.


:




:

































 

 

 

 


6




Deary me ( )! exclaimed the old woman ( ). Didnt he send a message to me ( )?

Yes, he did (, ), replied Jack Hannaford ( ). He said that he was out of leather ( , / ), and his pockets were empty ( ), so you were to send him ( ) a few shillings to buy a fresh stock of leather ( , ; stock ; ).

He shall have them ( ), bless his poor soul ( // )! And away went the wife to the parlour chimney ( ), and she pulled the rag with the ten pounds in it ( ) from the parlour chimney ( ), and she gave the whole sum to the soldier ( = ), telling him that her old man ( , ) was to use as much as he wanted ( , ; to want ; ), and to send back the rest ( ).

 

moor [muə], decide [dı`saıd], paradise [`pærədaız]

 

THERE was an old soldier who had been long in the wars so long, that he was quite out-at-elbows, and did not know where to go to find a living. So he walked up moors, down glens, till at last he came to a farm, from which the good man had gone away to market. The wife of the farmer was a very foolish woman, who had been a widow when he married her; the farmer was foolish enough, too, and it is hard to say which of the two was the most foolish. When youve heard my tale you may decide.

Now before the farmer goes to market says he to his wife: Here is ten pounds all in gold, take care of it till I come home. If the man had not been a fool he would never have given the money to his wife to keep. Well, off he went in his cart to market, and the wife said to herself: I will keep the ten pounds quite safe from thieves; so she tied it up in a rag, and she put the rag up the parlour chimney.

There, she said, no thieves will ever find it now, that is quite sure.

Jack Hannaford, the old soldier, came and rapped at the door.

Who is there? asked the wife.

Jack Hannaford.

Where do you come from ?

Paradise.

Lord a mercy! and maybe youve seen my old man there, alluding to her former husband.

Yes, I have.

And how was he a-doing? asked the goody.

But middling; he cobbles old shoes, and he has nothing but cabbage for victuals.

Deary me! exclaimed the old woman. Didnt he send a message to me?

Yes, he did, replied Jack Hannaford. He said that he was out of leather, and his pockets were empty, so you were to send him a few shillings to buy a fresh stock of leather.

He shall have them, bless his poor soul! And away went the wife to the parlour chimney, and she pulled the rag with the ten pounds in it from the parlour chimney, and she gave the whole sum to the soldier, telling him that her old man was to use as much as he wanted, and to send back the rest.

 

It was not long that Jack waited ( ) after receiving the money ( ); he went off as fast as he could walk ( , ).

Presently the farmer came home ( ) and asked for his money ( ). The wife told him that she had sent it ( , ) by a soldier ( ) to her former husband in Paradise ( ), to buy him leather ( ) for cobbling the shoes of the saints and angels of heaven ( ). The farmer was very angry ( ), and he swore that he had never met with such a fool ( , ; to swear ; ) as his wife ( ). But the wife said ( ) that her husband was a greater fool ( ó ) for letting her have the money ( : = ).

There was no time to waste words ( ); so the farmer mounted his horse ( ) and rode off after Jack Hannaford ( ; to ride ). The old soldier heard ( ) the horses hoofs clattering on the road behind him ( , ), so he knew ( = ) it must be the farmer pursuing him ( , ). He lay down on the ground ( ), shading his eyes with one hand ( ), looked up into the sky ( ), and pointed heavenwards with the other hand ( ).

What are you about there ( )? asked the farmer, pulling up ( , ).

Lord save you ( )! exclaimed Jack ( ); Ive seen a rare sight ( ).

What was that ( )?

A man going straight up into the sky (, ), as if he were walking on a road ( ).

Can you see him still ( = )?

Yes, I can (, ).

Where ()?

Get off your horse and lie down ( ).

If you will hold the horse ( = , , ).

Jack did so readily ( ; readily , , ).

I cannot see him ( ), said the farmer ( ).

Shade your eyes with your hand ( ), and youll see a man flying away from you ( , ).

Sure enough he did so (, , ), for Jack leaped on the horse ( ), and rode away with it ( ). The farmer walked home without his horse ( ).

You are a bigger fool than I am ( , ), said the wife ( ), for I did only one foolish thing ( ), and you have done two ( ).

 

receive [rı`si:v], pursue [pə`sju:], readily [`redılı]

 

It was not long that Jack waited after receiving the money; he went off as fast as he could walk.

Presently the farmer came home and asked for his money. The wife told him that she had sent it by a soldier to her former husband in Paradise, to buy him leather for cobbling the shoes of the saints and angels of heaven. The farmer was very angry, and he swore that he had never met with such a fool as his wife. But the wife said that her husband was a greater fool for letting her have the money.

