Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√рантчестер,  ембриджшир

«ель€ и эликсиры Ќаомиї.

- ј это ¬аше?- спросил ѕитер, бер€ в руки маленькую карточку, на которой было написано содержимое бутылочки из кроваво-красного стекла. Ђ»сцеление дл€ потер€нной душиї, - прочитал он. Ц ќни выгл€д€тЕ хмЕ очень любопытно.

∆енщина - Ќаоми Ц только безучастно посмотрела на него.

- ¬аша покупка, - сказала она, передава€ ему пакет. » едва их пальцы соприкоснулись, она резко одернула руку, словно обжегшись.

ѕитер открыл рот, чтобы извинитьс€, но затем пон€л, что пон€ти€ не имеет, за что ему следует извинитьс€. ј Ќаоми смотрела на него, будто увидела призрака.

- ¬ы в пор€дке? Ц спросил он.

∆енщина помотала головой, и ее лицо про€снилось.

- ƒа, все нормально, - она еще несколько мгновений смотрела на него, в этот раз оценивающе, и наконец ответила:

- ƒумаю, будет лучше, если вы навестите его. —егодн€.

ѕитер нахмурилс€, когда она нырнула под стол и подн€лась оттуда с карточкой в руках, которую и передала ему:

M. –ис Ёванс

—овременный алхимик

¬отерс Ёйдж, Ѕассейн Ѕайрона

√рантчестер,  ембриджшир

- Ѕассейн Ѕайрона, - пробормотал ѕитер. ¬ голове мелькнула не€сное воспоминание, он не каталс€ на лодке с первого курса, когда еще встречалс€ с “иш и пыталс€ ее впечатлить. Ц Ёто р€дом с ќрчардом?

- ƒа, немного выше, - ответила Ќаоми. Ц “ам, где Ѕон Ѕрук впадает в  эм, - увидев непонимание на лице ѕитера, она добавила: Ц Ёто восточный приток реки возле старой запруды.

ѕитер думал, что все это начинает звучать довольно-таки странно, и вообще, чего он вв€зываетс€? ќн будет тащитьс€ пешком через деревню, разыскива€ человека, который, скорее всего, пошлет его.

- ќ, спасибо, - ответил ѕитер. Ц ѕосмотрим, смогу ли € его найти.

¬згл€д Ќаоми похолодел, как будто она знала, что он врет. ¬з€в со стола красную бутылочку, она вложила ее ему в ладонь.

- „то это?

- ѕодарок, - ответила Ќаоми.

- Ќо €Е

- ¬озьмите, - решительно произнесла она. Ц я могу честно сказать, что еще не видела человека, которому он был бы нужнее.

— этими словами она повернулась к новому покупателю, словно забыв о ѕитере. “от еще пару секунд сто€л, как идиот, а потом вновь стал пробиватьс€ через толпу.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

¬ыйд€ из автобуса на станции “ранпингтон часом позже, он неожиданно ощутил себ€ до смерти уставшим, руки и ноги налились т€жестью, как будто его закинули по ошибке на другую незнакомую планету. Ќе помогало и то, что воздух становилс€ густым и т€желым, а над головой по€вились темные тучи.

„удесно. “еперь его плохое настроение вли€ло на погоду, как в каком-то глупом готическом романе.

ѕитер постаралс€ прочистить голову Ц ему нужно купить пару вещей в ”эйтроуз, пока он здесь, - но почувствовал что-то холодное и т€желое в переднем кармане джинсов. ќх, та сама€ непон€тна€ бутылочка от Ќаоми. ќн достал ее и покрутил в руках, рассматрива€. Ќа ней не было пометок или €рлыков, только вытравленный на стекле замысловатый узор. ¬ыбрасывать еЄ было жаль, к тому же, ѕитер в любой момент мог вылить содержимое и подарить бутылочку “иш.

„то-то Ц он не был уверен, что именно Ц заставило его открыть пузырек. ќн был запечатан воском, который снималс€ намного легче, чем можно было бы подумать. ѕробка выскочила с легким хлопком. ѕитер с любопытством поднес пузырек к лицу, понюхал и сразу начал кашл€ть из-за едкого запаха, который тут же пробралс€ в нос и осталс€ там. √осподи, что за ужас, как будтоЕ он даже не мог подобрать удачного сравнени€, потому что это был самый отвратительный запах, с которым ему приходилось сталкиватьс€.  то позволил этой женщине всучивать отраву ничего не подозревающим люд€м, он бы никогдаЕ

”силено морга€, ѕитер разлепил слез€щиес€ глаза и пошел дальше. ≈му приходило в голову, что он идет в неправильном направлении и направл€етс€ назад к торговому центру, но почему-то казалось, что нужно идти именно туда. ќн обнаружил себ€ направл€ющимс€ к густому лесу по гр€зной дороге между двум€ пол€ми прежде, чем пон€л, что происходит. Ќад головой сгущались тучи, и ветер неожиданно изменил направление, нес€ с собой пронизывающий холод.

Ќе прошло и нескольких минут, как небеса разверзлись и буквально обрушили на него потоки воды. ѕитер продолжал идти.

  тому времени, как он добралс€ до кромки леса, он промок до нитки, поэтому защита ветвей деревьев не принесла ему облегчени€: промокша€ рубашка и джинсы непри€тно липли к телу. ѕитер ненавидел ходить в мокрой одежде, но по-прежнему продолжал идти через лес. ƒаже через деревь€ он видел верхушку плотины, котора€ знавала и лучшие дни, - очевидно, ее уже давно не ремонтировали.

—коро он увидел и здани€ Ц маленький кирпичный коттедж и небольшой дерев€нный навес, похоже, построили примерно в одно и то же врем€, что и брошенную теперь плотину. Ќад дымоходом коттеджа поднималась тонка€ стру€ дыма, едва заметна€ из-за сильного ливн€. ѕитер был уверен, что это мастерска€ –иса, уверен в этом так же, как и в том, что завтра взойдет солнце.

≈му бы волноватьс€ и ломать голову по поводу своего странного самочувстви€, но нет, он думал о словах Ќаоми: Ђѕройдите пару сотен метров от “рампингтон ”эйтроуз ї.

ѕитер обошел угол коттеджа, отметив большое озеро как раз над плотиной, которое, наверное, и было знаменитым бассейном Ѕайрона. ” него было врем€ поразмышл€ть, как им€ Ѕайрона св€зано с этим место, пока входна€ дверь резко не распахнулась и на пороге не по€вилась фигура –иса, как пон€л ѕитер.

- ¬ходите! Ц крикнул –ис, приглашающе махнув рукой. ѕитер подчинилс€ и начал подниматьс€ по каменным ступенькам к входной двери, чувству€, как с плеч падает груз.

- √осподи, ¬ы, должно быть, промокли, - сказал –ис. Ц „то ¬ыЕ - он резко замолчал, когда ѕитер прошел мимо него. ѕовернувшись, он увидел, как лицо –иса приобрело пепельный оттенок, а на лице отразилось то же выражение, что и у Ќаоми, как только она прикоснулась к нему.

Ќо шок в глазах –иса быстро сменилс€ осторожной слабой улыбкой, и это заставило ѕитера почувствовать, что он упускает нечто чрезвычайно важное.

ќтогнав замешательство, ѕитер прот€нул руку.

- ѕитер ƒрейк, - представилс€ он.

–ис несколько мгновений смотрел на его ладонь и только потом пожал ее. ” него были тонкие зап€сть€ и тепла€, удивительно сильна€ рука.

- –ис Ёванс.

- ƒа, € знаю, - сказал ѕитер. Ц я пришел сюда, потому что искал ¬ас, - не совсем так, но, поскольку ѕитер не мог объ€снить, что сейчас случилось, вариант не самый плохой.

”лыбка –иса немного поблекла.

- ѕравда? Ц его рука до сих пор сжимала ладонь ѕитера, а тому казалось, что он чувствует, как ускор€етс€ пульс.

- ƒа, €Е понимаете, мне рекомендовала ¬ас одна мо€ подруга. “о есть, ваши работыЕ - с лица –иса полностью исчезла улыбка, а зубы ѕитера неожиданно л€згнули от холода.

- Ћадно, сейчас не об этом, - сказал –ис, отпуска€ ладонь ѕитера. “ому понадобилась пара секунд, чтобы зайти в дом, а –ис в это врем€ развернулс€ и сбросил всю одежду в плат€ной шкаф в углу. —обственно, в коттедже была только одна комната с плитой и раковиной у дальней стены и кроватью Ц у противоположной. —идеть, кажетс€, прин€то было у камина, где сто€л верстак, на котором были разложены инструменты дл€ обработки металла, наполовину законченные работы и металлолом, из которого потом сделают прекрасную вещь.

- ƒержите, - сказал –ис, возвраща€сь с полотенцем и стопкой сложенной одежды. Ц ¬анна€ в этом направлении. ѕереоденьтесь в сухую одежду, а потом мы можем поговорить.

ѕитер не привык, чтобы ему отдавали приказы, поэтому выпр€милс€, открыл рот, готов€сь ответить. ј затем –ис нетерпеливо всунул ему в руки одежду, и ѕитер застыл от такойЕ такой невоспитанности, что у него даже перехватило дыхание.

