Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Примечания Роговина




Печатается по: Аврелий, Марк. Наедине с собой. Размышления. — М., 1914. Пер. С. М. Роговина.

В приложении к настоящему изданию помещен обстоятельный очерк С. А. Котляревского (1873—1939 гг.) о Марке Аврелии (121—180 гг.). Здесь же хотелось бы сказать несколько слов о переводчике размышлений С. М. Роговине. В 4-м томе «Философской энциклопедии» (М., 1967. С. 515) о нем сказано: «Роговин Семен Миронович (10 июля 1885—3 мая 1938) — историк философии, проф. философии права Моск. ун-та. Перевел на рус. язык ряд произведений классиков философии». Автор статьи «Марк Аврелий в России» А. К. Гаврилов, в целом достаточно высоко оценивая качество роговинского перевода, отмечает, что этот перевод, долго служивший читателю, может быть не только признан для своего времени, но и теперь (Марк Аврелий. Размышления. Л., 1985. С. 163).

Добавим, что роговинский перевод, вышедший в 1914 г. в московском издательстве М. и С. Сабашниковых в серии «Памятники мировой литера­туры», является к тому же «двойным» памятником литературы: переводы стихо­творных цитат, встречающиеся в тексте Марка Аврелия, выполнил Вячеслав Иванов.

В основу комментариев положены примечания С. М. Роговина; с учетом популярного характера настоящего издания филологическая часть их сокращена (оставлены лишь указания на «испорченность текста»), а фактологическая — несколько расширена.

 


[1] Как в настоящем, так и во всех остальных § первой книги, глагола («обязан»), выражающего отношение между упоминаемыми добродетелями, лицами, о которых говорит Марк Аврелий, и им самим, не имеется. Oн замещен предлогом « παρα » (ав, от), начинающим каждый § и имеющим различные оттенки, не поддающиеся передаче одним русским предлогом. Можно только указать, что смысл всей книги не в выставлении напоказ собственных добродетелей, а в воздаянии должного благотворному влиянию окружающих.

[2] В зажиточных семьях считали, что обучение в школах портит нравы детей.

[3] Кого имеет здесь в виду Марк Аврелий, в точности неизвестно. Быть может, стоика Аполлония Халкидонского (см. комментарий 12).

[4] Зеленые и Голубые — партии на конских ристалищах, получившие свои названия по цветам наездников.

[5] О Диогнете упоминает Капитолин в своем «Жизнеописании Марка Ав­релия» (III), как о специалисте в живописи.

[6] Разведение и бой перепелов — модный в то время спорт.

[7] С. Роговин заменяет неизвестные ему имена (Бакхий, Тандасид и Маркиан) именами преподавателей Марка Аврелия, о которых упоминает Капитолин (III): Евтихием, Андроном и Мецианом, преподававшими соответственно грамматику, геометрию и право.

[8] По свидетельству Капитолина, Марк Аврелий уже с двенадцати лет вел почти аскетический образ жизни, рекомендуемый стоическим учением.

[9] Стóла — длинная туника с рукавами, часть туалета римской матроны, иногда носилась и мужчинами.

[10] Синуесса — город в Лациуме на границе Кампании.

[11] Под «воспоминаниями об Эпиктете», возможно, имеются в виду «Диатрибы», записанные Аррианом, или же какие-нибудь другие записи (Рустика самого?) бесед или лекций Эпиктета.

[12] Стоик Аполлоний Халкидонский был приглашен Антонином Пием из Афин, чтобы взять на себя воспитание Марка Аврелия.

[13] Секст из Херонеи — стоик, внук Плутарха.

[14] Согласно учению стоиков, под природой следует понимать как общую, так и собственно человеческую природу, и так как наша природа является лишь частью целого, то жить согласно природе означает то же самое, что жить по опыту всего происходящего в природе.

[15] Александр Грамматик, родом из Фригии, преподавал Марку Аврелию греческий язык. Из его трудов известен комментарий к поэмам Гомера.

[16] Марк Корнелий Фронтон (ок. 100—170 гг.) — знаменитый ритор, основатель школы фронтианцев, один из наиболее близких к Марку Аврелию людей. В его сочинениях сохранилось и несколько посланий к нему Марка Аврелия. См.: Стрельникова И. П. Письма Фронтона // Античная эпистолография. Очерки. М., 1967. С. 139—152.

[17] Согласно Филострату, этот Александр исполнял обязанности секретаря Марка Аврелия.

