Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


 онец ознакомительного фрагмента

јлекс ќрлов

—фера

 

Ѕронебойщик Ц 6

 

 

“екст предоставлен правообладателем. http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=6089316

Ђќрлов јл. —фераї: Ёксмо; ћосква; 2013

ISBN 978‑5‑699‑65040‑8

јннотаци€

 

Ќа далекой планете, в захолустном гарнизоне, врем€ течет медленно и дни похожи друг на друга. Ќо пилотам боевых роботов, волею судеб заброшенным в эти места, отсиживатьс€ не приходитс€. √арнизон воюет, и пилоты то и дело ход€т в рискованные разведывательные рейды. » хот€ им порой кажетс€, что о них забыли, скоро все переменитс€. –азведка сообщила о могущественной расе, котора€ решила Ђзакрытьї проект Ѕольшого —ектора. » чтобы спасти цивилизацию людей, —лужба √лобальной Ѕезопасности разворачивает дерзкую спецоперацию, в которой найдетс€ место и ƒжеку —тентону, и его друзь€м‑пилотам, и универсалу ‘ерлину, готовому применить свои особые навыкиЕ

 

јлекс ќрлов

—фера

 

 

— базы пришлось уйти, там уже не было прежнего поко€. ѕотерпев поражение в тот момент, когда почти держали победу в руках, раздосадованные нороздулы стали перебрасывать через горы все новые силы, не счита€сь с расходом дефицитного в этих местах топлива. ј техники у них хватало, ведь в трехстах километрах от базы √орнел располагалась их нова€ перевалочна€ база, и, как утверждал начальник штаба майор √орн, нороздулы развернули ее только затем, чтобы окончательно сковырнуть √орнел.

ЂЁти твари давно точат на нас клыки, им мало того, что мы безвылазно сидим тут без отпусков Ц решили окончательно зачиститьї, Ц говорил он.

ƒжек был согласен с майором, ведь за те три недели, что он был на базе, нороздулы еще дважды повтор€ли свои атаки. ѕравда, заменить пару потер€нных Ђсатої им было пока нечем, а отправленных на приступ Ђстрейлисовї волшебные пушки ’ирша и Ўойбле переработали со средней дистанции. Ђ√ассыї же противник жалел, помн€ об участи гигантов Ђсатої, поэтому новую попытку уничтожить базу провел с воздуха, когда волна за волной на нее заходили легкие штурмовики.

ќт них отбивались всей базой Ц снар€дов здесь хватало. «десь вообще всего хватало, кроме кое‑каких запчастей, отчего поврежденна€ техника приходила в негодность и механики лишь разводили руками, а противник меж тем перебрасывал через перевал все новые подкреплени€.

ќчередной привал колонна сделала возле ручь€ в роще. «енитные танкетки встали по периметру временного лагер€, а пилоты роботов и водители грузовиков выбрались подышать свежим воздухом.

ѕехота тоже повылезала из бронированных коробок, в которых провела последние шесть часов.  онвой двигалс€ без остановок, чтобы как можно скорее покинуть район, где каттинги могли беспреп€тственно маневрировать своими силами.

»з легких роботов, кроме Ђтаргараї и двух Ђгреевї, гарнизон базы располагал двум€ Ђстрейлисамиї Ц разведывательными машинами, которые за счет меньшего бронировани€ и вооружени€ были на пару тонн легче Ђгреевї, зато могли носитьс€ по пересеченной местности со скоростью спортивного автомобил€.

ќдин из этих роботов тем не менее был переоборудован местными механиками, столько разведчиков отр€ду было не нужно. Ќа него навесили дополнительную броню, а вместо крупнокалиберного пулемета установили автоматическую пушку калибра п€тьдес€т шесть миллиметров Ц такие сто€ли на Ђгре€хї до их переделки.

–азумеетс€, в скорости такой Ђстрейлисї потер€л, но уже мог посто€ть за себ€ перед бронированным штурмовиком или легким танком.

≈ще в отр€де имелась пара латаных‑перелатаных Ђгреевї со слабой электроникой и старой доброй полиоптической системой прицеливани€. »х никто никогда не модернизировал и они выгл€дели как экспонаты какого‑то музе€.

ѕилотами Ђгассовї служили два сержанта Ц “омар и јймар. ќба носили усы, за которыми тщательно ухаживали, оба были широкоплечими и имели невысокий рост. ћестные часто называли их близнецами, хот€ черты лица у сержантов сильно различались.

—котт и Ѕайди Ц пилоты Ђстрейлисовї Ц были моложе своих коллег и называли их Ђжукамиї, правда, только между собой. ƒжек услышал это прозвище мельком.

Ц ∆уки? ¬ы называете их жуками? Ц спросил он как‑то, перехватив разговор.

Ц “‑с‑сЕ “ихо, Ц приложил Ѕайди палец к губам и покосилс€ на техплощадку, где сто€ли Ђгассыї. Ц Ќикому не говори, а то жуки нас за это отметелить могут.

Ц ƒаже так?

Ц ƒаже так. »х одно врем€ все так звали с нашей подачи, а они нам т€желую жизнь устроили.

Ц “€желую и полную невзгод, Ц добавил его напарник.

 

 

Ќеожиданно, посреди привала, над рощей по€вилс€ корабль, показавшийс€ ƒжеку огромным из‑за черного корпуса и распластавшихс€ широких плоскостей.

ќн вылетел, словно из ниоткуда, и лишь когда скрылс€ из виду, стал слышен сдавленный гул его дюз.

Ц ¬от это да! Ц поразилс€ Ўойбле, встава€ с поваленного дерева, на котором они с ’иршем сидели.

Ц »нтересно, а почему по нему никто не стрел€л? Ц в свою очередь удивилс€ ’ирш, огл€дыва€сь. Ц „то‑то € не припомню, чтобы здесь у нас были какие‑то союзники.

Ц Ёто саво€ры, Ц подход€ к коллегам, сообщил —котт. Ц —корее всего, из Ђкрасного сектораї.

Ц — ними заключено перемирие?

Ц ѕеремирие? Ќет. ѕросто у нас с ними нет войны.

—котт посмотрел из‑под руки вслед удал€вшемус€ кораблю и покачал головой:

Ц ¬от ведь громадина.

Ц Ќо как зенитчики пон€ли, что это не нороздулы?

Ц “ы хотел сказать не каттинги? ” них техника поновее, а не такое барахло, как у нас и саво€ров. —аво€ры обычно вооружают гражданскую технику. ¬от и это было грузовое судно Ђ€коттаї, а они из него сделали боевой корабль. ќбшили €чеистой броней, навесили пушки, ракеты. ѕо флотскому уставу он должен ходить в стратосфере с редкими выходами на орбиту, а саво€ры на Ђ€коттахї ухитр€ютс€ мотатьс€ с планеты на планету и бывало, что атаковали крейсеры каттингов.

Ц ѕодходи на обед! ѕовзводно!.. Ц громко командовал старшина‑хоз€йственник, ведавший в небольшом подразделении вещевым и продуктовым обеспечением.

Ц ќ, € пойду и принесу на всех! Ц подскочил Ўойбле. ≈да на базе ему нравилась, ведь хот€ она и состо€ла из спрессованных и высушенных паллет, но паллеты были съедобны и их, в крайнем случае, можно было грызть как сухофрукты или какие‑нибудь чипсы. ј вот таблетки с наполнител€ми, которые приходилось есть на борту десантного бота, в неприготовленном виде в пищу не годились, потому что пластмассу есть нельз€.

Ўойбле убежал к раздаче, где старшина выдавал пайки, разогретые в кухонном конвертере. Ѕыстро, эффективно, вкусно. ¬от только первых блюд совсем не было, а вместо компота давали фруктовое желе.

—олдаты получали свои порции и расходились по роще, присажива€сь на травку и вдыха€ прохладный воздух перед тем, как вернутьс€ в бронированные коробки и продолжить марш по пересеченной местности.

Ц  ак дела, специалисты?! Ц на бегу спросил командир базы полковник ¬есник и умчалс€ дальше, провер€ть посты и зенитные батареи. ѕосле неожиданного прибыти€ людей с Ђбольшой землиї солдатска€ молва приписывала им инспекторские полномочи€. ¬ шутку их называли тайными генералами, их превосходительствами и вообще, кому как хотелось.

Ц ƒжек, ты когда‑нибудь думал, что мы окажемс€ в такой дыре, что даже географические спутники не смогут проложить нам дорогу? Ц спросил ’ирш, лежа на траве и гл€д€ в небо через кроны деревьев.

Ц ќбед, “едди. ƒавай оставим эту тему на переход, Ц предложил ƒжек, поскольку единственным развлечением на марше была трескотн€ на корпоративной волне.

Ц ќставим эту тему на переход, Ц повторил ’ирш, бесцветным голосом продолжа€ смотреть на колышущиес€ ветром кроны и небо Ц высокое и синее с легкой прозеленью, из‑за блуждающего в атмосфере растительного планктона. ќдного взгл€да на лейтенанта ƒжеку хватило, чтобы определить, что тот снова пребывает в своей любимой меланхолии.

ѕрибежал Ўойбле с целой св€зкой дым€щихс€ пайков.

Ц —таршина  орвакс разрешил добавки, представл€ете? Ќам на троих выдал шесть порций!

Ц Ўесть порцийЕ ѕодумать толькоЕ Ц в€ло прокомментировал ’ирш.