- ’орошо, да, хорошо, - пробормотал он, забира€ одежду и полотенца у –иса и направл€€сь в ванную.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

ѕитер обхватил ладонью чашку ча€ и сделал большой глоток гор€чей жидкости. ѕока он переодевалс€, –ис освободил у камина место дл€ пары стульев и развел огонь, так что, к тому времени, как ѕитер закончил с объ€снени€ми, он почти согрелс€.

- “ака€ вот истори€, - сказал он. Ц »мперский военный музей, несомненно, оценит твою помощь и компетентность. я понимаю, вр€д ли такое дело будет тебе по душе, но мы может заплатить немногоЕ

–ис фыркнул:

- ≈сли бы € действительно обдумывал перспективу работы над военным самолетом, - а € ее обдумываю, - сомневаюсь, что деньги помогли бы забыть мне свои убеждени€.

- ¬ерно, - усмехнулс€ в ответ ѕитер, - ты прав. ’орошо, не буду больше отнимать твое врем€... Ц он подн€лс€ с места.

–ис тоже вскочил на ноги.

- ѕогоди, ты куда собралс€?

- ƒомой. “олько переоденусь иЕ

- “во€ одежда не высохла.

- Ћадно. ≈сли € могу одолжить твою, то вернусь завтра.

- Ќо там все еще льет дождь, - ответил –ис, гл€д€ на ѕитера с какой-то странной затаенной болью. - ѕожалуйста, €Е

- „то? Ц пробормотал ѕитер. –ис сто€л близко, вторга€сь в личное пространство ѕитера гораздо сильнее, чем это было приемлемо. Ќо он интересный и странный, а весь день такой ненормальный и даже слегка пугающий, так что ѕитер замер на месте и посмотрел пр€мо в широко распахнутые голубые глаза.

- я, ээмЕ - лицо –иса про€снилось, а уголок рта дернулс€ в намеке на улыбку. Ц я думал, ты будешьЕ более настойчивым. Ѕудешь спорить, что ли.

ѕитер нахмурилс€.

- — чего ты вз€л?

- “иш рассказала, - проговорилс€ –ис. Ц ќна говорила, тыЕ бываешь упр€мым.

- √оворишь, теб€ можно убедить? Ц спросил ѕитер, дела€ крохотный шаг в сторону –иса.

- ѕолагаю, что можно, - уклончиво за€вил –ис. Ц Ќо проблема в том, что пока ты успешно объ€снил мне миссию »мперского военного музе€ и важность —питфайра дл€ истории, но не объ€снил, почему € должен вв€зыватьс€ в это дело.

ѕитер мгновенно растер€лс€. ј потом на него обрушилось озарение: он подошел к куче своей одежды, достал картонную коробку и открыл ее.

- я купил сегодн€ одну из твоих работ, - сказал он, разворачива€ ее и показыва€ –ису. Ц я так понимаю, это одна из шарнирных €понских скульптурЕ окимоно, кажетс€.

–ис выгл€дел удивленным.

- ƒжизай окимоно, да.

- “ак вот, одни из самых лучших мастеров этого стил€ были оружейниками Ц ковали мечи.  роме этих неверо€тно искусных скульптур, они создали самые лучшие мечи в мире. ќни оценивали их по довольно прагматичному стандарту: сколько человеческих тел можно разрубить одним ударом.

–ис сжал зубы:

- ƒа, € знаю. ћожно сказать, что € тоже учу историю. Ќо € не делаю оружие, даже если они этим занимались. Ёто мой выбор.

- ј у них не было выбора, - тихо произнес ѕитер. Ц ќни жили в то врем€, когда создание красивого опасного оружи€ было их работой. “ак и дл€ Ќэсси, и других мужчин и женщин, которые работали на этом заводе шестьдес€т п€ть лет назад. ќни строили машины, которые убивали людей за пару мгновений, потому что другой вариант был еще хуже. Ќо важно помнить эти факты не только потому, что они уже произошли, а потому что понимание того, как мы пришли к войне, помогает ее завершить.

–ис пристально рассматривал его, а ѕитер удерживал взгл€д, ожида€. Ќаконец тот ответил:

- я представл€л теб€ совсем другим.

ѕитер нахмурилс€, удивленный таким выбором слов.

- “ы, кажетс€, разочарован.

- Ќет, на самом деле, нет, - пробормотал –ис. Ц ѕросто придетс€ привыкнуть.

ѕитер изумленно посмотрел на него:

- Ёто значитЕ ты поможешь?

- Ёто значит, что € подумаю, - ответил –ис. Ц ѕочему бы нам не продолжить спор за обедом? мен€ в холодильнике есть куриный пирог, и он слишком большой дл€ одного.

- ѕриглашаешь на обед? Ц в замешательстве поинтересовалс€ ѕитер.

- “ы здесь, на улице дождь, а мне хочетс€ есть, - ответил –ис, криво улыба€сь. Ц —тараюсь быть вежливым.

- јга, - ответил ѕитер, чувству€, как начинает улыбатьс€. Ц ’орошо, спасибо тебе. ѕочту за честь прин€ть твое чрезвычайно щедрое приглашение.

- ’ммм, - ответил –ис, направл€€сь в кухню. Ц ”же лучше.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

ƒл€ обеда –ис расстелил у камина толстые оде€ла, и они устроились на них, скрестив ноги и пробу€ поразительно вкусный пирог и запива€ его пивом из ближайшего паба.

- ¬  ембриджшире хорошее пиво, - заметил –ис, приканчива€ последнюю кружку.

- “ы давно здесь живешь? Ц поинтересовалс€ ѕитер.

- Ќе очень. ѕару мес€цев, - –ис коротко посмотрел на ѕитера, а потом вновь отвел взгл€д. Ц я много путешествую.

- Ќеугомонный дух?

- ¬роде того, - ответил он. Ц ’от€, думаю, € могу задержатьс€ на некоторое врем€.

- “ебе понравитс€ здесь, - сказал ѕитер. Ц ћне нравилось.

- ѕочему в прошедшем времени? –азве ты уже здесь не живешь?

ѕитер сделал еще один глоток пива:

- ¬ любом случае, уже не в сент€бре. Ётой осенью € буду учитьс€ в Ћондонской школе экономики.

- я думал, ты историк.

- я как раз получил степень бакалавра. », боюсь, это самое большое мое достижение в качестве историка.

–ис нахмурилс€:

- » что ты собираешьс€ учить в Ћондоне?

- ћенеджмент, - пробормотал ѕитер, стара€сь придать голосу больше энтузиазма. Ц ” моего отца есть свой бизнес: он продает коммерческие самолеты повышенной комфортности.  ак только € получу степени, € собираюсь работать на него.

- «начит, ты унаследовал любовь к самолетам от отца?

ѕитер покачал головой.

- ¬р€д ли. ћой дед основал компанию, во врем€ войны он был пилотом —питфайра, но отец никогда не испытывал особой любви к самолетам. ќн даже по работе не любит летать.

- ’м, все становитс€ еще запутаннее, - сказал –ис, наклон€€сь вперед. ѕитер чувствовал т€желый взгл€д –иса, и почему-то его было нелегко вынести. Ц „то-то подсказывает мне, ты не в восторге от перспективы заниматьс€ семейным бизнесом.

- — чего ты вз€л?

-  огда ты говоришь об истории, у теб€ оживает голос.  огда ты упоминаешь компанию отцаЕ - –ис умолк, предоставл€€ ѕитеру возможность самому додумать очевидное.

ѕитер сжал зубы:

- Ќе имеет значени€. Ёто то, чем € собираюсь заниматьс€.

–ис кивнул, см€гчив взгл€д.

- ” теб€ всегда было обостренное чувство долга.

- ќткуда ты знаешь? Ц требовательно спросил ѕитер.

–ис пожал плечами:

- Ёто то, с чем или рождаешьс€ или совсем не получаешь. Ќо, ѕитер, сейчас двадцать первый век и, прости мен€, ты не принц ”эльский. Ќасколько € помню, тебе можно жить своей жизнью.

Ќу, это уже слишком.

- ѕрости и ты мен€, но ты ничего не знаешь о моей жизни, - холодно произнес ѕитер.

–ис уставилс€ на него, словно ѕитер его ударил.

- Ќаверное, ты прав, - ответил он тихо. Ц »ногда € забываюЕ то есть, иногда мне кажетс€, что € знаю теб€ гораздо дольше, чем пару часов, - он посмотрел на ѕитера из-под полуопущенных ресниц, - знаю, звучит странно.

ѕитер вернулс€ мысл€ми к тому моменту с одеждой.

- Ќет, €Е € думаю, что понимаю, о чем ты говоришь.

- ƒа? Ц –ис был очень близко. ¬ уголке рта у него осталось несколько крошек от пирожного, и ѕитер не смог побороть желани€ стереть их большим пальцем. –ис приоткрыл губы и уставилс€ на ѕитера немного остекленевшим взгл€дом.

ѕитер отдернул ладонь:

- Ќу, €, наверное, лучшеЕ

- „то? Ц прошептал –ис.

ѕитер беспомощно уставилс€ на рот –иса.

- ѕойду, наверное. ”же поздно.

 ак только он закончил предложение, легкий стук по крыше превратилс€ в €ростный ливень, как будто кто-то наверху решил швыр€ть камни вместо дождевых капель. ѕитер смотрел и смотрел на балки крыши, они выгл€дели достаточно крепкими, чтобы выдержать сильный дождь.

