Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 18




ћагометанин-чудодей (јфзал ’ан)

 

Ц Ќесколько лет назад, как раз в той самой комнате, которую ты теперь занимаешь, один магометанин-чудодей показал мне четыре чуда.

Ўри ёктешвар сделал это удивительное за€вление во врем€ первого визита в мою новую квартиру. —разу же после поступлени€ в —ерампурский колледж € сн€л комнату в соседнем пансионе, называвшемс€ ѕантхи [[151]]. Ёто был большой старинный кирпичный дом, выход€щий на √анг.

Ц  акое совпадение, учитель! Ќеужели эти по-новому отделанные стены на самом деле наполнены древними воспоминани€ми? Ц — пробудившимс€ интересом € осмотрел свою просто меблированную комнату.

Ц Ёто долга€ истори€, Ц улыбнулс€ гуру воспоминани€м. Ц Ётого факира [[152]] звали јфзал ’ан. ” него открылись необычайные способности благодар€ случайной встрече с одним индийским йогом.

"ќднажды к мальчику јфзалу в маленьком селении восточной Ѕенгалии обратилс€ покрытый пылью сань€син:

Ц —ын мой, € хочу пить, принеси мне воды.

Ц ”читель, € магометанин.  ак можете вы, индус, прин€ть питье из моих рук?

Ц “во€ правдивость мне нравитс€. я не соблюдаю безбожных правил остракизма и сектантства. ѕойди поскорей принеси мне воды.

ѕочтительное послушание јфзала было вознаграждено взгл€дом, свет€щимс€ нежностью.

Ц “ы обладаешь хорошей кармой прежних жизней, Ц торжественно заметил йог. Ц я думаю научить теб€ йоговскому методу, который даст власть над одной из незримых сфер. ¬еликими силами, которые станут твоими, следует пользоватьс€ дл€ достойных целей, никогда не примен€й их эгоистично! Ќо, к сожалению, € чувствую, что ты принес из прошлого некоторые семена пагубных тенденций. Ќе давай им пустить ростки, ороша€ свежими дурными поступками. —ложность предыдущей кармы такова, что ты должен воспользоватьс€ этой жизнью, чтобы совместить йоговские достижени€ с высшими цел€ми гуманизма.

Ќаучив изумленного мальчика сложной технике, учитель исчез.

јфзал с вдохновением занималс€ этими упражнени€ми двадцать лет. ≈го чудеса начали привлекать широкое внимание.  азалось, его всегда сопровождал бесплотный дух, которого он звал ’азрат. Ёта незрима€ сущность была в состо€нии выполн€ть любое желание факира.

«атем, игнориру€ предостережение учител€, јфзал стал злоупотребл€ть своими силами.  акого бы предмета он ни коснулс€, положив его затем на место, тот бесследно исчезал. “ака€ привод€ща€ в замешательство способность обычно делала магометанина нежелательным гостем. ¬рем€ от времени он навещал крупные ювелирные магазины в  алькутте, выдава€ себ€ за возможного покупател€. Ћюбой драгоценный камень, которого касалась его рука, исчезал вскоре после того, как он покидал магазин.

„асто јфзал бывал в окружении сотен студентов, привлекаемых надеждой научитьс€ его секретам. ¬рем€ от времени факир приглашал их в путешестви€. Ќа вокзале он ухищр€лс€ коснутьс€ рулона билетов, а затем возвращал их служащему, заметив: Ђя передумал, сейчас € не буду их покупатьї. Ќо когда јфзал со своей свитой садилс€ в поезд, необходимые билеты оказывались в его распор€жении[[153]].

Ёти необычные поступки вызывали взрыв негодовани€, ювелиры и продавцы билетов Ѕенгалии были доведены до нервного истощени€! ѕолици€, пыта€сь арестовать јфзала, обнаружила свою беспомощность: факир мог уничтожить улику преступлени€, сказав просто: Ђ’азрат, убери этої ".

ѕрервав рассказ, Ўри ёктешвар подн€лс€ с места и прошел на балкон комнаты, выходивший на √анг. я последовал за ним, страстно жела€ услышать еще что-нибудь о сбивающих с толку розыгрышах магометанина.