Ц ƒавай сюда его пайку, Ц сказал ƒжек. Ц ѕосле дожретЕ

Ц ƒожрет после, Ц повторил за ним ’ирш.

Ц ќп€ть, что ли, хандра? Ц уточнил ѕетер.

Ц ќп€ть, Ц подтвердил ƒжек.

 

 

—н€в с упаковки крышку, ƒжек пот€нул носом.  онечно, не как в столовке у тардионов, но совсем не так плохо. ј учитыва€, что есть приходилось на свежем воздухе Ц и вовсе хорошо.

Ц ѕожалуй, € тоже чего‑нибудь съем, Ц сказал ’ирш, пересажива€сь на бревно. Ц ѕетерЕ

Ц я пон€л. ¬от можешь вз€ть, тут вроде рыба, а вот это Ц гов€дина. “олько вилки поганые Ц гнутс€.

Ц ƒа уж, вилки никуда не год€тс€, Ц согласилс€ ƒжек.

Ц Ёй, специалисты, можно к вам присоседитьс€? Ц спросил капрал Ўтоллер, невысокий малый с желтоватым, чуть припухшим лицом и симпатичными €мочками на щеках, которые плохо сочетались со шрамом через весь лоб.

Ўтоллер был саво€ром с одной из планет здешнего сектора, где помимо небольших колоний людей имелись поселени€ местных народов. »менно с таких планет, не имевших формального подчинени€, и вербовались наемники в гарнизоны передовых баз. Ёто было экономически выгодно, поскольку не требовалось везти пополнени€ с Ѕольшого сектора, а также оправданно с точки зрени€ секретности, ведь узнай об этих базах ÷ентральное правительство, и расследований не избежать. ј потом и сокращений неученых подразделений, и наказаний за скрытые источники финансировани€.

—ледование законам в этом случае служило на руку врагам, поэтому помощь таких солдат, как саво€р Ўтоллер, была весьма кстати.

Ц Ќу что, машинки‑то бегают? Ц осведомилс€ капрал, сад€сь на траву под деревом и пристраива€ свой паек на колени.

Ц Ѕегают, чего им сделаетс€, Ц ответил ƒжек.

Ц —разу видно Ц свежа€ техника, не то что наши коптилки. ¬аши‑то совсем не дым€т, а Ђстрейлисыї копт€т, как подстреленные масловозы.

Ц “ак у нас турбины со сточенными лопатками! Ц заметил —котт, евший свой паек под соседним деревом. Ц  омпрессии в цикле нет, потому топливо и сгорает не полностью.

Ц ј почему не помен€ете турбины накачки? Ц спросил ѕетер, заканчива€ со второй порцией.

Ц ” нас их нет. ¬от запасных опор хватает, подшипников ходовой пары Ц хоть завались, а с турбинами вышла накладка.

Ц ј танковые нагнетающие ставить пробовали? Ц спросил ’ирш.

Ц “анковые сто€т уже на Ђгауссахї, у них степень сжати€ схожа€, а мы легкачи, нам чего поиз€щнее требуетс€, Ц сказал —котт и вздохнул. Ц Ќо это даже к лучшему, когда машины далеко, нашим сразу пон€тно, что это Ђстрейлисыї, за ними дым коромыслом. ƒа и каттинги их побаиваютс€, не сразу могут определить, что за техника така€ и как к ней подступитьс€.

Ц ѕравда, что ли? Ц спросил ƒжек.

Ц ѕравда, Ц улыбнулс€ —котт. Ц —трел€ть начинают с большим опозданием, у них в архиве наведени€ нет подход€щих образов. ¬от и луп€т только на пр€мой наводке, когда уже €сно, что мы за птицы такие.

¬ роще завелись четыре грузовика‑заправщика и, покачива€сь на ухабах и торчавших корн€х, двинулись в путь раньше остальной колонны. Ёто были за€длые тихоходы, и от них зависело, насколько быстро будет двигатьс€ весь отр€д.

¬ сопровождении двух танкеток они медленно пробирались через рощу, и их экипажам приходилось доедать свой обед в раскачивающихс€ кабинах.

Ц ƒо хрена же у нас топлива, Ц заметил ѕетер, гл€д€ вслед неуклюжим т€гачам.

Ц “опливные Ц первые три, Ц заметил ему —котт, облизыва€ пластиковую ложку. Ц „етвертый Ц масловоз.

Ц ћасловоз?

Ц ћасловоз. “ак у нас называют подвозчика технических жидкостей. ¬с€ техника стара€, поэтому приходитс€ лить техжидкости, как горючку. ¬от и возим с запасом.

 

 

ѕосле еды ƒжек хотел подремать, но капрал Ўтоллер не дал ему такой возможности. “рое пилотов с Ђбольшой землиї все еще считались здесь диковинкой, ведь они прибыли с планет цивилизованного сектора. Ќаверное, Ўтоллеру казалось, что каждое слово, произнесенное новичками, имело какой‑то большой скрытый смысл. ¬от местные, например, говорили: паек, а лейтенант ’ирш или капрал ƒжек иногда добавл€ли слово Ц сублимированный.

ћестные таких слов не использовали.

ј еще, видимо, Ўтоллеру хотелось бы узнать, как выгл€д€т насто€щие большие города, ведь эти‑то реб€та наверн€ка бывали в насто€щих ночных клубах, знали толк в изысканном меню ресторанов, умели оттопыривать губу, прогл€дыва€ карту вин. ј капрал Ўтоллер, надо думать, видел все это только в кино, а самый большой городок, который он видел, называлс€  виклберг и насчитывал две тыс€чи жителей.

Ц ј скажи, ƒжек, кака€ она вообще, жизнь на тех планетах?

Ц Ќормальна€, Ц пожал плечами ƒжек.

Ц Ќу, как нормальна€? «десь‑то у нас пыль да гр€зь, а там, наверное, иначе?

Ц Ўтоллер, дружище, мы уже который год воюем, Ц вмешалс€ Ўойбле, переводивший дух перед третьей порцией обеденного пайка.

Ц  оторый год? Ц переспросил Ўтоллер и по его лицу было €сно, что он не совсем понимает, с кем можно воевать на Ѕольшом секторе, если все враги здесь.

Ц ƒа, при€тель, мы там так же воевали, как и вы здесь, Ц подтвердил ƒжек. Ц “олько вы здесь дрались с нороздулами, а мы там Ц между собой. ¬от ѕетер служил в јрконе, а мы с ’иршем в “ардиона и раньше стрел€ли друг в друга.

Ц —трел€ли? Ц повторил пораженный Ўтоллер, а —котт, внимательно следивший за разговором, даже перестал есть.

Ц Ќу да, мы же были в разных арми€х.

Ц јЕ что же вы не поделили?

Ц Ёто была работа.  орпорации что‑то не поделили, а мы лишь зарабатывали деньги, участву€ в этой войне.

Ц Ћюди против людей?

Ц ј что теб€ удивл€ет? –азве саво€ры не воюют друг с другом здесь, на этой планете?

Ц ¬ том то и дело, что воюют, но € думал, что у людей все иначе.

Ц Ќет, при€тель. ¬се так же.

Ќекоторое врем€ компани€ сидела молча, затем капрал Ўтоллер подн€лс€ и ушел, унос€ коробку с недоеденным пайком.

Ц ќгорошили парн€, Ц заметил Ўойбле, принима€сь за третью порцию.

Ц ƒа вы не обращайте внимани€, он не такой уж простой, Ц сообщил —котт. Ц ѕросто прикидываетс€.

Ќеожиданно на рубеже охраны застучали зенитки, в небе полыхнула вспышка разлетевшейс€ цели.

—олдаты побросали было пайки и схватились за оружие, но потом стали возвращатьс€ к прерванному обеду, а облако копоти понесло ветром на восток.

Ц „то это было? Ц спросил ƒжек, который тоже подн€лс€ на ноги и теперь смотрел сквозь деревь€, выт€гива€ шею.

Ц Ђ”зої, наверное. Ћегкий разведывательный беспилотник, Ц сказал —котт.

Ц ј был бы большой, его с орбиты достали бы? Ц спросил ’ирш, смахива€ с брюк крошки невкусного кекса.

Ц ”верен, что да, только € такого ни разу не видел, ведь база у нас сто€ла в неприкрытом районе.

Ц ј зачем же ее там поставили? Ц удивилс€ ƒжек, наблюда€, как два танкиста провер€ют нат€жение гусениц своей танкетки.

Ц  огда‑то орбитальных станций было две, и одна прикрывала район базы. ѕотом, когда ее сбили, и начались набеги.

Ц ј когда это было?

Ц ≈ще до нашего с Ѕайди прибыти€. –аньше по штатному расписанию было триста сорок человек, но когда мы сюда прибыли четыре года назад Ц оставалось сто восемьдес€т. ј сейчас шестьдес€т с небольшим.

Ц » все из‑за потери прикрыти€?

Ц ¬от именно. ≈сли бы они не сбили станцию, их бы еще возле гор в пыль перерабатывали.

Ц ¬нимание! „ерез четверть часа выступаем!.. Ц объ€вил начальник штаба майор √орн. ¬ своем запыленном посеченном осколками бронике он выгл€дел как обыкновенный солдат.  раска с офицерскими орлами стерлась, и только командный голос и резкие движени€ выдавали в нем начальника.

—олдаты зашевелились, стали подт€гивать снар€жение. Ќесколько бронетранспортеров завели двигатели и начали маневрировать, выход€ к окраине рощи.