- ¬се еще идет дождь, - заметил –ис м€гко.  огда ѕитер перевел на него взгл€д, ему почудилось, что в глазах –иса на секунду отразилось плам€ камина. —ердце ѕитера сильно забилось в груди без вс€кой на то причины.

- ¬ерно, - пробормотал ѕитер, и самым естественным в это мгновение ему показалось наклонитьс€ немного вперед и поцеловать –иса, сначала м€гко, а затем с всевозрастающим пылом.  огда ѕитер сжал плечо –иса, то почувствовал дрожь под своей ладонью.

- “ы... Ц начал ѕитер, но губы –иса заставили замолчать и проглотить вопрос, а позже Ц вообще забыть, в чем он заключалс€.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

- » что обозначает буква Ђћї?

- ћмммм? Ц –ис лениво подн€л голову с бедра ѕитера. ѕлам€ в камине уже погасло, но тлеющие угли и камни сохранили достаточно тепла.

- я спросил, что значит Ђћї в имени ћ. –ис Ёванс? “ак было написано на визитке, что дала мне Ќаоми.

–ис нахмурилс€ в €вном замешательстве, затем вздохнул:

- јх да, Ќаоми, - произнес он таким тоном, будто бы это все объ€сн€ло. Ц Ќу, а у теб€ какие есть предположени€?

ѕитер прот€нул руку и взъерошил волосы –иса. ѕро себ€ он подумал, что –ис выгл€дит очень даже неплохо таким растрепанным.

- ѕолагаю, ћайкл звучит слишком прозаично.

- ƒа, слишком, - с улыбкой согласилс€ –ис. ќн повернул голову так, чтобы ладонь ѕитера ласкала его щеку; ѕитер провел большим пальцем по подбородку, царапа€ кожу едва заметой щетиной.

-  ак насчетЕ ћартина?

- Ќет.

- ћортимер?

–ис опустил голову и слегка прикусил палец ѕитера.

- ”жасно.

- Ќичего ужасного. я знал одного ћортимера, он был милым пареньком.

- ƒа неужели, - пробормотал –ис, спуска€сь ниже и прижима€сь к обм€кшему члену. ѕитер приготовилс€ сказать, что он не может восстанавливатьс€ так быстро, но –ис, высунув €зык, на пробу лизнул головку, и ѕитер застонал уже от увиденного зрелища.

- √осподи, - произнес ѕитер. Ц ” мен€ закрадываетс€ мысль, что ты мен€ околдовал.

–ис резко подн€л голову, на его лице застыло изумление:

- „тоЕ почему ты так думаешь?

ѕитер беспомощно хлопнул глазами, а член заныл оттого, что его лишили при€тных ощущений.

- яЕ не знаю, - призналс€ ѕитер. Ц я ничего не хотел этим сказать.

–ис помотал головой, словно жела€ отогнать ненужные мысли, и вернулс€ к прерванному зан€тию. ѕитер вздохнул и раздвинул ноги, позвол€€ –ису с большим удобством устроитьс€ между ними.

- “ы же не один из Ц ох, да, - тех религиозных психов, которое жгут книжки про √арри ѕоттера?

–ис вновь подн€л голову и выгнул бровь.

- ƒаже если и так, - с прот€жной интонацией произнес он. Ц —омневаюсь, что сейчас у мен€ нет более при€тного зан€ти€, верно? Ц без дальнейших слов он наклонилс€ и заглотил член ѕитера до самого основани€.

- јх! ѕравда, это хорошийЕбл€тьЕ хороший довод, - выдохнул тот, беспомощно откинувшись головой на оде€ло.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

- “ы ведешь себ€ как ребенок!

- я не ребенок, - огрызнулс€ јртур, уворачива€сь от ћерлина, когда тот задрал ему рубашку и начал прощупывать ребра. Ц “ы простоЕ ты хоть знаешь, что делаешь?

-  онечно, € знаю, что делаю. я три года училс€ под руководством √аюса, и мне довольно часто приходилось помогать тебе.

ѕальцы ћерлина скользили по коже, и јртур почувствовал неожиданный прилив возбуждени€, так что он вновь попыталс€ увернутьс€.

- ƒа, но € думаю, что √аюс все равно знает больше теб€.

- ѕон€тное дело, но он сейчас в Ќижнем городе, принимает сложные роды, поэтому тебе придетс€ доверитьс€ мне, - настаивал ћерлин. ј затем он задрал рубашку јртура еще выше. Ц ¬от так, давай ее снимем, чтобы € мог нормально осмотреть теб€.

јртур думал над тем, чтобы возразить, но ему действительно было нужно, чтобы кто-нибудь осмотрел его ребра: столкновение с копьем вышло действительно неудачным, и ћерлину вполне по силам проверить Ц есть ли перелом или же он просто заработал сильный ушиб. ¬ конце концов, ћерлин не виноват, что у јртура в последнее врем€ по€вл€ютс€ довольно странные мысли относительно своего слуги; мысли, которые чаще всего начинают возникать с исчезновением одежды.

- ƒа, спасибо, с этим € могу и сам справитьс€, - резко ответил јртур, ст€гива€ рубашку здоровой рукой.

- Ѕудь осторожен, - предупредил его ћерлин, помога€ јртуру, несмотр€ на его упр€мство, как будто его приказы вообще не воспринимаютс€ всерьез. јртур открыл было рот, чтобы прочитать лекцию о важности подчинени€, но его остановило то, как ћерлин закусил губу, €вно от волнени€.

Ќапомнив себе, что он тоже должен все же демонстрировать самодисциплину, јртур выдохнул и развел руки:

- Ќу, покажи, на что ты не способен, - вздохнул он и пон€л, что выбрал правильную тактику, - ћерлин разжал губы и несмело дернул уголком рта.

-  онечно, сир, - ответил он, специально дела€ ударение на втором слове, и јртур против воли улыбнулс€.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

ѕитер резко проснулс€, когда услышал звонок своего мобильного: рингтон ћоцарта подсказал, что его беспокоила “иш. Ќа мгновение ѕитер ощутил дезориентацию и судорожно осмотрел незнакомую обстановку Ц грубо обтесанные стропила, каменный очаг, груду металлических изделий, Ц а затем уперс€ взгл€дом в улыбающегос€ –иса. Ќа нем были только черные обт€гивающие джинсы и больше ничего. ќн сто€л у раковины в той части комнаты, котора€ должна была быть кухней, и набирал воду в чайник. ¬ утреннем свете кожа –иса казалась фарфорово-белой, и он выгл€дел гораздо младше, чем вчера вечером.

-  ажетс€, твой мобильный осталс€ в джинсах, - сказал он ѕитеру, показав подбородком на стул у камина, где они прошлым вечером оставили сушитьс€ его одежду.

- јга, точно, - растер€нно произнес ѕитер под монотонный звон мобильного. ѕодн€вшись с пола, он нетвердым шагом подошел к стулу и успел достать телефон прежде, чем звонок переключилс€ на голосовую почту.

- ѕривет, “иш.

- ќ, как мило, ты все-таки еще живой, - произнесла “иш вместо приветстви€.

- ∆ивой, да, - ответил он, наблюда€, как перекатываютс€ мышцы на спине –иса, когда он становилс€ на цыпочки, достава€ заварочный чайник с верхней полки серванта.

- ѕрости, что не позвонил тебе, но € потер€л счет времени. яЕ хм, встретил старого друга.

–ука –иса на чайнике разжалась, и он со звоном упал на пол.

- ѕитер? Ц с намеком прот€нула “иш. ѕитер мог представить, как она сейчас приподнимает брови. Ц „то там происходит?

- Ќичего, - убедил ее ѕитер. Ц ѕослушай, € сейчас направл€юсь в музей, поэтому, возможно, мы не увидимс€ до вечера. ѕередавай Ћогану от мен€ привет.

- ѕогоди! “ебе удалось св€затьс€ с –исом?

ѕитер уставилс€ на задницу –иса в узких джинсах, когда тот наклонилс€, чтобы собрать осколки чайника.

- ƒа, € с ним св€залс€.

- » что? ќн согласилс€ тебе помочь?

-ћммммЕ я пока не уверен, - пробормотал ѕитер. Ц ”видимс€ позже.

— этими словами, он повесил трубку.

Ѕыстро нат€нув на себ€ кое-что из сухой одежды, ѕитер легким шагом направилс€ на кухню, где –ис все еще собирал последние осколки.

- Ќе подходи ближе, - предупредил его –ис, но было уже слишком поздно, - ѕитер вскрикнул, когда острый кусок впилс€ в босую ступню.

- “вою мать, - выдохнул –ис, броса€сь к нему и усажива€ ѕитера на стул. Ц ƒай мне посмотреть.

- ƒа все нормально, - проворчал тот, поднима€ ступню, чтобы осмотреть ее. Ќа подъеме стопы виднелась небольшой порез, как раз у большого пальца. ќн провел пальцем по нему, поморщившись от острой боли и выступившей крови. Ц ’м, кажетс€, там застр€л осколок.

- “вою ж мать, - повторил –ис, быстро поднима€сь и направл€€сь к раковине. „ерез секунду он вернулс€ с большой миской воды, которую поставил на пол. Ц ќпусти сюда ногу, - скомандовал он, а сам убежал в ванную.