"Ёта комната в ѕантхи прежде принадлежала одному моему другу. ќн познакомилс€ с јфзалом и пригласил его сюда. ƒруг позвал также человек двадцать соседей, в том числе и мен€, тогда еще молодого и испытывающего живое любопытство к этому пользующемус€ дурной славой факиру. Ц ”читель засме€лс€. Ц я прин€л меры предосторожности, не надев ничего ценного. јфзал пытливо посмотрел на мен€, потом заметил:

Ц ” теб€ сильные руки. —пустись в сад, найди гладкий камень и напиши на нем мелом свое им€, потом забрось этот камень подальше в √анг.

я послушалс€. ≈два камень исчез в далеких волнах, магометанин вновь обратилс€ ко мне:

Ц Ќаполни кувшин водой из √анга около этого дома.  огда € вернулс€ с сосудом полным воды, факир воскликнул:

Ц ’азрат, положи камень в кувшин!

 амень сразу по€вилс€ в нем.

¬ынув его из сосуда, € нашел свою подпись настолько же разборчивой, как и тогда, когда написал.

” Ѕабу[[154]] Ц одного из моих друзей в этой комнате Ц были массивные золотые старинные часы с цепочкой. ‘акир бросил на них взгл€д, полный зловещего восторга. ¬скоре и часы и цепочка исчезли!

Ц јфзал, верни, пожалуйста, мою фамильную ценность! Ц почти плакал Ѕабу. Ќекоторое врем€ магометанин хранил молчание, потом сказал:

Ц ” теб€ дома, в железном сейфе, лежат п€тьсот рупий. ѕринеси их мне, и € скажу, где найти часы.

–асстроенный Ѕабу сразу отправилс€ домой. —коро он принес и вручил јфзалу требуемую сумму.

Ц ѕойди к мостику у твоего дома, Ц сказал факир јфзал. Ц ќбратись к ’азрату с просьбой, чтобы он дал тебе часы.

Ѕабу, умчавшись прочь, вернулс€ с улыбкой облегчени€ и безо вс€ких драгоценностей.

Ц  огда € приказал ’азрату, как было сказано, Ц за€вил он, Ц часы упали из воздуха в мою правую руку! ћожешь быть уверен, теперь прежде, чем вновь присоединитьс€ к вам, € запер фамильную драгоценность в сейф!

ƒрузь€ Ѕабу, свидетели трагикомедии с выкупом часов, негодующе впились взгл€дом в јфзала. “ут он умиротвор€юще за€вил:

Ц Ќазовите любой напиток, какой хотите, ’азрат подаст его вам.

ќдни попросили молока, другие Ц фруктовых соков. я не очень удивилс€, когда Ѕабу попросил виски. ћагометанин отдал приказание, услужливый ’азрат послал запечатанные сосуды, которые проплыли по воздуху и упали на пол.  аждый нашел тот напиток, которого пожелал.

ѕерспектива очередного захватывающего событи€, несомненно, возбуждала нашего хоз€ина, Ц продолжал Ўри ёктешвар. Ц јфзал предложил мгновенно подать целый ланч! Ѕабу мрачно предложил:

Ц «акажем-ка самые дорогие блюда, за свои п€тьсот рупий € хочу изысканной еды. ¬се должно быть подано на золотых блюдах!

 ак только каждый назвал то, чего бы он желал, факир обратилс€ к неистощимому ’азрату. ѕоследовала больша€ суматоха, золотые тарелки, наполненные кари, гор€чими лючи сложного приготовлени€ и множеством фруктом, не соответствующих сезону, приземл€лись из ниоткуда у наших ног. ¬с€ еда была очень вкусной. „асок поужинав, мы начали покидать комнату. —трашный шум, как будто тарелки громоздились одна на одну, заставил нас обернутьс€. —мотрите-ка! “ам не осталось и признака сверкающих блюд или остатков пищи!"

Ц √уруджи, Ц прервал € его, Ц если јфзал был в состо€нии легко получить такие вещи, как золотые блюда, зачем ему было домогатьс€ чужой собственности?

Ц ‘акир был не высоко развит духовно, Ц по€снил Ўри ёктешвар. Ц ¬ладение определенной йоговской техникой открывало ему доступ в некий астральный план, где любое желание немедленно материализуетс€. „ерез посредство одного астрального существа, ’азрата, действием могучей воли магометанин мог образовать атомы любого объекта из эфирной энергии. Ќо такие астрально произведенные объекты структурно неустойчивы и долго не сохран€ютс€[[155]]. јфзал же т€нулс€ к мирскому богатству, которое, хот€ труднее зарабатываетс€, отличаетс€ большей надежностью.