Ц ѕойдем навестим ¬еллингтона, Ц предложил ’ирш.

Ц ѕойдем, Ц согласилс€ ƒжек.

Ц ѕередавайте от мен€ привет, а € тут еще покемарю, Ц сказал Ўойбле, пристраива€сь на бревне.

 

 

ќгромный санитарный кунг был подцеплен к четырехосному грузовику с бронированной кабиной. ѕомимо палаты, сразу за дверцей располагалась небольша€ амбулатори€, она же и место обитани€ двух медиков Ц фельдшера и врача.

—разу за амбулаторией начиналась палата с койками в два €руса, куда помещалось двадцать два пациента. “€желые лежали внизу, выздоравливающие на верхних полках. ¬сего на излечении находилось двенадцать человек, а ¬еллингтон досиживал последние денечки, поскольку давно пришел в себ€ после контузии и оставалс€ в кунге лишь потому, что пока не был приписан ни к одному их подразделению.

ƒжек с ’иршем застали его у раскладного крыльца кунга с сигаретой в руках. ¬ отсутствие выпивки полковник изводил себ€ дешевым желтым табаком, отчего желтыми были его пальцы и губы.

Ќеподалеку прогуливались еще трое раненых, которые, пользу€сь случаем, разминали перебинтованные конечности.

Ц –ад видеть вас, камрады, Ц поприветствовал гостей ¬еллингтон, отсалютовав рукой с сигаретой, как если бы это был бокал с выпивкой.

Ц «дравствуйте, сэр, Ц сказал ’ирш, и они с ƒжеком обмен€лись с полковником рукопожатием.

Ц ƒа вы в полном пор€дке, сэр, Ц заметил ƒжек. Ц я снова пожимаю руку, в которой не дрожит пистолет.

Ц ƒа ну, Ц отмахнулс€ ¬еллингтон и глубоко зат€нулс€. Ц –ука у мен€ никогда не дрожала, даже после очистител€ дл€ хрустальных изделий. ј вот брюхо уже не то.

ѕолковник страдальчески сморщилс€ и, бросив окурок, вм€л его в землю уродливым шлепанцем, которые положено было надевать, выход€ из кунга, Ц внутри все ходили в м€гких тапочках.

Ц —мотри, как пижама обвисла. ѕонос измучил, никакие харчи не держатс€ Ц все наружу.

Ц ј что говор€т доктора? Ц озабоченно спросил ƒжек.

Ц √он€т про акклиматизацию. Ќо €‑то тут которую неделю.

Ц “реть€ пошла.

Ц ¬от именно. ¬ы‑то вон в пор€дке, хот€ ƒжеку, € слышал, тоже досталось.

Ц ѕросто мы моложе, сэр, Ц заметил ’ирш. Ц ƒа и алкоголем не увлекались.

Ц јлкоголем не увлекались, Ц повторил полковник и вздохнул. Ц я теперь тоже не увлекаюсь, потому как его нет. ¬от если бы вы поговорили с лейтенантом Ѕредли, чтобы он мне по мензурке в день выдавал, понос бы сразу прекратилс€ Ц точно вам говорю.

ѕолковник посмотрел на ƒжека, потом на ’ирша, наде€сь найти у них понимание.

Ц Ќу, € могу вы€снить, как все обстоит на самом деле, Ц предложил ’ирш.

Ц Ё нет, при€тель, Ц замотал головой ¬еллингтон. Ц »х только спроси, они тебе вс€кого наговор€т, что да где, да какой анамнез, а ведь нужно всего‑то стопарик в день, и все сразу придет в норму, понимаешь? Ќе нужно его расспрашивать, просто надавите, и все, к вам же здесь прислушиваютс€. —кажите, так, мол, и так, наш боевой товарищ страдает, а вы отказываете ему в такой малости.

Ќа крыльцо вышел военный фельдшер сержант  рейн. ѕо виду он мало отличалс€ от других солдат гарнизона и чаще держал в руках автомат, чем скальпель или инъектор.

Ц √оспода в пижамах, милости просим по койкам! Ц объ€вил он. Ц „ерез п€ть минут убираем ступеньки!

¬еллингтон заговорщически подмигнул ƒжеку с ’иршем и, опустив глаза, чтобы не встречатьс€ взгл€дом с фельдшером, стал подниматьс€ в кунг.

Ц —кажите, сержант, а где сейчас док Ѕредли? Ц спросил ’ирш.

Ц ј вон он, Ц кивнул фельдшер, указыва€ на шагавшего в направлении кунга военврача.

Ц ƒжек, вперед.

ѕри€тели направились к Ѕредли, и ¬еллингтон украдкой проводил их взгл€дом, а когда заметил, что фельдшер на него смотрит, тотчас сморщилс€ и приложил руку к животу.

Ц „то, полковник?

Ц Ѕрюхо крутит от голода.

Ц Ќу так поешьте.

Ц “ы же знаешь, сержант, организм не принимает.

“ем временем ’ирш с ƒжеком уже заговорили с военврачом Ѕредли, который был рад поговорить с приезжими Ђзвездамиї.

Ц ѕривет, док, Ц поздоровалс€ ’ирш.

Ц «дравствуйте, сэр, Ц поприветствовал Ѕредли ƒжек.

Ц Ќавещали своего полковника? Ц спросил врач, держа в руках баллон из‑под минерального масла.

Ц ¬от именно.  ак он там? —тарик жалуетс€ на понос.

Ц —пирту просил? Ц улыбнулс€ Ѕредли.

Ц ƒа, увер€л, что прин€тие спирта все излечит.

Ц ѕолковник старый алкоголик, сохранивший каким‑то образом в неприкосновенности свои мозги. ќн ворует слабительное и упорно жрет его, посто€нно жалу€сь мне и фельдшеру на жидкий стул.

Ц –ади выпивки? Ц предположил ƒжек.

Ц »менно так.

Ц ј что может исправить ситуацию, кроме спирта?

Ц ¬ыписка.  ак только ему придетс€ заниматьс€ реальной работой, т€га к демонстрации жидкого стула резко ослабнет.

Ц ќ да, в походе особенно не погадишь, Ц согласилс€ ƒжек, вспомнив тесную кабину Ђтаргараї.

Ц Ёто так, однако в походе € не имею права никого выписывать. “ак что он продолжит измыватьс€ над нами, при том, что сортир в кунге отдельный с накопительной емкостью.

Ц ј вы дайте ему спирта, сэр, Ц предложил ƒжек. Ц “олько на период похода, с условием, что он перестанет таскать слабительные таблетки.  ак, кстати, он это делает?

Ц ѕон€ти€ не имею, Ц пожал плечами военврач. Ц ћы с  рейном, как только не прикидывали, не можем определить его способ. ѕоэтому € и сказал, что его мозги еще свежи, как у юноши‑шахматиста.  акую, кстати, должность он занимал?

ƒжек с ’иршем перегл€нулись.

Ц  омандир батальона, Ц л€пнул ’ирш.

Ц ƒесантного полка, Ц добавил ƒжек.

Ц ƒивизии, Ц поправил его ’ирш.

Ц Ќи хрена себе! Ц искренне удивилс€ военврач, подхватыва€ выскальзывающий из рук баллон.

Ц ј зачем вам в хоз€йстве машинное масло? Ц спросил ƒжек, чтобы сойти с неудобной темы.

Ц »хтиолова€ мазь закончилась, а у нас тут сырой период на носу, фурункулы замучают. ¬от € и вз€л баллон с машинным маслом из натурального сырь€. Ёффект подход€щий и запах вполне переносимый.

 

 

ѕыл€ гусеницами, впереди Ђтаргараї ковыл€ла стара€ боева€ машины пехоты, водитель которой то и дело подруливал, исправл€€ огрехи привода левой гусеницы. ƒолжно быть, когда‑то это его нервировало, но теперь, ƒжек был в этом уверен, водитель даже не замечал короткого удара по рычагу каждые дес€ть секунд, чтобы машина снова вставала на проторенную броневиками тропу.

√де‑то в голове колонны топали Ђгассыї, за ними нервно подпрыгивали Ђстрейлисыї и, хот€ до них было метров двести, копоть от их турбин накачки поднималась плотными облаками, дела€ еще заметнее пыл€щую на марше колонну бронированной техники.

Ц ј у мен€ полпайка в резерве! Ц похвасталс€ по радио Ўойбле.

Ц Ќадеюсь, туалетной бумаги тоже в избытке, Ц сказал ’ирш.

ƒжек прыснул от смеха, заставив насторожитьс€ Ўойбле.

Ц Ёй, а что это за смех в эфире? „то вы имеете в виду?

Ц “едди имел в виду, что раз ты кушаешь за четверых, то и гадить должен чаще, Ц по€снил ƒжек. Ц ќтсюда большой расход туалетной бумаги. ” теб€ там места хватает в кабине?

Ц ƒа пошли выЕ тардионы! ¬ы мне всегда завидовали!..

Ц „ему нам завидовать? Ц уточнил ’ирш.

Ц “ому, что € умный.

Ц Ёто новость дл€ нас, правда ƒжек?

Ц ƒа уж. я знал, что ѕетер забавный, но чтобы умныйЕ

Ц Ќу кривл€йтесь, кривл€йтесь, маменькины сынки, а €Е ќх, тут кор€га в песке Ц осторожнее!..

Ц ќп! ¬ижу! Ц отозвалс€ ’ирш, бер€ управление на себ€. Ц ƒжек, ты почему нас насчет кор€ги не предупредил?