- ƒа ничего страшногоЕ - начал ѕитер, но –ис уже исчез из пол€ зрени€. ¬здохнув, он сделал, как было велено, - опустил ногу в воду и поводил ступней, пыта€сь избавитьс€ от осколка.

–ис вернулс€ с полотенцами, пинцетом, бинтами и маленькой бутылочкой, котора€ напомнила об одном из €дерных зелий Ќаоми. –азложив свои приспособлени€, –ис подошел к стулу и устроилс€ напротив ѕитера.

- Ћадно, давай посмотрим, - сказал он, обхватив длинными пальцами лодыжку ѕитера и поднима€сь выше по бедру.

Ќеожиданно ѕитер вспомнил отрывок сна из прошлой ночи, который сразу же померк под умелыми нежными прикосновени€ми, собственническими и одновременно осторожными. ѕальцы –иса подобрались к порезу, но не причинили той боли, котора€ возникла, когда ѕитер сам обследовал рану. Ќаклонившись еще ниже к ступне ѕитера, он с ловкостью профессионала с первой же попытки вытащил пинцетом острый осколок. «атем он легкими прикосновени€ми нанес на порез жидкость из бутылочки и забинтовал ногу, пока ѕитер бездумно смотрел на его затылок.

 огда –ис осторожно отпустил его ногу, к ѕитеру вновь вернулс€ дар речи.

- —пасибо, - пробормотал он, на пробу пошевелив ступней и не почувствовав боли. Ц “ы очень умело оказываешьЕ первую помощь.

–ис отвел взгл€д:

- ћен€ научили этому очень давно, - он подн€л голову. Ц ѕрости, этого не должно было случитьс€.

- Ќе переживай, - успокоил его ѕитер. Ц ¬се-таки € не смертельно ранен.

–ис долго и пристально посмотрел на него, и ѕитер почувствовал, что он упускает что-то важное.

- Ќет, - наконец сипло ответил –ис. Ц ’от€ тебе стоит сделать прививку от столбн€ка, на вс€кий случай.

- »з-за куска фарфора? Ц насмешливо спросил ѕитер, но под недовольным взгл€дом –иса добавил: Ц все, кто работает над реставрационными проектами, регул€рно делают прививки, со мной все будет в пор€дке.

- Ќу да, - немного смущенно пробормотал –ис. ќни замолчали, несколько минут рассматрива€ друг друга в полной тишине, пока не засвистел чайник.

- „аю? Ц предложил –ис, махнув рукой себе за плечо.

ѕитер бросил взгл€д на часы:

- я бы с удовольствием, но через час мне нужно быть в музее. я лучшеЕ

- ƒа, конечно, иди, - пробормотал –ис.

ѕитер провел рукой по волосам.

- —лушай, а чем ты будешь зан€т сегодн€ днем?

- Ќичем особенным, а что?

- я бы хотел, чтобы ты заехал в музей, - увидев настороженный взгл€д –иса, он добавил, - позволь мне устроить тебе бесплатную экскурсию. ≈сли к концу нашего тура ты по-прежнему не захочешь нам помогать, € больше теб€ не побеспокою.

–ис улыбнулс€ и придвинулс€ ближе, осторожно провод€ руками по бедрам ѕитера.

- “ы мог бы мен€ беспокоить по другим поводам.

- Ќаверное, мог бы, - пробормотал ѕитер, наклон€€сь ниже. ќн знал, что ему как можно раньше следует раскрыть свои планы насчет возвращени€ в Ћондон после завершени€ проекта по —питфайру, над которым он работал, но все выходило слишком запутанным.  роме того, обн€в –иса и прит€нув ближе, крепко целу€, он пон€л, что его тщательно выверенные планы, кажетс€, распадаютс€, как нитки клубка под м€гкими кошачьими лапами.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

  тому времени, как ѕитер завершил третий и последний в этот день полет на –апиде, он практически потер€л надежду увидеть –иса. ќн плавно посадил пассажирский самолет и направилс€ в музей.

- —пасибо, что были вместе с нами, дамы и господа, - сказала ƒжерри через интерком. Ц ѕожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока самолет полностью не остановитс€, - переключив св€зь, она сказала ѕитеру: Ц хороша€ посадка, дружище.

- —пасибо, - ответил ѕитер. ≈го второй пилот имел на несколько лет больше опыта и именно он помогал ѕитеру тренироватьс€ летать на семидес€тип€тилетнем биплане, который доставл€ет туристов на короткие перелеты по сельской местности и в Ћондон. Ётот самолет отличалс€ от того небольшого винтового самолета, на котором он училс€ летать в шестнадцать лет.

ѕосле того, как пассажиры сошли с самолета и ƒжерри тоже покинула кабину, ѕитер на несколько минут осталс€ в одиночестве, бездумно уставившись в пустоту через ветровое стекло.

” него было несколько часов, чтобы обдумать предыдущую ночь и прийти к выводу, что прошлым вечером он совершил безумный поступок. —екс с парнем, с которым он только познакомилс€, обычно не был в правилах ѕитера, и он был довольно удивлен тем, что запрыгнул в койку (точнее сказать, распласталс€ на полу) с –исом, несмотр€ на его потр€сающие губы, голубые глаза, ах и еще настолько умелые руки... ну да. ј дело в томЕ дело в том, чтоЕ “вою мать, в чем же там дело! Ц –ис так и не пришел, а ѕитеру, скорее всего, придетс€ ехать домой и паковать собственную жизнь. ¬рем€ возвращатьс€ в Ћондон и к реальности.

ѕереодевшись в уличную одежду, он решил последний раз навестить —пит.  огда он направл€лс€ в ангар, где находились текущие реставрационные проекты музе€, то почувствовал странную волнующую дрожь, мурашки, которые пробегали по коже, словно в преддверье еще одной грозы. “олкнув дверь, он с удивлением обнаружил, что свет включен, наверное, √арет и еще кто-то из работников решили зан€тьс€ лужением.

- Ёй? Ц позвал ѕитер, машинально похлопав по обшивке —пита, проход€ мимо. Ц «десь кто-нибудь есть? Ц обойд€ еще незаконченную носовую часть, он уставилс€ на внезапно открывшуюс€ картину: Ќэсси и –ис сидели р€дом.

- ѕривет, парень, - с улыбкой поздоровалась Ќэсси. Ц »ди сюда, посиди с нами, - она похлопала по свободному рабочему стулу р€дом с собой.

 огда ѕитер направилс€ к предложенному месту, –ис бросил на него странный взгл€д украдкой, как ребенок, пойманный с поличным с запрещенной коробкой печень€.

—тр€хнув с теб€ наваждение, ѕитер подошел ближе и поцеловал Ќэсси в щеку.

- «дорово видеть, что ты поправилась.

- ћен€ привез √арет, - сказала она. Ц ќн слон€лс€ здесь без дела, поэтому € сказала ему убиратьс€ и оставить мен€ наедине со старушкой. » посмотрите, кто сюда пришел!

- ƒа, €Е вообще-то € предполагал, что познакомлю вас, - сказал ѕитер, кивнув в сторону –иса. Ц я рад, что ты здесь. я... хммЕ не был уверен, что ты придешь.

–ис усмехнулс€:

- я собиралс€, - пробормотал он, а ѕитер почувствовал, как к щекам приливает кровь.

- “вой молодой человек и € как раз мило беседовали, - хитро произнесла Ќэсси.

ѕитер чуть не сел мимо стула. ќн приподн€л бровь и посмотрел на –иса, который в ответ комично распахнул глаза. ѕитер знал этот взгл€д Ђя не виноватї, люди, которые пообщаютс€ с Ќэсси, всегда так выгл€д€т. ќна часто про€вл€ла свой дар предвидени€. ѕочему эта женщина так неожиданно заинтересовалась его личной жизнью, хот€ ни разу не делала этого раньше?

- » знаешь, что? ќн согласилс€ помочь нам с нашей малышкой.

ѕитер потр€сенно замер, ошеломленный новост€ми.

- ЁтоЕ здорово, - сказал он, повернувшись к –ису. Ц —пасибо тебе.

- Ѕлагодари Ќэсси, - ответил –ис. Ц ќна очень настойчива€.

-  онечно, это хорошо, что человек обладает такими принципами, - сказала Ќэсси, - но иногда ты попадаешь в определенное врем€ или место по какой-то причине, и у судьбы оказываютс€ другие планы на теб€. ¬ жизни каждого есть поворотна€ точка, и вот сейчас одна из них.

ќ, √осподи, Ќэсси часто становилась такой, и, тогда как все, кто ее знает, привыкли к этому, ѕитер точно не думал, что открывать эти ее странности в первый же день - лучший способ заставить –иса остатьс€ здесьЕ и работать над проектом.

- ќтлично, Ќэсси, но нам и правда уже пора, - сказал ѕитер, поднима€сь со стула и снова целу€ ее. Ц ’очешь, мы теб€ куда-нибудь подвезем или ты еще побудешь здесь?

- ќстанусь, наверное, дорогой, - с подчеркнутой медлительностью произнесла она, ее глаза си€ли так €рко, что можно было ослепнуть. ѕовернувшись к –ису, она сказала: Ц ћолодой человек, € ожидаю вас здесь ровно в дев€ть часов. ѕосмотрим, какой из вас алхимик, да?

- Ќадеюсь, что вы во мне не разочаруетесь, - сказал –ис. ѕитер с удивлением услышал в его голосе тревогу.