There was no time to waste words; so the farmer mounted his horse and rode off after Jack Hannaford. The old soldier heard the horses hoofs clattering on the road behind him, so he knew it must be the farmer pursuing him. He lay down on the ground, shading his eyes with one hand, looked up into the sky, and pointed heavenwards with the other hand.

What are you about there? asked the farmer, pulling up.

Lord save you! exclaimed Jack; Ive seen a rare sight.

What was that?

A man going straight up into the sky, as if he were walking on a road.

Can you see him still?

Yes, I can.

Where?

Get off your horse and lie down.

If you will hold the horse.

Jack did so readily.

I cannot see him, said the farmer.

Shade your eyes with your hand, and youll see a man flying away from you.

Sure enough he did so, for Jack leaped on the horse, and rode away with it. The farmer walked home without his horse.

You are a bigger fool than I am, said the wife, for I did only one foolish thing, and you have done two.

 

Binnorie ()

 

ONCE upon a time () there were two kings daughters (- ) who lived in a bower ( ) near the bonny mill-dams of Binnorie ( ). And Sir William came wooing the elder ( , ; to woo ; ) and won her love ( ; to win , ; , ), and plighted troth with glove and with ring ( ; troth , ; to plight one's troth /. /). But after a time ( ) he looked upon the younger sister ( ), with her cherry cheeks ( , : ) and golden hair ( = ), and his love went out to her ( ) till he cared no longer for the elder one ( ; to care for ; , ). So she hated her sister ( ) for taking away Sir Williams love ( = , ), and day by day ( ) her hate grew and grew ( // ; to grow) and she plotted ( ) and she planned ( ) how to get rid of her ( ).

So one fine morning ( ), fair and clear ( ), she said to her sister ( ), Let us go and see our fathers boats come in ( , ) at the bonny mill-stream of Binnorie ( , : ). So they went there ( ) hand in hand ( = ). And when they came to the rivers bank ( ), the younger one got upon a stone ( ; to get ) to watch for the beaching of the boats ( ). And her sister, coming behind her ( , ), caught her round the waist ( = ; to catch ) and dashed her into the rushing mill-stream of Binnorie ( ).

 

bower [`bauə], troth [trəuT], watch [wotS]

 

ONCE upon a time there were two kings daughters who lived in a bower near the bonny mill-dams of Binnorie. And Sir William came wooing the elder and won her love, and plighted troth with glove and with ring. But after a time he looked upon the younger sister, with her cherry cheeks and golden hair, and his love went out to her till he cared no longer for the elder one. So she hated her sister for taking away Sir Williams love, and day by day her hate grew and grew and she plotted and she planned how to get rid of her.

So one fine morning, fair and clear, she said to her sister, Let us go and see our fathers boats come in at the bonny mill-stream of Binnorie. So they went there hand in hand. And when they came to the rivers bank, the younger one got upon a stone to watch for the beaching of the boats. And her sister, coming behind her, caught her round the waist and dashed her into the rushing mill-stream of Binnorie.

 

O sister, sister, reach me your hand ( , , )! she cried ( ), as she floated away ( = ), and you shall have half of all Ive got or shall get ( , = ).

No, sister, Ill reach you no hand of mine (, , : ), for I am the heir to all your land ( ). Shame on me if I touch her hand ( : , : ) that has come ( : ) twixt me and my own hearts love ( ; twixt . . between).

O sister, O sister, then reach me your glove ( , , )! she cried, as she floated further away ( , ), and you shall have your William again ( = ).

Sink on ( ), cried the cruel princess ( ), no hand or glove of mine youll touch ( , ). Sweet William will be all mine ( ) when you are sunk ( ) beneath the bonny mill-stream of Binnorie ( ; beneath ). And she turned ( ) and went home to the kings castle ( ).

And the princess floated down the mill-stream ( ), sometimes swimming and sometimes sinking ( , ), till she came near the mill ( ). Now, the millers daughter was cooking that day ( ; to cook , ), and needed water for her cooking ( ). And as she went to draw it from the stream ( , ; to draw , ), she saw something floating towards the mill-dam ( -, ; to float ; ; ), and she called out ( ), Father ()! father! draw your dam ( ). Theres something white ( - ) a merrymaid or a milk-white swan ( - ) coming down the stream (: ). So the miller hastened to the dam ( ) and stopped the heavy, cruel mill-wheels ( , ). And then they took out the princess ( : ) and laid her on the bank ( ; to lay ).

 

swan [swon], hasten [`heısən], cruel [kruəl]

 

O sister, sister, reach me your hand! she cried, as she floated away, and you shall have half of all Ive got or shall get.

No, sister, Ill reach you no hand of mine, for I am the heir to all your land. Shame on me if I touch her hand that has come twixt me and my own hearts love.

O sister, O sister, then reach me your glove! she cried, as she floated further away, and you shall have your William again.