Ц ƒа € ее даже не заметил, € легкий, а у вас по семь тонн на одну задницу.

Ц ¬от! ј € бдительности не тер€ю! Ц сказал Ўойбле. Ц ¬ы там базарите ни о чем, врем€ зр€ тер€ете, а € все это врем€ даю по полной.

Ц “ы это о чем сейчас? Ц уточнил ’ирш.

Ц ќ толчке, о чем же. ¬ы с ƒжеком всегда сидите на очке попусту и разговариваете, а € делом зан€т. ѕотому и укладываюсь по приходу‑уходу.

Ц ƒжек, ты пон€л, о чем он? Ц спросил ’ирш, но вместо ответа была слышен только приступ икоты, и шедший пред Ђгре€миї Ђтаргарї стал выписывать на дороге замысловатые крендел€. ¬скоре к ƒжеку присоединилс€ и ’ирш, привод€ в ступор слышавшего эфир Ўойбле.

Ц Ќу и чего тут смешного? „то тут смешного, € вас спрашиваю?

¬ этот раз колонна двигалась без остановки в течение еще трех часов, до того момента, когда неожиданно сверкнула €рка€ вспышка и спуст€ несколько мгновений колонну накрыло акустическим ударом.

— деревьев полетели листь€, бортовые компьютеры стали перегружатьс€, а ƒжек пробудилс€ ото сна, в котором снова был на свидании со знакомой некогда звездой кордебалета.

Ц  олонне Ц стой! Ц скомандовали на открытой волне, и все встали, а Ђстрелисыї, выбросив облака копоти, понеслись вперед, чтобы вы€сн€ть, что произошло.

ѕот€нулись минуты т€гостного ожидани€, и зенитные танкетки снова встали на рубежи, подозрева€ провокацию врага.

Ђ√реиї тестировали пушки, ƒжек проверил ход пулеметного ротора. ѕовисла тревожна€ тишина, и даже удар о броню зазевавшегос€ жука казалс€ залпом вражеского оруди€.

Ќаконец, Ђстрейлисыї пошли обратно, и копотный след стал более отчетливым.

Ц  олонна Ц марш!..

—нова взревели моторы, подн€лась пыль и бронированные коробки с залатанными боками, раскачива€сь, двинулись вперед.

ƒжек тронул Ђтаргараї и какое‑то врем€ был настороже, все еще пережива€ испытанную тревогу.

’отелось обмен€тьс€ парой фраз с ’иршем и Ўойбле, наверн€ка и им тоже, но как‑то не складывалось. ѕри полной тишине корпоративного эфира они прошли еще километров п€ть, пока колонна не вз€ла резко вправо, и вскоре стала пон€тна причина этого маневра Ц слева обнаружились куски рваного закопченного железа, которым еще час назад был робот Ђсатої, с его страшной пушкой и всевид€щим глазом аппаратуры наведени€.

∆елезо еще дымилось, как и несколько поваленных неподалеку деревьев. ƒолжно быть, навигатор подвел пилота, и он зашел на территорию, которую прикрывала орбитальна€ станци€.

Ц  акой там калибр на орбите? Ц спросил ƒжек.

Ц “риста шестьдес€т миллиметров, Ц напомнил ’ирш.

Ц Ќу да, Ц кивнул ƒжек. ќн помнил, но, видимо, забыл из‑за духоты, ведь, несмотр€ на мини‑кондиционер в кабине ощущалс€ недостаток прохлады. »ногда ƒжек даже чувствовал какое‑то жжение с правой стороны в области таза, как будто его там что‑то прогревало. ѕару раз он выгребал из карманов всю Ђналичностьї Ц авторучку, несмываемый карандаш, набор картинок Ђбанкийские курыї, заплесневелую жвачку с запахом персика и гладкую железку в форме буквы Ђтї. Ќичего такого, что могло бы вызвать химический ожог, на который ƒжек списывал это странное нагревание, он не обнаружил. ƒаже палец лизнул, предварительно потерев им о штаны, дума€, что переборщил во врем€ стирки с химией, но нет Ц все было в норме.

Ђ«начит, это глюк от переутомлени€. ћало ел или много воды выпил. ћного выпил водыЕї

 

 

ƒо места добрались поздно ночью, около трех часов, и, ориентиру€сь по термографику, назначили места расстановки дл€ техники и личного состава.

«атем выставили посты и начали разбивать лагерь.

ƒжеку с ’иршем и Ўойбле досталс€ раскладной домик, у которого вываливалась четверта€ сторона из‑за поломки пружинного креплени€. ѕришлось подпереть ее снаружи Ђгреемї Ўойбле и только потом, наконец, улечьс€ спать на прибитых к стенке раскладных койках.

”тро пришло с опозданием на два часа, именно столько гарнизону базы надбавил на сон полковник ¬есник, а потом из репродукторов полились марши и солдаты стали выпрыгивать из кунгов и раскладных домиков.

ѕлаца на новой базе пока не было, но дл€ построени€ сгодилась небольша€ пол€нка на краю прореженной рощи, котора€ теперь и €вл€лась территорией новой базы.

Ц ѕоздравл€ю вас с окончанием длительного марша, которыйЕ

Ц ћне здесь нравитс€, Ц заметил ƒжек, пропуска€ мимо ушей обращение командира базы.

Ц “ам в долине где‑то есть деревн€, Ц сообщил Ўойбле. Ц ј это значит Ц натуральные продукты, свежие овощи иЕ

Ц Ѕабы, Ц перехватил инициативу ’ирш, сто€вший в первой шеренге.

Ц Еоздравить вас с этим событием, посколькуЕ

Ц — чего ты вз€л? Ц спросил ƒжек и почесал голый живот. ”треннее построение проходило по форме два Ц с голым торсом перед утренней пробежкой, поэтому даже полковник ¬есник и начштаба √орн выгл€дели несколько несерьезно.

Ц Ћичному составу Ц разойдись!  омандиры взводов Ц ко мне!

’ирш убежал к командиру базы, а ƒжек и Ўойбле забрались на высокий трухл€вый пень, откуда в сильный командирский бинокль было видно некое подобие селени€.

Ц Ќу и сколько до него? Ц спросил ƒжек, рису€ в воображении побеленный снаружи кур€тник и красно‑коричневых несушек на гнездах с поразительными €рко‑красными гребн€ми.

Ц —топудово мы найдем там сливочное масло, свиной шпик и гов€жий желудок.

Ц „то, прости? Ц переспросил ƒжек, отвлека€сь от своих фантазий.

Ц «десь имеетс€ продуктова€ база, при€тель. Ёто тебе не какой‑нибудь запас консервов или, чего хуже, пластмассовых таблеток.

Ц я про гов€жий желудок, что ты о нем сказал?

Ц ≈го фаршируют. ѕеченью с луком или почками с острой гвоздикойЕ

ѕетер мечтательно прикрыл глаза и вздохнул.

Ц ј чем ты собираешьс€ за все это расплачиватьс€?

Ц ЌуЕ Ц ѕетер на мгновенье растер€лс€. Ц ѕолагаю, у командиров имеютс€ запасы какой‑то валюты, иначе как же они здесь выживали?

Ц ¬ода! Ќа умывание двадцать минут, кто не успеет Ц ждет сутки! Ц прокричал старшина  орвакс, заезжа€ в небольшую лощинку на санитарной платформе, по периметру которой были размещены с дес€ток душевых кабин и штук двадцать умывальников.

—олдаты тотчас бросились к машине с полотенцами наперевес, поскольку знали, что старшина, случалось, выдавал воды меньше положенного и особо ленивые оставались с намыленными мордами, если не сказать хуже.

¬прочем, в этот раз воды было достаточно, хот€ и не той температуры, что полагалась в более приличных местах, например в казармах тардионов. Ёто отметили и ƒжек с ’иршем, а Ўойбле даже сказал, что мыло было некачественным.

Ц —егодн€ вода особенно холодна€Е Ц содрога€сь всем телом, пром€млил ƒжек, стара€сь растирани€ми разогреть застывшее тело.

Ц ¬ деревню, блин! ¬ деревню! Ц требовал Ўойбле. Ц я хочу гор€чего хлеба и гов€жий фаршированный желудок!..

Ц ј вот € уже успел даже трусы надеть, Ц объ€вил ’ирш.

Ц «ато не успел помыть голову, Ц заметил ему ƒжек, облача€сь в свежее белье.

Ц ‘игн€, завтра помою.

 

 

ѕервый день на новом месте пролетел незаметно. ƒжек лишь заметил полуденное солнце да вечерний костер с печеными картофельными чипсами. ѕотом снова был выезд санитарной машины с водой, вечернее умывание и сон с привкусом зубной пасты.

ј после утреннего развода ’ирш сообщил новости:

Ц ќказываетс€, здесь возможны увольнительные, начальник предлагает выход в село.

Ц ј деньги? Ц сразу спросил Ўойбле, отмахива€сь от вьющейс€ над ним безобидной мошкары.

Ц ƒают титановые пластинки, здесь в ходу натуральный обмен и сельскохоз€йственные услуги.

Ц ѕро титан € пон€л, а что такое сельскохоз€йственные услуги? Ц уточнил ƒжек.

Ц Ёто мотыга, кетмень, берлеге или лопата в крайнем случае. “о есть ты копаешь, пропалываешь, перекапываешь или окучиваешь, и за это благодарна€ кресть€нка распахивает перед тобой погреб с деревенской едой.

Ц Ќет, за деньги покупать лучше.