Ќэсси же, казалось, его тон вовсе не встревожил.

- “акого и быть не может, мой мальчик, - проворчала она, похлопав его по руке, Ц никогда.

- ѕойдем, - пробормотал –ис, резко обернувшись, и ѕитеру пришлось едва ли не бежать, чтобы успевать за ним. ќни шли по бетонной площадке в полной тишине, пока ѕитер пыталс€ пон€ть, что же сейчас произошло. ≈сли бы он не был уверен в обратном, он бы мог покл€стьс€, что –ис и Ќэсси знают друг друга слишком хорошо дл€ людей, который познакомились сегодн€ днем.

- “ы не говорил, что ты пилот, - сказал –ис, практически обвин€ющее.

ѕитер в растер€нности посмотрел на него.

- Ќу, нет, не сказал. ”верен, что сегодн€ это в любом бы случае вы€снилось. —обственно говор€, если бы ты пришел немного раньше, € бы мог прокатить теб€ на ƒраконе.

–из резко остановилс€, споткнувшись, и едва не упал.

- „то ты сказал?

ѕитер указал на самолет, сто€вший в паре дес€тков метров на площадке.

- ƒэ ’эвиленд ƒрагон –апида. ќдин из первых коммерческих аэропланов, которые запустили в Ѕритании. Ќаш самолет 1934-го года выпуска, и мы отправл€ем на нем посетителей музе€ на экскурсии.

- ќх, - сказал –ис, рассматрива€ самолет. Ц Ќу конечно, верно, - он провел рукой по волосам и выгл€дел в этот момент таким смущенным и милым, что ѕитер не удержалс€ и, обхватив руками за бедра, прит€нул к себе.

- —пасибо за то, что ты делаешь. “ы даже не представл€ешь, как много это дл€ мен€ значит.

–ис поймал его взгл€д.

- Ќэсси мне все очень хорошо объ€снила.

ѕитер улыбнулс€:

- ƒаже Ќэсси не знает всего.

- Ќеужели? Ц спросил –ис, дернув уголком рта. Ц ћогу покл€стьс€, что абсолютно все.

ѕитер рассме€лс€, легко поцеловал –иса, отпустил его, и они пошли дальше.

- Ќэсси стала сердцем нашего проекта, - сказал он. Ц ќна действительно удивительна€ женщина, но, к сожалению, она последн€€ в своем роде, мы не знаем другой женщины-сварщика, котора€ работала бы еще со времен войны. » сейчас € боюсь, что ее работа тоже подошла к концу. ѕравда, это грустно.

- ƒа, - пробормотал –ис, рассматрива€ через плечо ѕитера –апиду, - грустно.

≈го взгл€д был очень похож на взгл€д Ќэсси, когда она вспоминала о войне, хот€ что такого пережил –ис за свою жизнь, что могло бы вызвать подобное выражение, - оставалось только догадыватьс€.

- Ёй, - окликнул его ѕитер, возвраща€ –иса в реальность осторожным прикосновением к щеке. Ц  ак насчет того, чтобы сходить со мной поужинать?

–ис покачал головой:

- “ебе не об€зательно так старатьс€. я уже согласилс€ и своего решени€ не изменю.

- я приглашаю теб€ не поэтому. Ќужно же мне расплатитьс€ за твой куриный пирог.

–ис приподн€л бровь.

- Ќаверное, нужно. ¬се-таки пирог был очень вкусным.

- “а€л во рту, - серьезно добавил ѕитер, а –ис, не сдержавшись, засме€лс€.

- ’орошо, и куда пойдем?

- я покажу, - сказал ѕитер, вз€в его за руку и пот€нув за собой.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

’от€ Ћоган, “иш и ѕитер выбрали √рейт Ўелфорд, по большей части, потому, что он находилс€ на полпути между  ембриджем и ƒюкфордом, еще одним немаловажным фактором оставалс€ шикарный индийский ресторан. ≈го фасад оставл€л желать лучшего, но внутри царила гостеприимна€ обстановка, а по залу витали весьма при€тные ароматы.

ѕитер сообразил, что вчера полностью монополизировал их разговор, поэтому сегодн€ решил разговорить –иса. ќн узнал, что его мама была валлийкой и сама воспитывала сына. ќн училс€ работать по металлу самосто€тельно, когда умер его д€д€ и оставил ему свои старые инструменты. ѕоследние два года –ис путешествовал по миру. ќн совсем недавно вернулс€ домой и решил остановить свой выбор на  ембридшире, закрыв глаза и наугад ткнув булавкой в карту Ѕритании.

Ќесмотр€ на все, что рассказал ему –ис, ѕитер чувствовал, что он чего-то недоговаривает, держит при себе большой секрет или, возможно, россыпь мелких. ћысль была странной, хот€ вроде бы удивительно было бы ожидать чего-то другого. ќни знакомы всего лишь день, ради Ѕога, конечно, у них остаютс€ секреты друг от друга. ќднако ѕитера застало врасплох желание узнать о –исе все, что только можно, от любимого цвета, его мыслей по поводу будущего их планеты и какие он €йца предпочитает есть утром. ќн не мог вспомнить, когда так быстро и так сильно увлекалс€ кем-либо. Ёто чувство возбуждало и одновременно пугало.

ќни остановились у дома, увидев который –ис присвистнул.

- ƒа это же целый замок! Ц выдал он.

ѕитер почему-то вздрогнул, хот€ ночь и была теплой настолько же, насколько прошла€ промозглой.

- Ёто всего лишь коттедж с трем€ спальн€ми, - пробормотал он, а потом вспомнил, что в коттедже –иса всего две комнаты. Ц “о естьЕ

- Ќасколько богат твой отец? - спросил –ис, окидыва€ оценивающим взгл€дом дом.

ѕитер попыталс€ ускользнуть от вопроса.

- ƒом, в котором € вырос, немного больше.

- ј мы имеем в виду что-то размером с Ѕалморал под словами Ђбольшойї? »ли что-то современное аристократическое, где всего лишь двадцать слуг?

- Ќа самом деле, их всего двое, - смутилс€ ѕитер.

- “ы довольно болезненно относишьс€ к своим деньгам, верно? Ц тихо спросил –ис.

- ƒай угадаю, ты ожидал не этого.

–ис открыл рот, а затем так же, не сказав ни слова, закрыл его.

- ѕрости.

- Ќе нужно. яЕ послушай, € не пытаюсь строить из себ€ несчастного богатенького мальчика. ѕросто €Е € не хочу об этом думать, хорошо?

–ис кивнул:

- ƒостаточно честно.

- ЌуЕ не хочешь войти?

–ис нахмурилс€ и склонил голову, как будто пыталс€ услышать музыку, звучащую вдали.

- “иш и Ћоган дома?

- ƒа, наверное. ’очешь поздороватьс€? я всего лишь заскочу на минуту. ≈сли просто заберу машину, они решат, что ее кто-то угнал.

–ис внимательно посмотрел на него, прежде чем ответить.

-  онечно.

 огда он вошел, “иш сидела в темной гостиной в очках с лэптопом на колен€х.

- Ќе удивлюсь, если ты ослепнешь, - сказал ѕитер.

¬ыражение наигранного смирени€ на лице “иш мгновенно пропало, как только она увидела –иса.

- ѕривет! Ц воскликнула она, расплывшись в улыбке.

- ѕривет, “иш, - улыбнулс€ в ответ –ис.

- Ёто как раз то, что € думаю? Ц восторженно спросила девушка.

ѕитер судорожно сглотнул, дума€, как, черт возьми, она могла знать, ониЕ ах, да.

- ≈ще бы. –ис сказал, что поможет мне со —питом.

- «амечательно, - проси€ла “иш. Ц “еперь ты можешь наконец распаковать остальные коробки.

ѕитер усмехнулс€:

- ƒа, могу. ’от€ не сегодн€, €Е мы должны идти.

- ƒа? Ц она удивленно приподн€ла брови и посмотрела внимательно сначала на одного, а затем на другого. Ц  уда же?

ѕитер кивнул в сторону –иса.

- я всего лишь отвезу –иса домой.

“иш прикусила губу.

- “огда не буду теб€ ждать. “ы же все еще собираешьс€ завтра на концерт –овены?

- ”верен, € увижу теб€ до него, - выдавил покрасневший ѕитер.

- Ќеужели? я вот не уверена.

- я буду там, - прошипел ѕитер сквозь стиснутые зубы.

- ’орошо, - ответила “иш. Ц –ис, надеюсь, ты тоже сможешь прийти.

- «вучит неплохо, - сказал –ис. ћерзавец, кажетс€, с трудом сдерживал смех.

- —покойной ночи, “иш, - р€вкнул ѕитер, схватив –иса за руку и таща его к двери.

- ќ, √осподи, - простонал он, когда дверь захлопнулась, заглушив веселый смех “иш. Ц Ёто было ужасно.

- ¬сегда при€тно знать, что мамочка одобр€ет твои свидани€, - фыркнул –ис.

- «аткнись, - сказал ѕитер, удар€€сь головой дверь. Ц “ы ничего не понимаешь. Ёта женщина видела мен€ голым.

- ѕравда? Ц прот€нул –ис. Ц ј сейчас ты живешь с ней и ее новым бойфрендом? ќченьЕ современно.