Sink on, cried the cruel princess, no hand or glove of mine youll touch. Sweet William will be all mine when you are sunk beneath the bonny mill-stream of Binnorie. And she turned and went home to the kings castle.

And the princess floated down the mill-stream, sometimes swimming and sometimes sinking, till she came near the mill. Now, the millers daughter was cooking that day, and needed water for her cooking. And as she went to draw it from the stream, she saw something floating towards the mill-dam, and she called out, Father! father! draw your dam. Theres something white a merrymaid or a milk-white swan coming down the stream. So the miller hastened to the dam and stopped the heavy, cruel mill-wheels. And then they took out the princess and laid her on the bank.

 

Fair and beautiful ( ; fair , / /; , ) she looked as she lay there ( , = ; to lie ). In her golden hair were pearls and precious stones ( ); you could not see her waist for her golden girdle ( = ), and the golden fringe of her white dress ( ) came down over her lily feet ( ; foot //). But she was drowned, drowned ( , )!

And as she lay there in her beauty ( ) a famous harper passed by the mill-dam of Binnorie ( ), and saw her sweet pale face ( , ). And though he travelled on far away ( : ), he never forgot that face ( / ), and after many days he came back to the bonny mill-stream of Binnorie ( = ). But then all he could find of her ( , ) where they had put her to rest ( ) were her bones and her golden hair ( ). So he made a harp out of her breast-bone and her hair ( ), and travelled on ( ) up the hill from the mill-dam of Binnorie ( ) till he came to the castle of the king her father ( , ).

That night they were all gathered ( : ) in the castle hall ( ) to hear the great harper ( ) king and queen, their daughter and son, Sir William, and all their Court ( , , ). And first the harper sang to his old harp ( ), making them joy and be glad ( ), or sorrow and weep ( ), just as he liked ( = ). But while he sang ( ), he put the harp he had made that day ( , ) on a stone in the hall ( ). And presently it began to sing by itself ( ), low and clear ( ), and the harper stopped and all were hushed ( , : ).

 

precious [`preSəs], fringe [frınG], breast [brest]

 

Fair and beautiful she looked as she lay there. In her golden hair were pearls and precious stones; you could not see her waist for her golden girdle, and the golden fringe of her white dress came down over her lily feet. But she was drowned, drowned!

And as she lay there in her beauty a famous harper passed by the mill-dam of Binnorie, and saw her sweet pale face. And though he travelled on far away, he never forgot that face, and after many days he came back to the bonny mill-stream of Binnorie. But then all he could find of her where they had put her to rest were her bones and her golden hair. So he made a harp out of her breast-bone and her hair, and travelled on up the hill from the mill-dam of Binnorie till he came to the castle of the king her father.

That night they were all gathered in the castle hall to hear the great harper king and queen, their daughter and son, Sir William, and all their Court. And first the harper sang to his old harp, making them joy and be glad, or sorrow and weep, just as he liked. But while he sang, he put the harp he had made that day on a stone in the hall. And presently it began to sing by itself, low and clear, and the harper stopped and all were hushed.

 

And this is what the harp sung ( ):

O yonder sits my father, the king (, , ),
Binnorie, O Binnorie;
And yonder sits my mother, the queen ( , );
By the bonny mill-dams o Binnorie ( ).

And yonder stands my brother Hugh ( ),
Binnorie, O Binnorie;
And by him my William, false and true ( , );
By the bonny mill-dams o Binnorie.

Then they all wondered ( ), and the harper told them how he had seen ( , ; Past Perfect) the princess lying drowned on the bank ( ) near the bonny mill-dams o Binnorie ( ), and how he had afterwards made his harp out of her hair and breast-bone ( ). Just then the harp began singing again ( ), and this is what it sang out loud and clear ( ):

And there sits my sister who drowned me ( , )
By the bonny mill-dams o Binnorie.

And the harp snapped and broke, and never sang more ( // , / ; to break ).

 

Hugh [hju:], false [fo:ls], broke [brəuk] break [breık]

 

And this is what the harp sung:

O yonder sits my father, the king,
Binnorie, O Binnorie;
And yonder sits my mother, the queen;
By the bonny mill-dams o Binnorie.

And yonder stands my brother Hugh,
Binnorie, O Binnorie;
And by him my William, false and true;
By the bonny mill-dams o Binnorie.

Then they all wondered, and the harper told them how he had seen the princess lying drowned on the bank near the bonny mill-dams o Binnorie, and how he had afterwards made his harp out of her hair and breast-bone. Just then the harp began singing again, and this is what it sang out loud and clear:

And there sits my sister who drowned me
By the bonny mill-dams o Binnorie.

And the harp snapped and broke, and never sang more.