[18] Кого имеет здесь в виду Марк Аврелий, говоря о «брате моем Севере», сказать трудно. Родных братьев у него не было, его брат по усыновлению носил имя не Севера, а Вера и был менее всего достоин такой лестной аттестации. Возможно, что Марк Аврелий говорит о Клавдии Севере, перипатетике, своем учителе.

[19] Марк Аврелий имеет в виду своего усыновителя, императора Антонина Пия.

[20] Текст основательно испорчен.
Лориум — небольшой городок на границе Этрурии и Лациума, любимая резиденция Антонина Пия. Ланувиум и Тускулан — города в Лациуме.

[21] См.: Ксенофонт. Воспоминания о Сократе (1,3); Платон. Пир (220 а).

[22] См. прим. 18. По свидетельству Капитолина, брат Марка Аврелия по усыновлению Люций Вер, несмотря на свою порочность, относился к нему с любовью и уважением.

[23] По-видимому, рабы.

[24] Фаустина (ум. в 176 г.) — дочь Антонина Пия, жена Марка Аврелия с 145 г.; по единогласному свидетельству более беспристрастных историков, образец распутства и порока.

[25] Текст испорчен.
Каэта — город и гавань в Кампании.

[26] Страна Квадов занимала часть современной Венгрии. Грануя (Гран) — приток Дуная.

[27] Πνευματιον — уменьшительное от πνευμα, одного из основополагающих и в то же время многозначных терминов стоической натурфилософии. Его первоначальное значение — теплый воздух, воздушное течение, «ток» (как передает кн. С. Н. Трубецкой в своем исследовании «Учение о Логосе в его истории». М., 1906. С. 42), но в различных сочетаниях он обозначает огонь, эфир, душу, разум, божество.

[28] Марку Аврелию в это время было немногим более 50 лет.

[29] Марк Аврелий говорит об обычной точке зрения, так как с точки зрения стоиков все проступки одинаково тяжки.

[30] Так как по неведению человек, боящийся смерти, признает ее злом и боится ее, как ребенок боится пугала, ошибочно считая его страшным. Взгляд Марка Аврелия на смерть — общий для всех стоиков.

[31] Слова Пиндара, приводимые Платоном в «Теэтете», 173 е.

[32] Гений (по-греч. «даймон») — дух-покровитель, личное божество человека. Наиболее знаменитый «даймон» — «страховой» гений Сократа, о котором он неоднократно рассказывает в платоновских диалогах («Федр», 242 с; «Феаг», 128 d-e) и «Апологии Сократа» (31d). Вот что говорит о нем Сократ в «Феате»: «Благодаря божественной судьбе с раннего детства мне сопутствует некий ге­ний — это голос, который, когда он мне слышится, всегда, что бы я ни собирался делать, указывает мне отступиться, но никогда ни к чему меня не побуждает» (Платон. Собр. соч. М., 1990. Т. 1. С. 122).

[33] Моним из Сиракуз — ученик Диогена и Кратета. Он был рабом од­ного коринфского банкира, который прогнал его, когда Моним, наслушав­шись кинической пропаганды, притворился сумасшедшим и выбросил из окна господские деньги. Диоген Лаэртский сообщает о нем, что «он был очень строг, всякое мнение презирал и стремился лишь к истине» (Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М., 1979. С. 261). Изречения Монима практически не сохранились. Известно его утверж­дение, что «лучше быть слепым, чем невежественным. Слепой может угодить в яму, невежда— в пропасть преступлений» (Антология кинизма. М., 1984. С. 179).

[34] Город и стоянка римских легионов в Паннонии на правом берегу Дуная (в нынешней Австрии), где Марк Аврелий находился, вероятно, в 171—173 гг. во время войны с маркоманами.

[35] По свидетельству Диогена Лаэртского, Демокрит умер от дряхлости, по словам Лукреция Кара, он кончил жизнь самоубийством, почувствовав прибли­жение старческого слабоумия.

[36] Игра слов, не поддающаяся передаче.

[37] Марк Аврелий имеет здесь в виду особенность римского процесса. Если претор не находил возможным исчерпать дело в одно заседание, он отпускал ответчика, взяв с него обещание явиться на следующее. Исполнение этого обеща­ния могло быть, в случае нужды, обеспечено или поручительством, или же торжественной клятвой.

[38] В некоторых рукописях § 9—11 читаются как одно целое.