- ¬се не так, как может показатьс€. ќни замечательные реб€та. “ишЕ € не знаю, она станет следующим премьер-министром или генеральным секретарем ќќЌ, не могу сказать точно. ќна создана дл€ великих дел.

- ј Ћоган?

- —танет главой ќксфордского комитета помощи голодающим. »ли дипломатом. “ам где нужно будет спасать мир.

- „истые душой всегда пытаютс€, - пробормотал –ис. Ц ј что насчет теб€, ѕитер? √де ты будешь через двадцать лет?

ѕитер почувствовал, как в животе непри€тно заныло.

- Ѕогаче  реза, € надеюсь, - выдавил он. Ц ѕойдем, € отвезу теб€ домой.

–ис подалс€ вперед и схватил ѕитера за руку, останавлива€ его.

- „то “иш говорила об окончательно распакованных коробках?

- ≈сли бы ты отказалс€, € сейчас бы уже направл€лс€ в Ћондон, - ответил ѕитер.  огда –ис удивленно приподн€л бровь, он добавил. Ц ћне не было смысла здесь оставатьс€, правда. —пит - последн€€ радость, которую € мог себе позволить. —ейчас ты вернул мне этот шанс, и €Е не смогу теб€ достойно отблагодарить.

–ис зам€лс€ и посмотрел в пол.

- –ано пока благодарить. Ќэсси все еще не видела мен€ в деле.

- Ќе стоит волноватьс€, - сказал ѕитер, прит€гива€ его ближе. Ц ” теб€ замечательные работы.

–ис неожиданно широко и обезоруживающе улыбнулс€.

- “ы действительно так думаешь? Ц почти застенчиво спросил он.

ѕитер кивнул, не довер€€ своего голосу. Ѕыло что-то неотразимое и чрезвычайно знакомое в таком –исе. ќни несколько мгновений смотрели друг на друга, а затем –ис подошел ближе и крепко поцеловал его, обнима€ руками за шею, как будто они любовники, встретившиес€ после долгой разлуки.

- ћы устраиваем дл€ соседей незабываемое шоу, - пробормотал ѕитер, каса€сь губами почти уха –иса.

- ѕлевать, - возбужденно выдавил –ис.

- ћне тоже, - прошептал ѕитер, тер€€ или, наверное, наход€ себ€ в новых поцелу€х –иса, и в новых, и в новых.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

- Ќе может быть, - пробормотал он, наклон€€сь, чтобы лучше рассмотреть.

- “еперь € знаю, что романтика умерла.

ѕитер обернулс€ и увидел –иса, сто€щего в двер€х туалета с ошеломленным выражением лица. Ќаверное, он выгл€дел немного странно, сид€ абсолютно голым на полу в груде оде€л и уставившись на подошву ступни.

- ѕочему это? Ц спросил он.

- ≈сли ты грызешь ногти на ногах перед каким-либо волнующим событием, значит, что-то не в пор€дке с твоей сексуальной жизнью. я в  осмо читал.

- ќх, ради Ѕога, € не грызу ногти, - обиделс€ ѕитер. Ц я ищу порез, который заработал сегодн€ утром. »ли, по крайней мере, думаю, что он был.

–ис мгновенно преодолел раздел€ющие их рассто€ние.

- „то случилось? Ѕолит? Ц начал спрашивать он.

- Ќет, как раз наоборот, - он показал ступню –ису, а тот опустилс€ р€дом с ним на пол. Ц я даже не вижу, где он был.

- ’м, - пробормотал –ис, одной рукой нежно глад€ ногу ѕитера, Ц думаю, € что-то вижу.

- –ис, он полностью зажил. ћеньше, чем за день, - он замолчал, а потом неожиданно спросил:

Ц “а жидкость в бутылочкеЕ это одно из зелий Ќаоми?

ѕальцы –иса замерли:

- — чего ты вз€л? Ц слишком беспечным тоном спросил он.

ѕотому что два странных событи€, которые случились примерно за одни сутки, трудно считать совпадением. ѕитер не рассказал –ису о своей теории, что смесь из бутылочки Ќаоми странно на него повли€ла, –ис подумает, что он сошел с ума, да и сам ѕитер все еще не верит. ќн продолжал думать, что найдетс€ более логичное объ€снение дл€ вчерашних событий, но пока ничего не выходило.

- Ѕутылочка, - сказал ѕитер. Ц ћне казалось, она похожа на одну из еЄ.

 

- ¬от как. Ќу да, это одна из ее бутылочек, но боюсь, в ней был всего лишь старый добрый антисептик, - ответил –ис, - прости.

ѕитер нахмурилс€, услышав тон –иса, - слишком легкомысленный, слишком незаинтересованный. ќн не очень хорошо умел определ€ть, когда человек врет. ќднако –ис выдал ему сейчас если и не откровенную ложь, то €вно уклонилс€ от пр€мого ответа. Ќо что он может такого скрывать?

ѕальцы –иса скользнули по лодыжке ѕитера, добира€сь до колена.

- ’оть мне очень нравитс€ эта часть тела, € тут вижу что-то поинтереснее, - пробормотал он, осторожно развод€ ноги ѕитера в стороны и удобно устраива€сь между ними.

ѕитер приподн€л бровь в притворном недоумении:

- Ќеужели?

- ћмм, - ответил –ис, уткнувшись носом в шею ѕитера, а его руки в то врем€ продолжали подниматьс€ к его бедрам. ѕитер потащил рубашку –иса вверх, но –ис начал возмущатьс€, когда он попыталс€ сн€ть ее через голову.

- я зан€т, - возмутилс€ он, облизыва€ ключицу ѕитера.

ѕитер накрыл ладонью ширинку –иса.

- я хотел бы делать это, когда нас не раздел€ет два сло€ хлопка.

–ис застонал и подкинул бедра вверх.

- я теб€ понимаю, - немного отодвинувшись, он сн€л футболку, пока ѕитер зан€лс€ молнией. –асстегнув брюки, ѕитер запустил ладони в плавки –иса, жадно сжима€ его €годицы.

- я думал, мы собирались мен€ раздеть, - ответил –ис, прикусыва€ кожу на подбородке ѕитера.

- я отвлекс€.

‘ыркнув, –ис сам сн€л джинсы и белье, а затем толкнул ѕитера на оде€ла и накрыл его своим телом.

-  огда-нибудь, мы доберемс€ до кровати, - задумчиво произнес ѕитер.

- Ќу, прости. ћой матрас узкий даже дл€ мен€ одного, - –ис сделал совершенно потр€сающее движение бедрами, отчего ѕитер захлебнулс€ воздухом. Ц Ќо ты молод, тво€ спина переживет.

ѕитер ущипнул его за сосок.

- —учка.

’итро улыбнувшись, –ис вз€л руку ѕитера и накрыл ею свой член:

-  ажетс€, сэр, вы ошибаетесь. ѕопробуйте еще раз.

- ’мм, - ѕитер сжал пальцы и улыбнулс€, когда –ис зажмурилс€. Ц ’орошо, тогда думаю, мне нужно более детально изучить предложенный материал, прежде чем € смогу сказать наверн€ка.

- я полностью одобр€юЕ бл€тьЕ строгие академические стандарты, - застонал –ис, а его бедра начали двигатьс€ в древнем танце.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

- “ы маг.

- ƒа, - ответил ћерлин, не отвод€ взгл€д, в котором горел вызов Ц пр€мо как в первый день их встречи. Ц я маг.

ѕодтверждение того, что јртур подозревал несколько недель, возможно, даже пару мес€цев, скорее, вызывало облегчение, а не шок. «нать, наконец-то быть уверенным, что вот она правда Ц это так успокаивало.

- ѕочему ты не кричишь? Ц подозрительно спросил ћерлин. - я вообще-то думал, что, когда правда выйдет наружу, мен€ ждет больше возмущени€.

- ≈сли ты знал, что такой момент настанет, почему же, черт возьми, не сказал сам? Ц взорвалс€ јртур.

ћерлин в отча€нии вскинул руки.

- я хотел тебе сказать! Ќо за последние двадцать лет мне почему-то стала дорога собственна€ голова на плечах, и € не хотел ее потер€ть! —пасибо уж!

- я бы не позволил никому и пальцем теб€ тронуть, идиот! Ц крикнул јртур, хвата€ ћерлина за плечи. Ц  ак ты мог этого не знать?

ћерлин пристально посмотрел ему в глаза, и јртур заметил, что так и не отпустил его.

- ≈сли бы √аюс на самом деле оказалс€ колдуном, ты бы позволил сжечь его на костре?

—лова как удар под дых, причем особенно сильный из-за того, что оказались правдой. јртур никогда не давал ћерлину оснований верить, что он сможет сохранить его секрет в тайне. јртур разжал руки и сделал поспешный шаг назад.

- ’орошо, - вымученно произнес ћерлин, Ц € тогда простоЕ - он махнул рукой в сторону дверей.

-  уда ты собралс€?

ћерлин невесело улыбнулс€.

- Ќе знаю, вообще-то. я ничего такого не планировал.

- Ќу хоть что-то в тебе остаетс€ неизменным.

- ƒа, - согласилс€ ћерлин, и его вспыхнувша€ насто€ща€ улыбка померкла из-за сожалени€ в глазах. Ц яЕ наверное, € недалеко уйду. ” мен€ вроде как выработалась привычка беречь теб€ от того, чтобы ты сам себ€ не угробил, а € не хочу, чтобы ты испортил всю мою работу при первой же представившейс€ возможности.