Ц ќно тоже исчезает иногда весьма необъ€снимо, Ц засме€лс€ €.

Ц јфзал не был человеком, осознавшим Ѕога, Ц продолжал учитель, Ц чудеса устойчиво благотворной сути делают подлинные св€тые, ибо привели себ€ в созвучие со ¬семогущим “ворцом. јфзал же был только человеком с необычайной способностью проникновени€ в определенную тонкую сферу, в которую как правило не вступают простые смертные раньше самой смерти.

Ц “еперь € понимаю, гуруджи. ѕо-видимому, тот мир обладает каким-то очарованием. Ц ”читель согласилс€:

Ц — того дн€ € никогда более не видел јфзала, Ц сказал он, Ц но спуст€ несколько лет ко мне зашел Ѕабу, чтобы показать газетное сообщение о публичном пока€нии магометанина. »з него € и узнал о факте раннего посв€щени€ јфзала индийским гуру. —одержание последней части этого опубликованного документа, как помнил Ўри ёктешвар, было следующим:

"я, јфзал ’ан, пишу эти слова как пока€ние и предостережение тем, кто стремитс€ к обладанию чудесными силами. Ќесколько лет € злоупотребл€л способност€ми, переданными милостью Ѕога и моего учител€. ћен€ опь€нила самовлюбленность и мысль, что нахожусь вне обычных законов морали. Ќаконец настал день расплаты.

Ќедавно на дороге за  алькуттой € повстречал одного старика. ’рома€ и еле волоча ноги, он нес какой-то блест€щий предмет, похожий на золото. я обратилс€ к нему с алчностью в сердце:

Ц я јфзал ’ан, великий факир. „то там у теб€? Ц Ётот золотой шар Ц единственное материальное благо, он не может представл€ть интереса дл€ факира. я молю исцелить мою хромоту.

 оснувшись шара, € пошел прочь, не ответив ни слова. —тарец ковыл€л за мной. ¬скоре он подн€л крик:

Ц ћое золото пропало!  огда же € не обратил на это никакого внимани€, он заговорил вдруг мощным голосом, странным образом звучавшим в его хилом теле:

Ц “ы не узнал мен€? я онемел, потр€сенный запоздавшим открытием, что этот неприметный старец калека был не кто иной, как тот великий св€той, что когда-то, давным-давно, посв€тил мен€ в йогу. ќн выпр€милс€, тело его стало юным.

Ц “ак! Ц посмотрел на мен€ гуру огненным взгл€дом, Ц теперь € собственными глазами вижу, что ты используешь свои силы не дл€ того, чтобы помогать страдающему человечеству, а ради того, чтобы грабить его, подобно самому обычному вору! я отбираю у теб€ оккультные даровани€, ’азрат отныне свободен от теб€. “ы не будешь больше ужасом дл€ Ѕенгалии!

— болью в голосе € позвал ’азрата, и впервые он не €вилс€ внутреннему зрению. Ќо какой-то темный покров вдруг слетел с мен€ Ц € €сно увидел все богохульство в своей жизни.

Ц ќ, гуру, благодарю вас за то, что вы пришли рассе€ть мое долгое заблуждение, Ц рыдал € у его ног, Ц обещаю отказатьс€ от мирских стремлений и удал€юсь в горы дл€ уединенных медитаций на Ѕоге и в надежде искупить мое дурное прошлое.

”читель взгл€нул на мен€ с безмолвным сочувствием:

Ц я чувствую твою искренность, Ц сказал он наконец. Ц «а послушание в ранние годы и за теперешнее раска€ние € дарую одно благо. ¬се твои иные силы теперь пропали, но, когда понадобитс€ еда и одежда, ты с успехом можешь обратитьс€ к ’азрату, чтобы он их доставил. ѕосв€ти себ€ сердцем божественному разумению в уединенных местах гор.

«атем гуру исчез, предоставив мен€ слезам и мысл€м. ѕрощай, мир. я иду искать прощени€  осмической ¬озлюбленной".

 

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 495 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—тудент может не знать в двух случа€х: не знал, или забыл. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

1698 - | 1283 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.011 с.