Ц Ћадно, вы особенно рот не разевайте, Ц заметил им ’ирш. Ц Ќа самом деле это не увольнительные, а разведка. ѕолковник ¬есник сказал, что нам нужны сведени€, поэтому под видом фуражиров будут отпускать в близлежащие деревни. ј про титан € пошутил, деньги нам дадут.

Ц Ќу хоть кака€‑то определенность, Ц сказал ƒжек, провожа€ взгл€дом бойца с охапкой дров.

Ц ј почему нельз€ просто запустить дрон? Ц спросил Ўойбле, принюхива€сь к запахам, которые утренний ветерок доносил со стороны кухни.

Ц ј здесь есть дроны? Ц в свою очень поинтересовалс€ ƒжек.

Ц „ему теб€ учили, при€тель? ¬ колонне присутствует больша€ разведывательна€ машина, в кабине три человека Ц сержант и пара р€довых. ” них полный кузов этой аппаратуры.

Ц Ќо только кузов этот опечатан, Ц заметил ƒжек.

Ц ѕравда?

Ц ѕравда, Ц подтвердил ’ирш. Ц ѕочему‑то они избегают примен€ть всю ту технику, что у них имеетс€. Ћадно, пойдемте в домик, а то стоим тутЕ

Ц ѕравильно, подготовка к завтраку требует комфортной обстановки, Ц поддержал его Ўойбле, и они прошли в свое жилище.

¬ крохотной прихожей, отделенной от жилого помещени€ занавеской цвета хаки, ƒжек задержалс€, нарочно медленнее других мен€€ ботинки на солдатские шлепанцы.

Ц ј вот интересно Ц охота может считатьс€ добычей пропитани€? Ц спросил он, выход€ из занавески в спальню, гостиную и дискуссионный клуб одновременно.

Ц ј на кого ты тут собралс€ охотитьс€? Ц усмехнулс€ Ўойбле, устраива€сь на походной койке, чтобы скоротать мучительно т€нувшиес€ минуты в ожидании завтрака.

Ц ƒа тут олени по ночам ход€т, Ц начал розыгрыш ’ирш. Ц ” старшины два пакета чипсов подожрали, пока он в нужнике сидел.

Ц ƒа ладно тебе! Ц воскликнул Ўойбле, приподнима€сь.

Ц “ак ты не слышал?! Ц делано удивилс€ ƒжек.

Ц ј что € должен был слышать?

Ц ƒа они сопели, когда бодались за эти чипсы! ƒва здоровенных самца килограмм по четыреста!

Ц  уда там по четыреста? я бы сказал по семьсот! Ц возразил ’ирш. Ц “ы видел, какие после них следы остались? “раншеи, а не следы.

Ц “ак это не танкетки разворачивались? Ц подыграл ƒжек.

Ц  акие тебе танкетки? ќни как сто€ли с вчера, так и не двигались, это самцы все перемесили и все из‑за пары пачек чипсов.

Ц ≈лы‑палы, так надо было стрел€ть! Ёто ж сколько м€са р€дом топталось! Ц произнес ошарашенный новостью Ўойбле.

Ц  уда стрел€ть, ты в своем уме? “ут повсюду техника, домики, кунги, Ц возразил ƒжек.

Ц ƒа, Ц подтвердил ’ирш. Ц  ругом техника.

Ўойбле немного помолчал, почесыва€ в паху, а потом спросил:

Ц ј вот ты, ƒжек, смог бы подстрелить олен€ шагов с двухсот?

Ц Ќу, если подход€щий инструмент имеетс€, то конечно. ћожно и с тыс€чи шагов.

Ц “о есть Ц примерно полкилометра?

Ц ѕримерно.

Ц ’орошо, Ц кивнул Ўойбле, и ƒжек с ’иршем перегл€нулись.

¬ этот момент постучали в пустую кастрюлю, призыва€ гарнизон на завтрак, однако вопреки обыкновению Ўойбле не соскочил с койки с шутками‑прибаутками, а степенно подн€лс€, одернул куртку и, обувшись, смахнул тр€пкой пыль с солдатских ботинок.

Ц я решу этот вопрос, Ц сказал он серьезно, и ƒжек с ’иршем за его спиной снова перегл€нулись. ќни уже не знали, что и думать.

 

 

«автрак был как завтрак, случались и получше, но едва лишь съев полторы порции консервов, состо€вших из разогретой пшенной каши с молоком и ванилью, Ўойбле подн€лс€ с камн€, на котором сидел, бросил упаковку в пластиковый стакан‑мешок и направилс€ в сторону командного кунга, где завтракали командир базы и начальник штаба.

Ц ѕохоже, мы перегнули палку, Ц сказал ’ирш, гл€д€ вслед удал€ющемус€ Ўойбле.

Ц “во€ игра вышла за полагающиес€ рамки.

Ц ѕочему это Ђмо€ играї?

Ц ѕотому что ты Ц старший по званию.

Ц јх тыЕ

Ц “ак точно, сэр. “ак точно.

Ќе дождавшись Ўойбле, ƒжек с ’ирш вернулись в домик Ц других дел у них не было, поскольку обслуженные машины уже сто€ли наготове.

“ем временем Ўойбле добралс€ до командирского кунга и, оказавшись перед закрытой дверцей, осторожно в нее постучал.

—пуст€ минуту бронированна€ дверца открылась, и показалось недовольное лицо начальника штаба майора √орна.

Ц ќ, Ўойбле! “ы чего не обедаешь?

Ц “ак это, господин майор, того ужеЕ

Ц Ќу, а мы еще не того, Ц заметил майор, продолжа€ жевать. Ц „его надо?

Ц Ќам бы на охоту выйти, олен€ подстрелить. ѕолтонны м€са чистоганом, сэр. ¬сем на неделю хватит.

Ц ј где он тут оленей видел? Ц спросил из глубины кунга полковник ¬есник.

Ц ƒа, где ты оленей видел? “ут же этнодорфическа€ фауна.

Ц „его?

Ц ‘ауна пресмыкающихс€.

Ц јЕ ну это. Ќе факт, сэр. –еб€та видели оленей.

Ц –еб€та видели оленей, Ц продублировал начштаба полковнику ¬еснику.

Ц ѕусть пока покур€т, в смысле Ц отдохнут. «апасов у нас хватает, а там посмотрим. —егодн€ у нас день разведки, так что пусть занимаютс€ машинами.

Ц ѕусть занимаютс€ машинами! Ц повторил начштаба. Ц “о есть ты и все остальные. Ќам нужны надежные бронеходы, понимаешь? ќтполируйте каждый гвоздь, и чтобы в любой момент, понимаешь?

Ц “ак точно, сэр.

Ц Ќу, тогда свободен.

ƒверца захлопнулась, и Ўойбле побрел обратно, на ходу пережевыва€ полученный материал. ќн почти все пон€л, но как‑то не совсем полностью. “ребовалось посоветоватьс€ с камрадами.

Ц ѕохоже, мы перестарались, Ц заметил ƒжек, услышав, как сопит в прихожей ѕетер, сбрасыва€ ботинки и мен€€ их на тапочки.

Ц ѕохоже, Ц согласилс€ ’ирш и вздохнул, лежа на койке. ќн в четвертый раз начинал читать один и тот же роман, поскольку других книг на базе не было.

–аньше имелась богата€ библиотека, но она сгорела во врем€ одного из штурмов и теперь дес€ток засаленных книг кочевали от кунга к кунгу.

Ц  ороче так, при€тели, начальство послало нас в задницу!

Ц Ќе обобщай, ѕетер, Ц попросил ’ирш.

Ц ¬ каком смысле?

Ц ¬ таком, что мы этого не слышали и не принимаем на свой счет, Ц по€снил ƒжек, сад€сь на кровати.

Ц јгаЕ «начит, вы сдриснули, € правильно пон€л?

Ц ƒавай по делу, сержант, Ц предложил ƒжек.

Ц ќхоту прикрыли, сказали, что фауна у нас этнодорфическа€.

Ц » что?

Ц “о самое, при€тель. ѕолучаетс€, что вы не смогли отличить олен€ от гигантской €щерицы.

Ц ƒа ладно!

Ц “очно € тебе говорю.

ƒжек пожал плечами, но ѕетер этого не увидел.

Ц «начит, будешь ждать своего часа.  огда‑нибудь эта тво€ фауна покажетс€, и ты получишь олен€.

Ц Ќи хрена, начштаба сказал полировать гвозди. —казал, чтобы были наготове, если что не так.

Ц ј что может быть не так?

Ц Ќе знаю. ќни с полковником быстро мен€ спровадили, у них еще обед не закончилс€.

 

 

ћайор √орн постучал по кабине грузовика, дверца приоткрылась и выгл€нул сонный сержант –оуз Ц командир отделени€ технической разведки.

Ц ќ, сэр! Ёто вы? Ц удивилс€ он и, распахнув дверцу, соскочил на землю, поправл€€ расплющенное кепи.

Ц ≈сть дело, –оуз.

Ц ¬ыкопать канаву дл€ душа?

Ц — чего это канаву?

Ц —таршина говорил. Ќо сказал, что это пока не точно.

Ц “еперь никаких канав, –оуз, мы на новом месте, и тут нам никто никаких сведений на блюдечке не выдаст.

Ц “ак точно, сэр, Ц с готовностью согласилс€ сержант, хот€ пока не понимал, о чем идет речь.

Ц ќтныне все эти хоздела дл€ твоего отделени€ забыты, пон€л?