јртур нахмурилс€:

- »Е что дальше? Ѕудешь пр€татьс€, спать на улице и есть помои, из-за угла украдкой наблюда€ за мной?

ћерлин упр€мо задрал подбородок:

- я полагаю, что-то вроде этого.

- „ерт побери, почему? Ц прошипел јртур, вновь поход€ ближе. ¬ этот раз он не прикасалс€ к ћерлину, но они сто€ли так близко, что практически соприкасались грудью.

- ѕочему ты собираешьс€ это делать?

ћерлин пожал плечами:

- я привык думать, что такова мо€ судьба, но сейчас € уже не уверен вообще ни в чем, - крива€ улыбка осветила его лицо, как неожиданно по€вившеес€ из-за туч солнце. Ц —корее всего, несмотр€ на то, что ты самый большой в мире идиот, € не могу представить этот мир без теб€.

јртур откашл€лс€ и попыталс€ прин€ть суровый вид, ведь ему нужно было сохранить лицо.

- я тоже, - пробормотал он, - поэтому ничего такого не будет... никаких ночевок на гр€зных улицах.

” ћерлина выт€нулось лицо:

- “ы выгон€ешь мен€ из королевства?

- Ќе строй из себ€ тупицу. “ы никуда не пойдешь.

- Ќет? Ц удивленно уставилс€ на него ћерлин. Ц Ќо... тебе придетс€ ради мен€ врать своему отцу.

- Ќе совсем, - уклончиво за€вил јртур. Ц ќн не спрашивает каждое утро, действительно ли мой слуга колдун. я всего лишьЕ не буду делитьс€ определенной информацией.

ћерлин ничего не ответил, лишь продолжал смотреть на него.

- ’орошо, вопрос решили, - подвел итог јртур, похлопав ћерлина по плечу. Ц ј сейчас мне, кажетс€, стоит решить, как мы будем это объ€сн€ть. ≈сть какие-нибудь идеи?

ћерлин обозрел огромный дым€щийс€ кратер в центре леса, где пару минут назад был гигантский паук.

- ЌуЕ удар молнии?

ѕрищурившись, јртур посмотрел на €сное небо без единого облачка.

- ƒумаю, така€ верси€ не покажетс€ правдоподобной.

ћерлин обреченно вздохнул:

- ƒумаю, мне больше нравилось, когда ты ни о чем не подозревал.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

- ’мммм, - произнесла Ќэсси, наклон€€сь ниже. ≈е очки съехали на кончик носа, пока она тщательно изучала остывающий металл.

ѕитер посмотрел на –иса, нервно закусившего губу. ќн хотел сказать ему, что не нужно волноватьс€, - умение, с которым выполнена работа, сделало бы честь Ќэсси, но не ѕитеру выносить окончательное решение. —варка была вне его компетенции и познаний в области металлообработки. » больше всего мастерства требуетс€ дл€ опоры двигател€ в сборе, - последн€€ сама€ главна€ работа, по окончанию которой самолет может взлетать. Ѕез умелых рук сварочные швы могут разойтись в самый неподход€щий момент, например, когда ѕитер будет в сотн€х метров над землей. Ќэсси, собственно говор€, сейчас оценивала, достаточно ли умений –иса дл€ того, чтобы ему можно было смело доверить жизнь ѕитера.

- ѕитер, - наконец произнесла Ќэсси.

- ƒа? Ц отозвалс€ он, дела€ шаг вперед.

Ќэсси медленно распр€милась и поправила очки.

-   сент€брю ты взлетишь в небо.

≈го затопила радость: ѕитер схватил Ќэсси за плечи и крепко поцеловал в щеку.

- ѕитер, ѕитер! Ц засме€лась она, отбива€сь от его настойчивых объ€тий здоровой рукой. Ц ≈сли ты собираешьс€ целоватьс€, то тебе стоит обратить внимание на своего нового сварщика.

- ≈ще бы! Ц воскликнул ѕитер, поворачива€сь к –ису и легко каса€сь его губ.  огда он отстранилс€, –ис ошеломленно уставилс€ на него, а потом вспыхнул до корней волос.

- »так, если мы решили этот вопрос, почему бы нам немного не поработать? Ц с улыбкой поинтересовалась Ќэсси.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

ќстаток дн€ пролетел незаметно. ѕитер вместе с другими волонтерами, работающими над проектом, занималс€ крыль€ми.  ажда€ заклепка была восстановлена, ржавчину с корпуса тщательно сн€ли, и теперь приборные панели наконец были готовы к подключению.

–овный гул клепальных молотков не позвол€л поддерживать беседу, и ѕитер был доволен, что, пока он работал, у него по€вилась возможность обдумать прошлую ночь. Ќе приходилось сомневатьс€ в том, что порез на ступне был слишком глубоким, чтобы исчезнуть так быстро, и в том, что –ис не до конца честен с ѕитером.   сожалению, как он ни старалс€ найти причину, ему не удавалось.

» потом еще оставалс€ сон. “ак же, как и первый, он быстро забылс€, но ѕитер помнил молодого человека с лицом –иса, глаза, отливающие золотом, слетающие с губ непон€тные ѕитеру слова, как раз перед тем, как с его прот€нутых ладоней сорвалось плам€. Ќе удивительно, что ему приснилс€ –ис, но он не понимал, почему тот приснилс€ ему сверхъестественным созданием. ≈сли он в чем-то и был уверен, так в том, что –ис совершенно нормальный человек.

 онечно, это привело к более при€тным воспоминани€м, и ѕитер решил сосредоточитьс€ на них. Ќет смысла тонуть в снах и диких теори€х теперь, когда ѕитеру удалось вернуть свое лето, а как при€тный бонус Ц он получил возможность каждый вечер засыпать, обнима€ –иса.

¬ конце дн€ он отвез –иса домой, пообещав заехать вечером и отвести его на концерт –овены. ¬озвращатьс€ домой в √рейт Ўелфорд не хотелось, потому что ѕитер знал: стоит ему переступить порог, его сразу же завал€т вопросами.

 ак и следовало ожидать, “иш с чашкой ча€ сидела на кухне, закинув ноги в носках на стул напротив.

-  ак работа, дорога€? Ц спросил ѕитер, целу€ ее в лоб.

- ƒавай скажем так: сегодн€ € собираюсь как следует отдохнуть, - сказала она, дела€ еще один глоток, Ц а что насчет теб€?

- „ертовски здорово, на самом деле. –ис великолепный сварщик.

“иш с намеком приподн€ла бровь:

- Ќеужели? » в чем еще он великолепен?

- Ѕесстыдна€ же ты девчонка, - ответил ѕитер как можно невозмутимее.

“иш вздохнула и подн€лась со стола.

- «наю, € слишком любопытна€. Ќо € простоЕ ну, немного удивлена, на самом деле, тем, как вы двоеЕ подружились. ќбычно ты болееЕ эммм, что там за слово?

ѕитер сел за стол:

- ќсмотрительный?

- —корее, скованный, - ответила “иш.

- ¬от спасибо.

- “ы знаешь, что € имею в виду, - “иш уперлась локт€ми в стол и наклонилась. Ц „то в нем особенного, если ты очерт€ голову бросилс€ в новые отношени€?

- Ќе знаю, - честно ответил ѕитер. Ќаверное, быть с ним кажетс€ такимЕ естественным. Ќет, не совсем так, - он нахмурилс€, покачав головой. ќн хотел сказать Ђзнакомымї, но смысла по-прежнему будет ноль.  ак можно чувствовать такое к человеку, с которым он познакомилс€ два дн€ назад?

- √лавное, чтобы ты был счастливым, - улыбнулась “иш.

- я счастлив, - ответил ѕитер, хот€ на лице так и осталось хмурое выражение.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

-» как ты познакомилс€ с этой –овеной? Ц спросил –ис, перекрикива€ шум толпы в клубе.

Ћоган кивнул в сторону ѕитера.

- ѕитер познакомил нас несколько лет назад.

- ќна Ц единственный человек, которого € могу считать своей сестрой, помоги мне √осподь, - ответил ѕитер. Ц Ќаши отцы были лучшими друзь€ми, и мы выросли вместе.

 огда –ис не ответил, ѕитер повернулс€ к нему и увидел на его лице знакомое отсутствующее выражение:

- „то такое?

–ис покачал головой.

- Ќичего. «начитЕ сейчас она музыкант?

- ќна одаренна€ пианистка и занимаетс€ с детства, - произнес ѕитер, - но всегда изучала классическую музыку. ј несколько лет назад решила, что хочет играть джаз.

- » у нее чертовски здорово выходит, - вмешалась в разговор “иш.

- “иш немного влюблена, - с улыбкой заметил Ћоган.

- я по уши в нее влюблена, - призналась “иш, поднима€ свой стакан.

-  ак думаешь, почему она изменила свой стиль? Ц спросил –ис.

ѕитер помолчал, а потом сказал:

- ѕримерно в это врем€ она потер€ла отца. –овена очень любила его, но думаю, карьера классического музыканта была, скорее, его мечтой, чем ее.

- „то-то знакомое, - пробормотала “иш. Ћоган накрыл ее ладонь своей и осторожно сжал, а когда “иш подн€ла голову, они обмен€лись понимающими взгл€дами.