[39] Признавая за единственное благо добродетель, за единственное зло порок, стоики, однако, считали возможным допускать некоторый аналог нравственной оценки и для вещей, не подходящих под эти понятия, по их терминологии «средних», различая и среди них предпочтительное.

[40] Здесь слово «άνδρουωες» употребляется не только в смысле физического гермафродитизма, но и в смысле нравственного ничтожества.

[41] О понятии λόγος σπερματικός С. Н. Трубецкой пишет следующее: «Все­мирный Логос есть семя мира, он заключает в себе все частные логосы — семена всех вещей. Эти «сперматические логосы» исходят из него и возвращаются к нему, и через их посредство он зиждет и образует все» (Кн. С. Н. Трубецкой. Указ. соч. с. 46).

[42] Текст основательно испорчен. Агатон — известный трагический поэт конца V в., о котором не раз упоминает Аристотель в своей «Поэтике».

[43] Из комедии Аристофана «Селяне». Кекропс — легендарный основатель Афин.

[44] Изречение принадлежит Демокриту, как свидетельствуют Сенека и Стобей.

[45] Марк Аврелий имеет в виду циников и, быть может, основателя стоической школы Клеанта, жившего в крайней бедности.

[46] Какого именно Цезона — Фабия или Квинта (оба упомянуты Титом Ливием) имеет здесь в виду Марк Аврелий, неизвестно. Кто такой Волез — неизвестно; едва ли тот самый, о неимоверной жестокости которого рассказывает Сенека («О гневе» 1, 2, 25). Леоннат — друг и соратник Александра Македонского.

[47] См.: Гомер. Одиссея (I, 242).

[48] Одна из трех Парк — богинь судьбы.

[49] Намек на какую-нибудь басню или пословицу, а может быть, и на не дошедшее до нас изречение Гераклита, предпочитавшего язык образов языку понятий.

[50] Город в Ахайе, затопленный морем в 373 г. до н. э.

[51] Имена неизвестны.

[52] Марк Аврелий здесь лишь намекает на стих Менандра, а в конце § и приво­дит его в несколько измененном виде.

[53] Марк Аврелий имеет в виду учение Гераклита и стоиков о периодическом поглощении мира (мировой пожар) единой сущностью и обратном его вы­делении.

[54] Марк Аврелий намекает на пословицу, согласно которой три вещи гонят человека из дома: дым, протекающая крыша и сварливая жена.

[55] Гомер. Одиссея (IV, 690).

[56] Гесиод. Труды и дни (195).

[57] Марк Аврелий имеет в виду какую-нибудь басню, до нас не дошедшую. Текст испорчен.

[58] История древней философии знает двух Кратетов: первый родом из Афин, второй — фиванец. Здесь, по всей вероятности, имеется в виду последний — циник. Ксенократ, ученик Платона, около четверти века стоявший во главе академии, был известен строгостью своих нравов и доблестью характера. Что именно говорил о нем Кратет — неизвестно. Как явствует из настоящего места, его отзыв сводился к упреку в тщеславии — в свое время в этом же упрекал Диоген Платона.

[59] Словами «мертвой или растительной природы» мы передаем специальные термины стоической натурфилософии, έξις и φυσις, означающие две первые ступени проявления единого мирового начала. Следующими являются ψυχη (душа) и νους λογος (дух, разум).

[60] Хрисипп — ученик Клеанта и продолжатель его дела, один из плодовитей­ших писателей древности, систематик стоицизма. О нем было сказано: «Если бы не было Хрисиппа, то не было бы и Стои». Плутарх в сочинении «De commun. notit. adv.. stoicos», XIII, приводит то его изречение, которое имеет здесь в виду Марк Аврелий. Людские пороки Хрисипп уподобляет нескладным стихам, попа­дающимся иногда в комедиях; не имея цены сами по себе, они, однако, содейству­ют общему впечатлению, производимому пьесой.

[61] Филистион — комический поэт, современник Сократа; то же имя носил и врач, родом из Локр, по мнению некоторых, автор известного в древности трактата о диете.— Кто такие Феб и Ориганион — неизвестно.

[62] Поэт, которому принадлежит приводимое Марком Аврелием изречение, неизвестен.

[63] Платон. Государство (VI, 486).

[64] Еврипид. Беллерофонт. Пер. В. Иванова.

[65] Неизвестного автора. Пер. В. Иванова.

[66] Еврипид. Гипсишша. Пер. В. Иванова.

[67] Неизвестного автора. Пер. В. Иванова.

[68] Аристофан. Ахарняне (661). Пер. В. Иванова.