Ц ѕон€л.

Ц — сегодн€шнего дн€ отделение начинает работать по своему профилю и добывать разведывательную информацию тактического характера.

Ц ЁтоЕ дроны, что ли, запускать?

Ц „то ли, –оуз, что ли. ƒавай, начинай пр€мо сейчас, а € здесь постою.

ћайор вздохнул и поправил сползающий бронежилет. ’одить в нем было жарковато, однако он сам приказал личному составу носить шлемы и бронежилеты до вы€снени€ уровн€ угроз, вот и приходилось ослабл€ть застежки, чтобы хоть немного вентилироватьс€.

ћожет, все же разрешить всем ходить налегке? Ќо нет, их и так осталось мало и, когда будет пополнение, до сих пор неизвестно. ÷ентр по кадрам отвечал на одно сообщение из ста, видимо, там тоже сейчас проблемы или какое‑то переформирование. ”тр€ска фондов, уточнение сумм, деньги, зарплата.  азалось, что здесь это давно потер€ло вс€кий смысл, ведь ставки содержани€ были высоки, а тратить деньги было негде. ќ том, сколько недель нужно тр€стись на транспортнике, чтобы вернутьс€ на Ѕольшой сектор, майор √орн уже не помнил, а вот первые п€ть лет только об этом и думал. ѕланировал сбежать после окончани€ контракта, но контракт закончилс€, он отгул€л отпуск на большой базе Ц в трех дн€х лету отсюда Ц иЕ не нашел причины не подписать продление.

— одной стороны, на Ѕольшом секторе была цивилизаци€ и огромные возможности как‑то скрасить жизнь, но когда‑то √орн сбежал от цивилизации по собственному желанию и даже настаивал и грубил начальству, требу€ отправить его туда, куда ссылали в качестве наказани€.

ќн вспомнил лицо генерала, к которому пробилс€ на прием, а потом еще прошмыгнул в кабинет перед носом какого‑то полковника.

Ѕыл скандал, вызвали военную полицию, но генерал был сильно удивлен, когда лейтенант √орн наскоро пересказал ему свою просьбу Ц он требовал отправить его в такой далекий гарнизон, какой только возможно представить. ќбычно от этого как раз бежали.

¬ результате военна€ полици€ не понадобилась, а √орн получил назначение не просто в отдаленный гарнизон, а в гарнизон, который вообще нигде не числилс€, поскольку находилс€ в ведомстве скрытого присутстви€ —√Ѕ. » вот уже двадцать три года √орн постигал суть этого удаленного скрытого присутстви€ и так ничего до конца и не пон€л. ѕроще служить и делать свое дело.

Ќе так давно он загл€нул на свой счет, и оказалось, что за все врем€ службы со всеми бонусами ему накапало п€ть с половиной миллионов. Ќаверное, это было много, но √орн все никак не мог осмыслить, насколько это больша€ сумма. Ѕудь у него такие деньги во времена его лейтенантской юности, наверное, он не поехал бы в такую даль.

Ц —эр, мы уже сн€ли пломбы и начали тестирование всех дронов. —колько нам готовить к вылету? Ц спросил вернувшийс€ –оуз.

Ц √отовьте пару.

Ц ≈сть пару! Ц ответил сержант и даже щелкнул каблуками запыленных ботинок. Ѕыло видно, что от нового задани€ у него подн€лось настроение, ведь прежде, в отсутствие пр€мого применени€, отделение разведки было почти что хоз€йственным взводом.

Ђ—оскучилисьї, Ц про себ€ отметил √орн, обход€ грузовик разведывательной команды. ѕризнатьс€, он опасалс€, что эти трое уже забыли, чему их учили, однако они споро выдвигали из стоек блочные панели, ничего не путали и ловко подключали кабели к разъемам. Ќаверное, √орн и сам бы мог это сделать, но пришлось бы долго разбиратьс€ с инструкци€ми, а эти работали так, что при€тно посмотреть.

Ќелли. ћайор √орн вспомнил это им€ просто так, без какой‑либо св€зи.  то это? јх да, та сама€ Ќелли, из‑за которой он и начал свое далекое путешествие.

” них все шло по схеме других подобных знакомств Ц курсанта выпускного курса и его подружки. ¬стречи в недорогом отеле, взаимна€ оценка, прикидки, выводы.

—читалось, что ехать по распределению лучше с женой, если конечно, ты не сынок генерала или не самый первый в учебе. —амым первым √орн не был. Ќе тупил, конечно, но и в круглые отличники не попал. ≈го отец работал в бухгалтерской компании на не слишком высокой должности, так что √орну светил неблизкий гарнизон, ехать в который лучше было женатому.

Ќелли согласилась. ќна не первый год встречалась с курсантами и ей уже надоело ждать того самого Ц с Ђсеребр€ной ложечкой во ртуї. » хот€ ее внешность позвол€ла наде€тьс€ на большее, она просто устала от ожиданий.

Ѕрак был зарегистрирован, прошло небольшое торжество в ресторане, и курсант последнего курса √орн даже получил недельный отпуск в качестве медового мес€ца. Ќо в скором времени все покатилось под гору. ќн стал замечать, что молода€ жена скучает, избегает разговоров с ним и отводит глаза.

√орн пыталс€ спасти свой брак, но при€тели знали больше него, и вскоре рассказали, где, когда и с кем встречаетс€ его жена.

ћолодые все максималисты, вон и он хотел пойти и пристрелить обоих, однако пистолет из тира ему вынести не дали, а когда он со штыком от штурмовой винтовки примчалс€ на место предполагаемой измены, там уже никого не было Ц любовники сбежали.

Ќо никаких доказательств √орну уже не требовалось. ќн собрал вещи и в отсутствие Ќелли съехал со съемной квартиры, сразу отправившись в управление по кадрам, чтобы вытребовать себе наказание.  ак можно быстрее и как можно дальше. Ќет, не интересует. Ќет, сэр, спасибо, мне все равно.

 

 

ƒрон приподн€лс€ на гибких шасси, как будто предчувству€ скорый старт. ќн так долго томилс€ в консервационной капсуле, что потер€л надежду увидеть небо и почувствовать запах стру€щегос€ воздуха, но справедливость восторжествовала, и в него, квадрат за квадратом, вводили территорию предсто€щего обследовани€.

Ц «начит, берем городок, сэр?

Ц ƒа, селение целиком и еще вот эту гр€ду холмовЕ

Ц Ёто скалы, сэр.

Ц ’орошо, пусть будут скалы. » вот тут, пожалуйста, а еще вот тутЕ

Ц Ёто уже на пределе дос€гаемости.

Ц Ќу и пусть, долететь он туда сможет?

Ц Ѕез вопросов, сэр.

Ц ¬от и пусть фотографирует. «десь така€ расщелина, что можно спр€тать механизированный батальон, понимаешь?

Ц –азберемс€, сэр. ƒостигнем и сфотографируем.

Ц ј что второй будет делать?

Ц Ќе знаю, вы сказали, что нужно готовить пару.

Ц я сказал это потому, что так положено по инструкции. »ли не так?

Ц ¬се так, сэр. ќдин аппарат выполн€ет основную миссию, второй его страхует.

Ц ¬от и запускай.

Ц ќдну минуту, сэр. Ћори, подай мне пинцет!

Ц Ё‑эЕ ќткуда у нас пинцет?

Ц ѕлата вылезла, нужно ее подправить, а то крышка не закроетс€Е

Ц ќстрогубцы подойдут?

Ц ѕодойдут.

√орн посмотрел в сторону хозблока Ц старшина  орвакс мен€л предохранители в прожорливых нагревател€х кухонной установки. ’орошо бы и ее перевести на дрова, запасы топлива были не бесконечны. »нтересно, в управлении уже разобрались с донесением о передислокации? ’орошо, если бы успели, а то ведь это стремительное бегство могло плохо повли€ть на обеспечение агентов.

Ц —эр, дроны готовы! Ц доложил сержант.

ћайор √орн подошел ближе и остановилс€ возле замерших на направл€ющих дронах. Ќа их корпусах горели сигнальные лампочки, а внутри сопел прокручивались на холостом ходу роторные нагнетатели.

Ц ћаршрут?

Ц ¬от, пожалуйста, сэр.

—ержант показал майору громоздкий военный планшет, про которые говорили, будто их не берет пул€. Ѕерет или не берет? ѕровер€ть это никому и в голову не приходило.

Ц “ак‑так, Ц сказал майор, прослежива€ жирную извилистую линию. “ам, где т€нулс€ участок скрытого подхода, она шла прерывистой, а там, где начиналс€ сектор сбора информации, лини€ становилась цельной. √де‑то под ней на поверхности неразведанной территории, возможно, таились вражеские группировки. Ќе большие Ц нет, ничего серьезного майор √орн здесь увидеть не ожидал, и с ним был согласен полковник ¬есник, однако отдельные группы Ц вполне возможно. ƒоказательством активности противника был гигант Ђсатої, который так удачно попал под огонь орбитальной станции.

јх, если бы ее Ђрукиї были подлиннее! Ќо у вс€кой помощи есть предел. Ќа старом месте эта Ђрукаї и вовсе не могла помочь, зато легко давалась тактическа€ разведка.

ј в прежние времена, которые майор едва застал, работали целых две орбитальные станции, и база была надежно прикрыта от пос€гательств врага, однако каким‑то образом противник ухитрилс€ вывести из стро€ артиллерийский спутник и после это началс€ отсчет времени до эвакуации базы или ее полного уничтожени€.

