Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ѕарабеллум




✫ (Ђѕарабеллумї означает; Ђготовьс€ к войнеї греч.) ✫ яго Ц »егова претерпел под воздействием вирусных технологий —ерых, глубокие психические и физиологические изменени€, генетически соединившись с маткой ÷вергов и еЄ —удьбой, дл€ обретени€ власти над брать€ми. —лово wo-men, в староанглийском €зыке, означает предатель, не человек, интересный осколок из перворечи, правда? ј ещЄ должность бога звучит как Ђа-менї или Ђа-миньї, то есть не человек, Ц ƒь€вол, андрогин (что означает двуполый; Ц андрос Ц мен, гин Ц женщина с греческого €зыка). »менно на базе его генотипа и генов роидов будет создано новое оружие, погубившее ћир. — помощью ‘еникса и ƒрева ∆изни человечество вновь объедин€етс€ и усиливает свои позиции, гигиена огн€ и знани€ ¬авилона не дают ћиру вновь упасть в пропасть безуми€ и запустени€. ярило-яго всерьЄз и надолго готовитс€ к войне с повстанцами, восстанавлива€ свой научный потенциал, создава€ военную технику в содружестве со своими союзниками Ц —ерыми (соузниками). ✫ —лово союз или союзник означает; Ц Ђтот, кто с богомї, слово основано на очередных именах или титулах Ц Ђёзї или Ђ”зї. ✫ ќн тщательно подготавливает и муштрует свои кадры, провод€ селекцию и генетическую коррекцию ангелов дл€ братоубийственных войн. ќн со своими союзниками воврем€ оказывает Ђпсихиатрическуюї помощь ангелам, тем, что до сих пор не уверены в правильности Ђсвоихї поступков. —ерьЄзна€ борьба, как вы помните, разыгралась за душу архистратига (и конструктора-любител€), асурхана ћихаила (асур хан у индусов Ц убийца јсуров). яхве старалс€, как можно глубже вт€нуть несчастного ангела-наркомана Ѕатмана (ћикки-ћауса) в преступлени€ против братьев, окончательно пов€зать узами на крови, и сделать примирение братьев невозможным в принципе. ћихаил не всегда был полным Ђотморозкомї Ц зверем. —квозь пелену наркотического дурмана, он иногда вспоминал своего восставшего брата, где-то в глубине своей больной души он понимал, что восхищалс€ умом и отвагой ƒенницы всегда. »ногда и его посещали чувства, и в редких перерывах наркотического похмель€ у него возникало Ђподозрениеї, что его господин Ђтого, с приветомї. Ќо бог Ђубедилї его, что он прав, каким способом? ѕослушайте грузинскую сказку. Ёта истори€ описывает событи€ позднего периода войны и изложена в современных пон€ти€х о природе людей, где женщины выступают совсем в иной роли, но суть борьбы ћихаила со своим шефом видна, она не изменилась от начала этой истории. ✫ Ѕог повелел ћикел-√абриэлу: Ц Ђ—пустись на «емлю, в таком-то доме живЄт одна мать. ¬ынь еЄ душу (убей еЄ) и принеси мнеї. ћикел, раб господний, спустилс€ на «емлю, долго ангел искал свою жертву, наконец, видит; лежит в лачуге нища€, несчастна€ женщина. –одила она двух близнецов, и сосут малыши еЄ грудь. Ќе видать возле них ни огн€, ни пищи и попить ей нечего. ¬место оде€ла лохмоть€ми прикрыта она. ∆енщина голодна€ и больна€, а дети, как кот€та, м€учат. Ќе видать над ними ни хоз€ина, ни души близкой. ¬ошЄл ћикел-душитель, погл€дел, даже не жалостью наполнилось его сердце, Ц ужасом. (”шас Ц создание богов, позднее ќна глава богов Ц ƒеви, Ц индийские веды). ”шЄл он из лачуги и закрыл за собой дверь, чтобы не видеть этого кошмара. ѕошЄл без огл€дки, чтобы не видеть как подобно, черв€кам, извиваютс€ голые дети. Ц ЂЌу что, принЄс еЄ душу?ї Ц спросил бог. Ц Ђ¬еликий боже! Ц “акую нужду € видел на «емле; несчастье, холод и голод, как младенцы остались бы без матери? я предпочЄл навлечь твой гнев, чем лишать их матери. Ќекому заботитс€ о них, на этой земле, кроме неЄ. Ќа кого, ты заставил бросить мен€ эти невинные создани€? Ќе подн€лась у мен€ рука. –ади детей € даровал жизнь материї. Ѕог рассвирепел: Ђ ак ты смел, не выполнить приказа?!! “ы что, будешь учить мен€, что хорошо, а что нет? Ќе постичь тебе проведенье, пути мои неисповедимы!ї. ƒал √осподь (’ер по-немецки) ћихаилу длинную палку (Ђћолот боговї Ц ваджру  ришны) и повелел: Ц Ђ—пустись на «емлю, ударь по „Єрному морю (Ђпопахтайї этой мутовкой ќки€н), когда вода раскроетс€, увидишь черную скалу. ”дарь по той скале, и она расколетс€, доложишь о том, что там увидишьї. »сполнил ћикел задание бога в точности, но ничего необычного не увидел, только черные муравьи ползают внутри. ¬ернулс€ он на небо, а бог его спрашивает; Ц ЂЌу! „то ты там, в скале виделї? Ц ЂЌичего интересного не видел, одних муравьЄвї. ЂЁ...?!! Ётих насекомых, ты и должен был видеть, негодныйї Ц сказал (отмазалс€) господь. Ђ¬от видишь, € и в глубине мор€ о ком-то забочусь, неужели не позаботилс€ бы о дет€х? »ди и принеси мне душу этой женщиныї! ћикел пон€л, что плохо он сделал, не выполнив приказ, не забрал душу женщины. ѕришЄл он вновь на «емлю и видит, что легче стало женщине, и дети нежатс€ у неЄ на руках. ѕосмотрел убийца, развернулс€ и оп€ть ушЄл. Ќе дождавшись его на Ќебе, бог посылает за ним »лью. ЌашЄл его »ль€ не скоро и спросил, почему тот не возвращаетс€. Ц ЂЌе могу € смотреть на несправедливость бога, на Ќебо € больше ни ногойї Ц сказал архангел. »ль€ с трудом уговорил ћикел€, временно вернутс€ на Ќебо, только дл€ разговора. » сказал ћикел богу, вернувшись на Ќебо: Ц ЂЌе принес € души той женщины, и подумать о том не мог. ƒалЄк ты от народа, не тебе заменить им отца!ї. «акричал господь ангелам: Ц Ђ¬озьмите и вырвете ему сердце!ї. —крутили ћикела ангелы, рассекли ему грудь и вырвали сердце и печень. — тех пор он никого не жалеет, одинаково убивает старого и малого, бедного и богатого, мочит всех без разбору. ✫