[69] Настоящий и предыдущий § заимствованы из «Апологии» Платона.

[70] Платон. Горгий (68).

[71] В дошедших до нас сочинениях Платона этого отрывка нет.

[72] Еврипид. Хрисипп. Пер. В. Иванова.

[73] Еврипид. Просительницы. Пер. В. Иванова.

[74] Неизвестного автора. Пер. В. Иванова.

[75] Слова Платона, цитируемые Эпиктетом (Dissert. I, 28 и II, 22).

[76] Этот эпизод известен из Платоновой «Апологии». Сократ, с опасностью
для своей жизни, отказался исполнить незаконное требование тридцати тиранов
о задержании богатого гражданина, которого они собирались казнить.

[77] Намек на известное место из «Облаков» Аристофана (362).

[78] Текст испорчен.

[79] Намек на (приведенный в XII, 3) стих Эмпедокла, для которого понятие шара есть исходный пункт натурфилософии и завершающее понятие этики.

[80] В переводе С. М. Роговина: «Поэтому его лучи называются Ακτίωες от слова Εκτείνεςθαι (распространяться)». Пример этимологии дурного вкуса, которая, с легкой руки Хрисиппа, стала больным местом стоических писаний.

[81] Эта фраза доставила немало хлопот комментаторам. Дело в том, что при обычном словоупотреблении между глаголами είναι и ύπαρχεω (в смысле «быть») трудно уловить какое-либо различие, и если Марк Аврелий хотел только сказать, что «все сущее находится в связи между собою», то странно, почему он не воспользовался более простым оборотом, «προς άλληλα ». Мы передаем это место, относя «οντα» к вечно сущему, а «υπαρχοντα» — к возникающим и исчезающим явлениям.

[82] Жертва, приносимая умершим, чтобы вызвать их из подземного царства. Марк Аврелий, по всей вероятности, имеет здесь в виду одиннадцатую книгу «Одиссеи», носящую это заглавие и повествующую о сошествии героя поэмы в Гадес, царство теней.

[83] Возвышенности особенно ценились древними в качестве мест для по­селения.

[84] Отрывки стихов Еврипида, приводимые и Аристотелем в «Этике Никомаха» (I, 8).

[85] Марк Аврелий, по принятой у стоиков манере, ищет сокровенный смысл в образах обыденной речи. Ему именно хочется видеть в общеупотребительном выражении φιλει γινεσυαι подтверждение своей мысли о всепроникающей вселенс­кой любви.

[86] См.: Теэтет, 174 d-e. Платон говорит, что благополучие тирана или царя мало чем отличается от благополучия невежественного пастуха.

[87] Большинство имен неизвестны. О Евфрате упоминают Эпиктет и Плиний. Алкифрон — греческий софист III века, Критон — друг и ученик Сократа. О Севе­ре упоминалось в 1-й книге.

[88] Гомер. Илиада, VI, 147—4. Пер. Н. Минского.

[89] Там же.

[90] Софокл. Эдип-царь. 1391.

[91] Текст испорчен.

[92] Фокион — знаменитый афинский полководец и государственный деятель, известный своей неподкупной честностью и благородством. См. его жизнеописание у Плутарха.

[93] Русская пословица довольно точно передает смысл греческой фразы.

[94] Ср. диалоги «Критон» и «Федон». Ламии — существа, аналогичные нашим василискам.

[95] Ср.": Арист. Риторика, II, XXIII. Сенека (De benef. 1, 5. С. 6) этот же эпизод связывает с именем Архелая, приглашавшего Сократа к себе в Македонию.

[96] Ефесцы — ученики Гераклита.

[97] Об этом эпизоде ничего не известно из других источников.

[98] Автор неизвестен. Пер. В. Иванова.

[99] Гомер. Одиссея, IX, 413.

[100] Неточная цитата из Гесиода «Труды и дни» (184). Пер. В. Иванова.

[101] Источник цитаты неизвестен.

[102] Ср. пер. А. В. Лебедева: «Круглый Шар (Сфайрос), наслаждающийся ра­достным одиночеством» (Фрагменты ранних греческих философов. М., 1989. Ч. 1. С. 351).

[103] В последних трех строках пять раз встречается глагол φερω, и смысл их основан на различных его оттенках, с трудом поддающихся передаче.

 

www.e-puzzle.ru

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-09-20; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 493 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Лучшая месть – огромный успех. © Фрэнк Синатра
==> читать все изречения...

2255 - | 2141 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.