—тычка за стычкой, атака за атакой. Ћюдей все меньше, техника все хуже, и вот они сбежали, чтобы не быть раздавленными при очередной атаке каттингов.  аково им будет здесь?

Ц я запускаю, сэр!

Ц ƒавай, сержант.

Ќагнетатели взвыли, задрожали кожухи, дроны прокатились по направл€ющим и один за другим подн€лись в воздух.

Ц  оррекци€! Ц сообщил сержант, гл€д€ в планшетник. ƒроны набрали высоту и зависли над деревь€ми, в последний раз Ђосматрива€сьї и подгон€€ точность до сотых долей градуса.

Ц ѕошли! Ц воскликнул сержант.

Ц ѕошли‑пошли! Ц не удержались Ўтольц и Ћори Ц солдаты отделений разведки.

ƒроны включили полную т€гу и понеслись на восток.

 

 

¬есник пот€гивал самопальный сидр, который ему готовил повар, смешива€ шип€щие содовые таблетки от изжоги и растворимые соки из консервационных витаминизированных наборов.

≈сли не знать, из чего сделан сидр, он шел Ђна ураї, особенно сдобренный рюмкой конь€ку. Ќо ¬есник знал, да и конь€ку тоже не было.

Ц “ы смотри, чешут пр€мо по расписанию, Ц заметил он, указыва€ пальцем на отметки дронов на мониторе.

Ц “ак и было задумано, Ц сказал √орн, размешива€ ложечкой остывший кофе, который благоухал почти как насто€щий.

Ц  ак думаешь, мы не слишком запутали наши следы?

Ц “ы имеешь в виду агентов?

Ц »х самых. Ќа то мы и поставлены, чтобы быть дл€ них прочным тылом, а в случае, если они нас не найдутЕ

Ц я отправил в управление подробное сообщение, Ц заметил √орн и пригубил кофе. ќн оказалс€ совсем безвкусным.

Ц “ак‑то оно так, но ты же знаешь, какие там случаютс€ накладки. “о у них перегрузка серверов, то какой‑нибудь обстрел или бомбардировка.

Ц ¬ таком случае агентам придетс€ прийти в следующий раз Ц уже с верными координатами.

Ц “ак‑то оно так, но есть в этом какое‑то свинство.

Ц —винство есть, Ц согласилс€ √орн. Ц Ќо не по нашей вине.

ќни помолчали, отслежива€ движение по экрану пары ботов.

Ц —коро уже пойдут по разведкеЕ Ц заметил √орн и, привстав, выгл€нул в окно командирского кунга.

Ц ЁЕ ‘рэнк!

Ц „то такое? Ц оторвалс€ от сидра ¬есник.

Ц “ы знаешь кто, оказываетс€, регул€рно мочилс€ на колесо восьмого т€гача?

Ц  то?

Ц  апрал Ѕувелец, так его разэдак!

Ц ј мы на Ћинса думалиЕ

Ц ј мы думали на бедн€гу Ћинса!.. Ќу Ѕувелец, ну фокусник! Ќу € ему устрою отдых на песочке!..

Ц » главное Ц среди бела дн€, мы‑то думали, что кто‑то ночью.

Ц ћы думали, что ночью, а он все проделывает пр€мо перед обедом.

ќни помолчали. ¬есник возле экрана, а √орн у окошка.

Ц „то, все еще поливает? Ц осведомилс€ командир.

Ц Ќе то слово. ќн как собака Ц сутки терпит, чтобы отлить в любимом месте.

Ц ћ‑даЕ Ц вздохнул полковник. Ц Ћадно, иди сюда, пришли первые снимкиЕ

√орн еще раз выгл€нул в окно и вернулс€ к экрану.

ќкна новых снимков сыпались, как листки из распахнутой папки.

Ц ѕустышка пока, Ц заметил √орн.

Ц ј ты сразу хотел механизированную группу накрыть?

Ц ≈сли честно, думал, что они где‑то поблизости.

Ц — чего так?

Ц »нтуици€.

— востока ударила очередь зенитной танкетки. ¬есник вскочил со стула и нажал кнопку рации.

Ц „то там, ∆уррел?!

Ц ѕрошу прощени€, сэр, наводку регулировалиЕ Ц пром€млил смущенный командир экипажа.

Ц » все?!

Ц ѕрошу прощени€, сэр.

¬есник выключил рацию и т€жело опустилс€ на стул. √орн снова поставил автомат на предохранитель и повесил на место. ќн и не заметил, как схватилс€ за оружие и даже поддернул ремешки бронежилета.  ак это там называетс€? ѕолезные приобретенные навыки. ћоторика, блин.

√орн сел на соседний с ¬есником стул и уставилс€ в экран монитора, где по‑прежнему открывались свежие снимки с разведывательного дрона. ѕока что бесполезные, хот€, когда в дело включилс€ и второй дрон, синхронизированные фото стали более объемными Ц это выгл€дело забавно.

√ородска€ площадь, неработающий фонтан, дети на велосипедах, большой магазин из сборных панелей, военные джипы с какими‑то флагами Ц этих можно было не опасатьс€, тут хватало группировок, которые продолжали делить сферы вли€ни€, однако к чести этих во€к, самые большие разборки проводились за пределами жилых кварталов, а если ракеты и залетали на городские улицы, то лишь по чистой случайности.

Ц „то ты думаешь, этот обжора из бронеходов действительно видел оленей? Ц неожиданно спросил ¬есник.

Ц Ўойбле, что ли?

Ц Ќу да.

Ц ћожет, и видел, но только в зоопарке. я с местной фауной на старом месте сталкивалс€ дважды. ќдин раз сбежал, второй раз пришлось из автомата стрел€ть.

Ц Ёто когда за тобой €щер ув€залс€?

Ц ¬от именно. я на него полмагазина извел, а он все продолжал двигатьс€. Ќет, оленей здесь быть не может, разве что какой‑то придурок намеренно их разводил и выпускал в лес.

Ц Ќо там бы их сразу пожрали вараны.

Ц ¬ том‑то и дело.

Ц «начит, котлет из свежатины нам не видать?

Ц ∆ри то, что дают, ‘рэнк, жалованье компенсирует нам все т€готы воинской службы.

Ц ƒа, Ц неопределенно произнес ¬есник. Ц Ёй, что там такое?

ћетка головного дрона вдруг расплылась, как манна€ каша в воде, и датчик выдал самый пронзительный вопль из всех возможных.

Ц ќни угробили его, ‘рэнк! ”гробили! Ц воскликнул √орн.

Ц «начит, они близко, да? Ѕлизко?

Ц —отн€ километров, может, немного меньше! ¬торой дрон должен показать нам их позициюЕ ќ нет, ты посмотри!

“еперь и на месте отметки второго дрона по€вилась манна€ каша, и стало €сно, что обе разведывательные единицы уничтожены.

 

 

ќбед под деревом возле домика пилотов был в самом разгаре, когда по€вилс€ майор √орн со своим обеденным комплектом.

Ц ѕривет, бойцы, при€тного аппетита, Ц сказал он, присажива€сь на поваленное бревно, служившее и скамьей, и обеденным столом.

Ц » вам того же, сэр! Ц с готовностью откликнулс€ Ўойбле, наде€сь продолжить разговор про охоту на оленей.

¬ прошлый раз ему показалось, что начальство все же прин€ло к сведению его предложение и теперь оставалось только дожать.

Ц “ут такое дело, бойцы, Ц сказал √орн, забрасыва€ в рот распаренные в редукторе питательные гранулы Ђпельменного супа с черным перцемї, который мало отличалс€ от вчерашнего Ђрыбное рагу с овощамиї. Ц ѕротивник засек и уничтожил два разведывательных дрона, которые мы сегодн€ посылали на разведку.

Ц » у нас больше нет дронов? Ц попыталс€ угадать Ўойбле.

√орн нат€нуто улыбнулс€. Ўойбле со своей сверхактивностью здорово ему мешал.

Ц Ќет, сержант, у нас еще хватает дронов Ц их запас не использовалс€ более дес€ти лет. Ќо мы не можем отправл€ть новые дроны, чтобы противник их снова уничтожил, оставив нас без информации и без дронов.

Ц », значит, что? Ц выт€нул шею Ўойбле.

Ц “ы бы заткнулс€, ѕетер, Ц подал голос лейтенант ’ирш.

Ц ” командовани€ базы есть мнение Ц отправить разведку под видом команды фуражиров. Ќужно проехать по маршруту дронов и отыскать точки, с которых противник сбивал наши аппараты.

Ц ѕо ходу дела можно пристрелить парочку оленей, сэр. Ёто сыграет роль прикрыти€ и позволит намЕ

Ц ѕетер, заткнись! Ц снова потребовал ’ирш, и √орн был ему благодарен.

Ц —тентон, € слышал, вы хорошо стрел€ете.

Ђƒосьеї, Ц пронеслось в голове ƒжека.

Ц ƒа, сэр, стрел€ю.

Ц ¬ам нужно сыграть роль штатного охотника Ц дичь пострел€ть, рыбу поглушить на перекатах рек. “акое здесь иногда случаетс€, местные Ц за€длые рыбаки. я прав, капрал Ўтоллер?

Ц “ак точно, сэр. ѕо рыбе стрел€ть все мастера, но не всем это удаетс€.

