.


:




:

































 

 

 

 





.

It is early Sunday morning, and I am looking through my window at the street below.

( - ).

.

, : ( 1956:17). : (, 1964: 89), ( 1967: 137-138), ( 1974: 12), ( .. 2001: 117)

, , . ( 1967: 320)

(), , , (, 1964: 89), ( 1971: 331). .. . ( 1967: 137-138)

: . . ( 1974: 12)

XXI : , , , , , , , ( .. 2001: 117)

: , , . ( 1952: 19). , (, 1964: 109)

 

, ; , (, , 1974: 97). : (: 75).

A gentleman in the early forties, wearing check trousers and a dusty overcoat, came out on to the low porch of the coaching-inn on the *** highway. The date was the twentieth of May in the year 1859. (Ivan Turgenev/ Rosemary Edmonds, Fathers and Sons). =

, , ? 20- 1859 , *** , , (1:7)

 

~ province (T:F&S passim)

~ estate (T:F&S passim)

~ gentlemen (T:F&S passim)

~ lamp (T:F&S passim)

~ cottage (T:F&S XXI:153)

 

McCauchey (), .

: =?= porridge

McCaughey: kasha is translated in virtually every textbook as porridge. So porridge is the word used by todays English speakers when referring to a particular Russian dish that has little to do with the English/Scottish breakfast food. (McCaughey K. The kasha syndrome: English language teaching in Russia. World Englishes, vol.24, No.4, 2005, pp.455-459: 457)

= public bath * = sandwich * = cottage * = cigarette * = gentleman *

Traduttore traditore, .. .

 

/dinner: lunch = .

We sat down to lunch (or dinner) somewhere about three o'clock - the Russians are accustomed to eating at rather different hours from us (Cusack: 48). <> Russian dinner hours are earlier than those in Western Europe (Fodor'89: 19). <> Cf.: The delegation has decided to have dinner at seven o'clock - American style... (Wilson: 55)

I sat one evening in a traktir a kind of lower-class inn - across the street from the gates of Smolny... (Reed: 281).

GUM is to Moscow what Harrods is to London (Richardson: 68)

*** Russian/Russias equivalent of / answer to / counterpart of

 

: /village; /dinner; /glass.

, :

Celebrated in song and verse, the Arbat once stood for Bohemian Moscow in the way that Carnaby Street represented swinging London. (Richardson: 159)

GUM is to Moscow what Harrods is to London (Richardson: 68)

.

the Russian counterpart of * Russian/Russias equivalent of * Russias equivalent of * Russian/Russias answer to

Bliny, the Russian counterpart of Western pancakes.

Elena Molokhovets, Russias equivalent of Mrs. Beeton. (Chamberlain: 13)

Hundreds of fountains and golden statues surround Peters Palace Russias answer to Versailles. (SPbIYP Dec 2005 Jan 2006: 36)

pelmeni (kind of ravioli). (ORED)

/Food:

Gogol'-mogol'. This strange sounding dessert is basically a French sabayon or an Italian zabaglione (Chamberlain: 288)

 

a glass / - a beer, brandy, sherry, whisky, etc. glass, e.g. a wineglass. .: , ,

No, worthy one, replied Bazarov. Except that you might deign to bring a glass of vodka. (T:F&S: XVI-99; )

he drank two glasses of wine (T:F&S XXI:158; )

He filled three champagne-glasses and a wine-glass (T:F&S XX:142; )

he poured into his glass far more wine (T:F&S IV:29; ) <>

 

, :

On 21 December every year, Yevgeniya Ivanovna respectfully raises a glass of vodka (Jack: 7)

[Our soups] came with a shot of vodka (or as the English version of the menu frighteningly had it, a glass). (SPbTimes 22.09.2000)

, a glass of vodka , a shot of vodka, frightening .

.:

The tray came loaded with a bottle of vodka and cut-glass ryumki for its consumption (Lear: 143). <> you might be beckoned into a home for a ryumka of vodka. (Shernoff: 41)

:

Russian tea is served black with a slice of lemon and is traditionally drunk from a tall glass, called a stakan, or a cup. (Moscow: 179)

(*): => drink; => boots; => soup.

 

; .:

claustrophobia* (morbid dread of confined spaces Collins Gem), Hes claustrophobic Hes got fear of confined spaces. * [,klo:strəfo:]

, .

*** ORED: hist. marshal of the nobility (in tsarist Russia: representative of nobility of province or district, elected to manage their affairs and represent their interests in local government organs) <20 words> .: Basic English (Ch.K.Ogden, 1889-1957; 850 ).

*** bast shoes <> barge haulers <> cabbage soup <> open sandwich <> residence permit <> internal passport <>

*** The first secular portraits (parsuny) date from as late as the 1650s. (Figes: 11)

*** - ? ~ Who will she feed now with her wonderful beetroot and cabbage soup? T:F&S: XXVII-225

, : . , . = He reads nothing Russian but on his writing-desk there is a silver ash-tray in the shape of a peasants bast shoe. (235)

 

Russian doll ( ).

*** Russian ballet/ Baroque/ bath/ bear/ cigarette/ dancer/ doll/ dressing/ (Easter) egg/ Empire/ Federation/ leather/ Museum / Orthodox (Church)/ Revolution/ sable/ wolfhound.

Russian Revolution , :

As a historian, Roy Medvedev examined Soviet politics and its leading personalities from the period of the Russian Revolution to the 1960s. (EncBr)

Russian salad Hence, the dish that we know as Russian salad, the Russians actually call vinegret (Craig, Novgorodsev: 6)

 

: ; .

/ (1999, ), , , . .





:


: 2016-11-20; !; : 472 |


:

:

, - , ; , - .
==> ...

1644 - | 1648 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.013 .