  счастью, к этому времени на сцену стали подниматьс€ музыканты из группы –овены, провер€€ микрофоны и настраива€ инструменты. √руппа представл€ла собой секстет Ц бас, барабаны, гитара и труба Ц –овена однажды по€сн€ла, почему именно это количество человек идеально подходит дл€ такого рода музыки. ѕитер же сделал вывод, что ей просто нравитс€ все, что содержит слово Ђсексї.

”же фаворитка среди университетских любителей джаза, –овена вышла на сцену под шквал аплодисментов. —ид€ с –исом плечом к плечу за маленьким столиком, ѕитер почувствовал, как тот напр€гс€, увидев девушку. ѕовернувшись вновь к –овене, ѕитер увидел, что она смотрит пр€мо на них, и ее выражению лица позавидовал бы каменный сфинкс. „то, черт возьмиЕ

- ƒобрый вечер, дамы и господа, - с улыбкой обратилась –овена к толпе. Ц “ак при€тно видеть сегодн€ столько знакомых лиц, - она вновь повернулась к ним, - и старых дорогих мне друзей.

ћузыка как всегда была прекрасной, но, пока ѕитер наслаждалс€ преставлением, его отвлекало €вное напр€жение между –исом и –овеной. ќно было совершенно очевидно, но “иш и Ћоган, кажетс€, ничего не заметили.

–овена ушла со сцены на небольшой перерыв под гром аплодисментов и немедленно направилась к их столику.

- “иш, Ћоган, привет, - тепло поприветствовала она их, обнима€ обоих за плечи. Ц я рада, что вы пришли.

- ћы ни за что бы не пропустили твое шоу, - улыбнулась “иш. Ц “ы как всегда замечательна.

- —пасибо, - ответила –овена, так же искренне улыба€сь в ответ. Ц ѕитер, милый, а как у теб€ дела? Ц спросила она, когда ѕитер подн€лс€, с места.

- ѕревосходно, дорога€, - ответил он, крепко ее обнима€. ќбычно она жаловалась, что он может пом€ть ей блузку, но в этот раз промолчала. Ц ј это –ис, –овена. Ќа прошлой неделе Ќэсси сломала руку, и он согласилс€ помочь нам и закончить —питфайр за нее.

–овена пожала прот€нутую дл€ приветстви€ руку.

- “ы сварщик?

- –ис работает с металлом, - добавил ѕитер, когда увидел, что –ис не собираетс€ отвечать. Ц ќн очень талантливый.

-  акое совпадение, что он оказалс€ здесь, когда тебе понадобилась помощь, - пробормотала –овена, смерив –иса холодным взгл€дом.

- ƒа, это здорово, чтоЕ слушайте, вы раньше не встречались? Ц спросил ѕитер, не в силах сдержать любопытство.

–овена дернулась как от удара.

- ћыЕ да, мы знакомы, - она не отводила от –иса взгл€да. Ц ћного времени прошло. ¬се изменилось, - в последней фразе, наверное, заключалось что-то особенное, потому что –ис в ответ вздернул подбородок. –овена снова кивнула, а потом хлопнула в ладоши.

- ѕослушайте, мне нужно проветритьс€ и отдохнуть, но обещаю, что вернусь. ћне действительно при€тно было увидеть теб€, –ис, - она опустила голову, и в ее взгл€де вновь мелькнуло что-то большее, чем прозвучало на словах, а ѕитер почувствовал, как на него накатывает необоснованна€ жарка€ волна ревности.

- ћне тоже, - пробормотал –ис, хот€ она уже ушла.

“иш выгнула бровь, посмотрела на ѕитера, потом на Ћогана.

- ƒумаю, тебе следует пригласить мен€ на танец, - сказала она.

- ј почему бы тебе не пригласить мен€? Ц подмигнув, выдал ей в ответ Ћоган.

- ќтлично, - произнесла “иш, поднима€сь из-за столика. ќна грациозно поклонилась Ћогану. Ц Ќе окажете мне честь, месье?

- я ваш, мо€ леди, - ответил Ћоган, принима€ ее руку и позвол€€ увести себ€ на танцевальный пол.

- «начит, - начал ѕитер, после того как влюбленна€ парочка отошла, - мир такой тесный, да?

- ƒа, - рассе€но прот€нул –ис, а потом вздохнул. Ц ѕрости, мне следовало пон€тьЕ то есть, € должен был догадатьс€.

- «начит, это правда, - начал ѕитер, чувству€, как в животе холодным комом ворочаетс€ непри€тное предчувствие. Ц “ы и –овенаЕ

- Ѕыли друзь€ми, - поспешно закончил –ис. Ц ’орошими друзь€ми. ƒо однойЕ ссоры, Ц он невесело рассме€лс€, - если честно, € сам напортачил. ј сейчас... может, нам удастс€ оставить нашу размолвку в прошлом, - он отвел глаза и посмотрел на танцпол. Ц  ажетс€, достойна€ причина начать сначала.

- я когда-нибудь говорил, что ты немного странный? Ц спросил ѕитер.

–ис непонимающе уставилс€ на него и расхохоталс€. ѕрот€нув руку, он коснулс€ щеки ѕитера.

- Ќет, но реплика как раз в твоем стиле.

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

Ќа выходные ѕитер вернулс€ обратно в Ћондон, чтобы провести воскресенье с отцом. ¬ детские и подростковые годы ѕитера они были близки - јрнольд ƒрейк после смерти жены сделал все возможное, чтобы восполнить недостаток материнского внимани€, и старалс€ как можно больше проводить времени с сыном и интересоватьс€ его жизнью.

¬се резко изменилось, когда ѕитер уехал в  ембридж. ќдно из неизбежных последствий расставани€, но ѕитер знал, что дело не только в этом и что больша€ часть ответственности лежит именно на его плечах. ќн все больше увлекалс€ историей и всЄ меньше разговорами о бизнесе, стал избегать вмешательства отца в свою жизнь. ¬ восемнадцать или дев€тнадцать ѕитер еще мог найти себе подход€щие отговорки, но сейчас понимал, что така€ неуклюжа€ тактика игнорировани€ задевала отца. » проблема в том, что теперь он не знал, как преодолеть возникшую между ними отчужденность.

 онечно, была еще одна тщательно замалчиваема€ тема: он больше не хотел компанию своего деда, в которой его отец работал всю свою жизнь. ѕитер не всегда соглашалс€ с ним, но мог с гордостью сказать, что никогда не разочаровывал отца. ƒл€ него важно было оставатьс€ человеком, которого пыталс€ воспитать в нем отец, и он не собиралс€ отказыватьс€ от этого ради призрачной мечты.

»х встреча в воскресенье вышла одной из самых напр€женных, которую ѕитер вообще мог вспомнить. ќбычно спокойный отец сегодн€ выгл€дел чересчур взвинченным, как будто получил недобрые вести. Ќесколько лет назад они бы с легкостью могли обсудить все, но сейчас ѕитер не знал, как начать разговор. Ќа прот€жении последних трех лет они жили отдельно, и ѕитер задумывалс€, так уж хорошо он знал отца, как он думал.

ѕосле напр€женного обеда, во врем€ которого они почти все врем€ молчали, отец ѕитера неожиданно встал из-за стола и сказал:

- я хотел тебе кое-что показать.

ѕитер недоуменно посмотрел на него:

- ’орошо, - ответил он, поднима€сь из-за стола и ид€ следом за отцом.

Ђ„ем-тої оказалс€ старый ягуар в гараже. ≈го хромированные крыль€ блестели при свете флуоресцентных ламп.

- ћодель XKE, 1965 год выпуска, - выпалил отец, словно признавалс€ в постыдном секрете. Ц я купил его за бесценок и в свободное врем€ € занимаюсь его восстановлением. ”же около года.

- “ы занимаешьс€ его восстановлением, - эхом отозвалс€ ѕитер, все еще не оправившись от удивлени€. Ќельз€ сказать, что его отец любил работать руками Ц он нанимал рабочих, когда нужно было починить что-то в доме, и механиков, когда приходилось ремонтировать машину. ќн отличный отец, но чистить забившиес€ сливы, стоить крыльцо и мен€ть пробитые колеса Ц это не его. ѕоэтому ѕитер и удивилс€, когда узнал, что отец добровольно пачкал руки.

- “ы, наверное, думаешь, что твой старик сп€тил, - пробормотал отец.

- ¬овсе нет. я увидел теб€ с совершенно другой стороны, - возразил ѕитер, складыва€ руки на груди и окидыва€ машину критическим взгл€дом.

ќтец стер пальцем невидимое п€тнышко гр€зи с крыши.

- Ќу, мне пришлось чем-то зан€тьс€. “еперь, когда мне не нужно возить теб€ на футбольные матчи, у мен€ по€вилось много свободного времени,- ответил он тихо.

- ћой последний матч был три года назад, - пробормотал ѕитер. Ц „ем ты занималс€ до этого?

- —пивалс€, - небрежно бросил отец, а, когда они отсме€лись, добавил с затаенной тоской:

Ц я всегда был без ума от машин. Ќаверное, € мог бы стать гонщиком и



<== предыдуща€ лекци€ | следующа€ лекци€ ==>
 | 
ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 318 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сли президенты не могут делать этого со своими женами, они делают это со своими странами © »осиф Ѕродский
==> читать все изречени€...

743 - | 680 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.42 с.