В этом разделе три части: 1) объяснение буквального смысла заглавия; 2) сообщение пяти необходимых сведений; и 3) определение стиля комментария «Безбрежный океан знания».
I. 2.1. Буквальный смысл заглавия
Что касается структуры «Всеобъемлющего знания», то это собрание важнейших моментов из всех трактатов, представляющих отдельные системы колесниц богов и людей, а также систему трех или девяти колесниц Будды [71]. Слово «подходов» [в заглавии] означает эти колесницы. По сути, «Всеобъемлющее знание» — это исчерпывающее собрание наиболее важных объяснений из собственных учений Татхагаты и комментариев к ним. Следовательно, сочинение названо «сокровищница» потому, что содержит эти драгоценные учения, или потому, что эта [сокровищница] неотъемлема [от них].
Этот трактат [72] ясно, подробно и правильно передает три вида обучения: высшей нравственности, медитации и мудрости. Благодаря ему можно одолеть врага — клеши и уберечься от [перерождения] в несчастливых уделах. Он отличается от шести [видов] ущербных трактатов и обладает достоинствами трех [видов] правильных трактатов. [73]
Последние слова: «трактат... правильно передает три вида обучения» — подразумевают главным образом тему [этого сочинения].
Как пространство дает наблюдателю возможность различать предметы, так и содержание этого трактата дает уму возможность различать объекты знания. Следовательно, содержание — это всеобъемлющее знание. Или же: подобно тому, как пространство — это среда, благодаря которой развиваются вселенная и существа, так и это [сочинение] дает возможность развиться трем видам мудрости [74].
Эта [часть заглавия] касается главным образом [слов], которые передают содержание.
I. 2.2. Пять необходимых сведений
Ученые монастыря Викрамашила [75] писали трактаты, приводя пять видов необходимых сведений:
1) кто автор [трактата],
2) на какие тексты-первоисточники он опирается,
3) как он подразделяется,
4) на благо кого он написан,
5) какова суть этого сочинения в целом.
Эти сведения можно указать и для данного произведения. Первое, личность автора, указано в конце сочинения; его разные имена приведены в колофоне. Второе объясняется [в словах заглавия]: «собранных из подходов всех колесниц». Третье обозначено [словами] «сокровищница драгоценных учений».
Что касается четвертого, есть две [возможные мотивации для написания такого произведения]: собственное благо и благо других. Я написал этот труд без чьей-либо просьбы. Но мною двигало благородное намерение принести благо другим и [желание] отточить собственное понимание всего знания. Это подразумевается в словах «всеобъемлющее знание». Пятое, суть содержания, выражено словами «трактат, который правильно передает три вида обучения».
I. 2.3. Стиль комментария «Безбрежный океан знания»
Такой трактат можно определить как [один] из двух видов комментариев к словам Будды: общий или особый. Поскольку этот труд объемлет все области знания, его следует считать общим комментарием.