Ц ¬от и хорошо. ѕусть —тентон будет охотником из команды фуражиров, а вы, лейтенант ’ирш, пойдете командиром этой команды. Ќу и Ўтоллер, без него команда Ц не команда, он же саво€р. ќн будет смотреть, чтобы вы не попали в какой‑нибудь досадный переплет в политическом смысле.

Ц ј €, сэр? Ц подн€л руку Ўойбле.

Ц ј вы, сержант, останетесь в лагере и будете ночью выслеживать оленей. √арнизон нуждаетс€ в свежем м€се, поэтому стрел€йте наверн€ка.

Ц Ёто €Е из автомата, что ли, буду стрел€ть?

Ц  онечно, из автомата. ѕо олен€м это самое лучшее, только не накройте соседние домики, а то раните кого‑то из своих.

Ц » мне тоже с автоматом ехать, сэр? Ц уточнил ƒжек.

Ц Ќи в коем случае, иначе никто не поверит, что вы охотник фуражирной команды. —ходите к сержанту –едлиху, у него найдетс€ какое‑нибудь барахло дл€ правдоподоби€.

Ц ј мы, сэр, мы пойдем на разведку? Ц спросил —котт, пилот Ђстрейлисаї.

Ц ѕойдут только названные лица.

Ц ј мы Ц нет? Ёто потому, что у нас турбины дым€т?

Ц Ќикаких турбин. –азведка пойдет на броневике, это будет более правдоподобно. Ѕыло бы странно выдавать себ€ за фуражирную команду, передвига€сь на бронеходах.   тому же это нервирует местные группировки. я прав, Ўтоллер?

Ц “ак точно, сэр.

Ц «начит, сегодн€ после полуночи и рванете.

Ц Ќочью, сэр?

Ц –азумеетс€, ночью, чтобы никто не заметил нашей сто€нки.

Ц ƒумаете, они не знают, где мы? Ц спросил ƒжек.

Ц  то‑то знает, кто‑то нет. Ќо точное наше расположение пока никому не известно, в противном случае они бы уже попытались ударить дронами, пока мы тут не обжились и не укрепились.

 

 

ѕосле обеда сержант –едлих дремал, сид€ на раскладном стульчике и закинув босые ноги на патронный €щик.

≈го бронежилет висел на створке распахнутых ворот мастерской, а ботинки сто€ли под деревом неподалеку.

¬ мастерской гудел вентил€тор, выт€гива€ едкий дым от электросварки, и капрал из отделени€ механиков обрабатывал напильником какую‑то железку.

ƒжек остановилс€, не реша€сь будить сержанта, лицо которого выражало блаженство от послеобеденного отдыха, однако капрал заметил посетител€ и перестал вжикать напильником, и это заставило сержанта пробудитьс€.

ќн открыл глаза, пот€нулс€ и, сн€в ноги с патронного €щика, сунул их в растоптанные солдатские тапки.

Ц „то случилось, при€тель? —нова где‑то шарниры замаслились?

Ц Ќет, сержант, с машиной все в пор€дке. ћне нужно подобрать что‑то из вашего арсенала.

Ц — чего вдруг? Ц удивилс€ –едлих, наклон€€сь за ботинками.

Ц ћайор √орн велит отправл€тьс€ в фуражирскую экспедицию. Ќа случай если попадетс€ олень, было бы неплохо подстрелить его Ц всем надоело грызть пайки.

Ц Ёто да, всем надоело, Ц согласилс€ сержант, обува€сь. Ц √арри, открой ему хранилище, пусть выбирает. ” нас там этого барахла Ц выше крыши. ƒаже непон€тно зачем возим. ј с другой стороны, есть место, почему бы не возить?

 апрал вышел из бокса, обошел огромный грузовик и открыл спецключом пару замков с левого борта, заставил одну из стен трейлера разложитьс€ каскадом длинных оружейных €щиков.

Ц ќ! Ц произнес ƒжек, когда вс€ эта конструкци€ целиком открылась. «десь были автоматы разных моделей, старые гранатометы, автоматические винтовки и древние пулеметы с ленточной подачей. ¬се оружие было покрыто застаревшей смазкой и носило следы эксплуатации Ц новых было лишь несколько единиц.

Ц Ќу и как тебе? Ц осведомилс€ подошедший сержант. Ц — чем пойдешь на олен€?

Ц ¬от с этим, Ц сказал ƒжек, вытаскива€ из зажимов т€желую винтовку, очень напоминавшую старую добрую Ђј‑10ї, с которой он постигал азы стрельбы на длинные дистанции.

Ц ƒа ты сдурел, парень, она весит как авиационна€ пушка!

Ц ” мен€ така€ на роботе раньше сто€ла, как раз вместо пушки, Ц сказал ƒжек, с трудом передергива€ залитый загустевшей смазкой затвор.

Ц ѕравда, что ли?

Ц Ќу, почти така€.

ƒжек взвесил винтовку в руках, она была раза в полтора т€желее Ђј‑10ї.

Ц ѕатроны к ней имеютс€?

Ц   ней не имеютс€, но это калибр пулеметов дл€ Ђгассовї.

Ц “олько пулеметные помощнее будут, Ц заметил капрал‑механик, вернувшись к своему напильнику.

Ц ƒа, и перевешивать порох мы не будем, Ц сразу дал пон€ть сержант.

Ц Ќе нужно перевешивать, лучше скажите Ц вот тут имеютс€ креплени€, нет ли какой‑нибудь навесной аппаратуры дл€ этой штуки?

ћеханики перегл€нулись, затем капрал снова подошел к грузовику и открыл еще одну створку, разложив несколько €щиков, наполненных разными прицельными подсветками, каллиматорами и цифровыми делител€ми. Ќа любой вкус.

Ц —ам разберешьс€? Ц спросил сержант.

Ц –азберусь, Ц ответил ƒжек и сразу вз€л делитель и оптический прицел. ќни были в новых чехлах с тугими застежками, и это говорило о том, что их не использовали.

Ц “ам, наверное, уже и батарейки сели, Ц предположил капрал.

Ц Ќе должны, Ц ответил ƒжек, включа€ приборы. Ц ” них Ђвечные батарейкиї, вот посмотриЕ

» действительно, все сигнальные огоньки на прицелах зажглись, как и было положено, а делитель даже начал тестовую проверку, отобража€ на крошечном экране все ее этапы.

Ц ƒа ты знаешь, что делаешь, парень, Ц с уважением заметил сержант.

Ц Ѕыла кое‑кака€ практика.

Ц ј эти батарейкиЕ Ц сказал капрал, с подозрением погл€дыва€ на сигнальные огоньки приборов. Ц “ы не боишьс€ сто€ть к ним так близко?

Ц ј почему € должен бо€тьс€? Ц удивилс€ ƒжек.

Ц Ќу, они же тогоЕ радиаци€ и все такое. ѕотом о бабах можешь забыть.

ƒжек на минуту задумалс€, сопоставл€€ какие‑то факты, и потом отрицательно покачал головой:

Ц Ќет, они на это не действуют.

Ц “очно?

Ц “очно.

 

 

 огда ƒжек подошел к домику, нагруженный оружием и боеприпасами, Ўойбле сидел у стены и в€ло пережевывал дополнительную порцию искусственного м€са.

Ц ќ, вот это пушка! Ц оживилс€ он, увидев на плече ƒжека винтовку, и тотчас оставил еду.

Ц ќх и т€желенна€! Ц воскликнул он, забрав ее у ƒжека. Ц “€желенна€ просто, как ты из нее стрел€ть будешь?

¬ышел ’ирш и, увидев принесенную ƒжеком оснастку, спросил:

Ц ј бинокли не дали?

Ц Ќаверное, позже дадут, это € дл€ оленей вз€л.

Ц » патроны дл€ оленей? Ц спросил Ўойбле, загл€дыва€ в короб от крупнокалиберного пулемета, в котором ƒжеку выдали боезапас.

Ц ƒругих не было.

Ц Ќо это жеЕ Ђдва кольцаї, Ц заметил ’ирш, достава€ один из патронов. Ц ” них отдача, как у танкового оруди€. “акую только манипул€тор робота прин€ть может.

Ц Ќичего, все будет в пор€дке. ¬ этой винтовке почти семнадцать килограмм, так что отдачи можно не бо€тьс€.

Ц ј таскать эту бандуру ты не замучишьс€? Ц спросил Ўойбле.

Ц «амучаюсь, конечно, Ц согласилс€ ƒжек. Ц Ќо большую часть пути мы будем ехать на броневике, € в этом уверен.

Ц ј как же олень? ≈го же нужно будет преследовать! Ц напомнил Ўойбле.

ƒжек с ’иршем перегл€нулись, готовые засме€тьс€, но Ўойбле был абсолютно серьезен.

Ц “ы не знаешь оленей, при€тель, тебе придетс€ совершить марш‑бросок на полсотни километров, Ц настаивал Ўойбле. Ц Ќу, может быть, всего на дес€ть, но с этой бандурой ты все равно отстанешь.

ƒжек уже не знал, что сказать, ведь только ѕетер все еще оставалс€ в полном неведении, полага€, что главной целью предсто€щей



<== предыдуща€ лекци€ | следующа€ лекци€ ==>
ѕоследн€€ редакци€ документа (не действует) с изменени€ми на 10.01.2003 | ќтветственность за Ќарушение правил дорожного движени€
ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-08; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 446 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—туденческа€ общага - это место, где мен€ научили готовить 20 блюд из макарон и 40 из доширака. ј майонез - это вообще десерт. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

2156 - | 2064 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.565 с.