 

Mouse and Mouser ( )

 

THE Mouse went to visit the Cat ( ), and found her sitting behind the hall door ( ; hall , ), spinning (: ).

MOUSE ()
What are you doing, my lady, my lady,
What are you doing, my lady ( , )?

CAT (sharply) (, )
Im spinning old breeches, good body, good body,
Im spinning old breeches, good body ( , : ).

MOUSE
Long may you wear them, my lady, my lady,
Long may you wear them, my lady ( = ).

CAT (gruffly) ()
Ill wear em and tear em, good body, good body,
Ill wear em and tear em, good body ( ; em . them)

MOUSE
I was sweeping my room, my lady, my lady,
I was sweeping my room, my lady ( : ).

CAT
The cleaner youd be, good body, good body,
The cleaner youd be, good body ( ; d be = would be).

MOUSE
I found a silver sixpence, my lady, my lady,
I found a silver sixpence, my lady ( : ).

CAT
The richer you were, good body, good body,
The richer you were, good body ( ).

MOUSE
I went to the market, my lady, my lady,
I went to the market, my lady ( ).

CAT
The further you went, good body, good body,
The further you went, good body ( ).

MOUSE
I bought me a pudding, my lady, my lady,
I bought me a pudding, my lady ( : ; to buy).

CAT (snarling) (/)
The more meat you had, good body, good body,
The more meat you had, good body ( ).

MOUSE
I put it in the window to cool, my lady,
I put it in the window to cool ( , ).

CAT (sharply)
The faster youd eat it, good body, good body,
The faster youd eat it, good body ( ).

MOUSE (timidly) ()
The cat came and ate it, my lady, my lady,
The cat came and ate it, my lady ( ; to eat ).

CAT (pouncingly) ( = ; to pounce , )
And Ill eat you, good body, good body,
And Ill eat you, good body ( ).

(Springs upon the mouse and kills it.) ( )

 

pudding [`pudiŋ], ate [et], pounce [pauns]

 

THE Mouse went to visit the Cat, and found her sitting behind the hall door, spinning.

MOUSE
What are you doing, my lady, my lady,
What are you doing, my lady?

CAT (sharply)
Im spinning old breeches, good body, good body,
Im spinning old breeches, good body.

MOUSE
Long may you wear them, my lady, my lady,
Long may you wear them, my lady.

CAT (gruffly)
Ill wear em and tear em, good body, good body,
Ill wear em and tear em, good body.

MOUSE
I was sweeping my room, my lady, my lady,
I was sweeping my room, my lady.

CAT
The cleaner youd be, good body, good body,
The cleaner youd be, good body.

MOUSE
I found a silver sixpence, my lady, my lady,
I found a silver sixpence, my lady.

CAT
The richer you were, good body, good body,
The richer you were, good body.

MOUSE
I went to the market, my lady, my lady,
I went to the market, my lady.

CAT
The further you went, good body, good body,
The further you went, good body.

MOUSE
I bought me a pudding, my lady, my lady,
I bought me a pudding, my lady.

CAT (snarling)
The more meat you had, good body, good body,
The more meat you had, good body.

MOUSE
I put it in the window to cool, my lady,
I put it in the window to cool.

CAT (sharply)
The faster youd eat it, good body, good body,
The faster youd eat it, good body.

MOUSE (timidly)
The cat came and ate it, my lady, my lady,
The cat came and ate it, my lady.

CAT (pouncingly)
And Ill eat you, good body, good body,
And Ill eat you, good body.

(Springs upon the mouse and kills it.)

 

Cap o' Rushes ( )

 

WELL, there was once a very rich gentleman (- ), and he had three daughters ( ), and he thought hed see ( : , ; d see = would see) how fond they were of him ( ). So he says to the first ( ), How much do you love me, my dear ( , )?

Why ( : ), says she, as I love my life ( ).

Thats good ( ), says he.

So he says to the second ( ), How much do you love me, my dear ( , )?

Why, says she, better nor all the world (: , ; nor . than).

Thats good ( ), says he.

So he says to the third ( ), How much do you love me, my dear ( , )?

Why, I love you as fresh meat loves salt ( , ), says she.

Well, but he was angry (, = ). You dont love me at all ( ), says he, and in my house you stay no more ( ). So he drove her out there and then ( : ; to drive out ), and shut the door in her face ( ).

Well, she went away on and on ( ) till she came to a fen ( ), and there she gathered a lot of rushes ( : ) and made them into a kind of a sort of a cloak with a hood ( - ), to cover her from head to foot ( : ), and to hide her fine clothes ( ). And then she went on and on ( ) till she came to a great house ( ).

Do you want a maid ( )? says she.





:


: 2016-10-22; !; : 243 |


:

:

, .
==> ...

1840 - | 1725 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.123 .