательной команды ничего не найдут, здесь сигналы блокируютс€, ничего отследить нельз€. ј пока они будут рыскать по всей планете, мы будем уже далеко, и эта маленька€ операци€ закончитьс€ здорово.

- ј если бы € не посадил эту посудину, ты бы разбилс€! Ц Ћамберт едва усваивал всю информацию.

- ƒа, все пошло немного не так, как планировалось, место встречи было не здесь, а неподалеку от того места, где от нас оторвалась половинка. Ќо € бы все равно не погиб. ƒл€ подобных мне крутых шишек, есть специальна€ капсула, котора€ не разобьетс€ и спасет жизнь, даже если корабль разорвет на кусочки. ѕризнаю, ты молодец, что посадил корабль и спас столько людей, хот€ зр€. Ќам был бы нужен такой профессионал, как ты, но увы, оставл€ть теб€ в живых уже нельз€. ѕрощай, асс.

Ёллиот выстрелил в Ћамберта п€ть раз, три в грудь, один в живот и один в голову, пр€мо между глазЕ

***

’елен лежала на земле и слушала шепот ветра. ќна слушала и их разговор. ≈е сознание про€снилось, и она пон€ла всю ошибку, которую совершила. »з ее глаз потекли слезы, она хотела бы все исправить, однако поздно. ≈сли бы она знала, если бы пон€ла сразу, кто по-насто€щему предатель, она могла бы спасти всех. Ќо вместо этого ’елен —атклифф погубила всех, она винила себ€ в этом. Ѕоль в животе не была сильной, она чувствовала, как кровь выливаетс€ из дыры, но, может, еще не так плохо. ќна услышала выстрелы и, приподн€в голову, увидела, как тело јлана Ћамберта т€жело ударилось о землю. Ќу почему, почему она поступила так глупо? ѕо крайней мере, она может еще отомстить, и сорвать планы этих ублюдков. ќна начала вставать, сжима€ нож в руке, но ужасна€ режуща€ боль заставила ее издать сдавленный крик. Ёллиот обернулс€ на нее и скривил гримасу:

- ƒа когда же ты уже сдохнешь то? Ќеужели така€ живуча€?

ќн направил фотонный пистолет ей в голову. “еперь все, теперь все кончено, она проиграла, в чистую.

***

ћэри уже неслась к Ёллиоту, она слышала выстрелы и теперь она уже совсем обезумела. ярость к этому инопланетному недоразумению переполнила ее и она накинулась на него в тот момент, когда он наставил пистолет на раненую ’елен. ≈е темные волосы спадали на лицо, меша€ обзору, но ћэри было уже все равно, она просто откинула их рукой и в следующую секунду схватила за руку  ейна и вывернула ее так, что тот издал крик и выронил оружие. ѕосле чего ћэри ударила пистолет ногой, потом с левой заехала Ёллиоту в челюсть, от чего тот повалилс€ на землю. ќна прыгнула на него, схватила за горло и стала душить. ќн начал дергатьс€, и сопротивл€тьс€, но она прижала его руки ногами к земле, не дава€ ему сделать, ни одного движени€. ќна сдавливала его горло настолько сильно, насколько это было возможно в ее состо€нии и уже через несколько секунд его хрипы прекратились, руки перестали дергатьс€, а дыхание прекратилось.

- ¬от так, это тебе, за Ћамберта, скотина! Ц ћэри побежала к ’елен, котора€ снова повалилась на спину и всхлипывала от отча€ни€ и боли.

ѕришлось дать пару пощечин ’елен, чтобы она успокоилась. ѕосле чего ћэри начала осматривать рану в животе. “ам была довольно прилична€ дыра, Ёллиот попал немного ниже желудка, задел ли он что-то пока сложно было сказать.

-  ак там, все сильно плохо? Ц спросила ’елен спокойным тоном. ¬идимо, у нее был шок.

- ќн попал тебе немного ниже живота, € не знаю, из теб€ хлещет кровь, насчет того, задел ли он что-то, € не знаю.

- —ними с этого козла куртку и попытайс€ остановить кровь. ’от€, в данной ситуации, мне все равно конец, € уже нежилец.

- «аткнись и не говори глупостей, € сейчас вернусь.

ќна подбежала к телу Ёллиота  ейна и стала рвать на нем рубашку, после чего услышала у себ€ над головой рев двигател€. ќна вскинула голову вверх. Ќа фоне темно-зеленого неба, летел корабль. Ёто были спасатели, ћэри сразу узнала корпус их кораблей. ќни пришли за ними, они спасут их. ќна опустила голову вниз, и увидела у Ёллиота на по€се еще и сигнальную ракетницу. ќна быстро выхватила ее, вскинула вверх и выстрелила. »з пушки вырвалс€ маленький красный шар, который, взлетев на метров двадцать вверх, взорвалс€ и превратилс€ в огромную, си€ющую красную сферу, котора€ си€ла, подобно звезде. ѕосле чего, ћэри подбежала к ’елен, начала перев€зывать ее рану и вопила, что за ними прилетели, она послала сигнал вверх.

- “ы выпустила ракету в открытое небо? Ц спросила вдруг ’елен. Ц ћэри, там не было никакого корабл€, ты просто выпустила ракету над своей головойЕћэри, это был еще один мираж.

 

***

 

- «амечен сигнальный зар€д, босс, похоже, это Ёллиот, он выполнил задание, думаю, нужно снижатьс€.

- ќтлично, заберем товар тихоЕ¬перед!

***

 

- ћы засекли сигнальный зар€д, сэр, мы уже спускаемс€ в атмосферу, скоро будем там.

- —лава —оздателю, там есть выжившие. Ќо зачем они дали нам неправильные координаты, может, они начали перемещатьс€ по планете самосто€тельно? Ћадно, уже не важно, быстрее заберите их!

- —лушаю, сэр!



<== предыдуща€ лекци€ | следующа€ лекци€ ==>
¬ведение. ¬ мемуарах, написанных моим мужем, много рассказано и о нашей совместной жизни | «аболевани€ орбиты и вспомогательных органов глаза
ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 356 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ћучша€ месть Ц огромный успех. © ‘рэнк —инатра
==> читать все изречени€...

514 - | 492 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.189 с.