“рагеди€ предательства ћихаилом-јрджуной всех родных, окончательное его становление как убийцы, подробней описана в ЂЅхагавадгитеї.  ак ’ер (господь-андрогин) заставил јрджуну (ћароза-јреса) убивать своих братьев и близких, вы узнаете, прочитав эту историю. ЂЌо жизнь прожить не поле перейтиї, тем более, если это поле  уру. “олько предупреждаю вас, не читайте по€снений в ЂЅхагавадгитеї после перевода на русский €зык, а то оп€ть Ђфилософыї  ришны заморочат вам мозги. „итайте ЂЅхагавадгитуї такой, как она есть на самом деле. Ёта книга в геленджикском осмыслении, как и другие ¬еды, Ц приговор кришнаизму, осиновый кол дл€  ришны-Ўивы (Ўива Ц означает разрушитель, Ц –ежущее колесо). ¬думайтесь в описанную технологию духопадени€ јрджуны-ћарса, она незатейлива и постепенна, господь нагло себ€ ведет, не скрыва€ своих желаний. ѕокопайтесь в своей душе, и вы поймЄте, что вас тоже заморочили как несчастного јрджуну и большинство поступков вы совершаете по программе, на Ђавтопилотеї, а не по совести и справедливости.

—илы Ќебесные на Ћуне, Ц ћихаил с ангелами, овладевают новыми вооружени€ми, с которыми лунные ангелы-спасатели (спасители) не могли иметь дела в принципе. ¬от как о модернизации вооружений Ќебесных легионов и об обучении архистратига-змееборца јрджуны (√еорги€ ѕобедоносца) у роидов, рассказывает Ђћахабхаратаї. јрджуна (ћихаил из небесных ку-знецов) спрашивает »ндру: Ц Ђ„ем смогу € отплатить, за моЄ обучение обращению с оружием јстровидьей? Ќа что »ндра (яхве-»егова) отвечает; Ц Ђп€тнадцатью (видами) оружи€ ты владеешь..., в п€ти способах обхождени€ с ним равного (тебе) не видно.Е Ќет теперь в трех мирах ничего, что было бы дл€ теб€ не выполнимо. ≈сть у мен€ враги Ц ƒанавы (асуры, адитьи Ц дети ада, даса, донавы Ц жители ƒона-–а Ц ¬олги) ниватакавачами зовут их. ✫ ЂЌе атакавачиї похоже, что это ќбры, отсюда слово оборона. ✫ Ќо трудно их достичь, живут они в недрах, под ќкеаном. √овор€т, их там триста миллионов (триста тридцать три тыс€чи), они равны меж собой и пышут силой, там их победи! ѕусть это будет твоей платой учителюї. ѕохоже, в описываем периоде времени 33 (тыс€чи) богатыр€ выход€щие из-под ќкеана, Ђравные, как на подборї, ещЄ не предали своих братьев-соратников. Ѕрать€ на «емле и Ќебе готов€тс€ к борьбе, одни за власть, другие за жизнь, он обе стороны понимают, что кадры решают всЄ. ¬ этой злой сказке рассказываемой тЄмной галактикой, никто из ангелов даже за себ€ до конца не мог поручитьс€, они не знали всех сюрпризов «ла и слабости осквернЄнного тела.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 400 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—тремитесь не к успеху, а к ценност€м, которые он дает © јльберт Ёйнштейн
==> читать все изречени€...

488 - | 493 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.013 с.