Women were making a dead set at him. It was true that Dolly had given him a
Pair of cuff links at Christmas, but he thought that was only so that he
shouldn't feel left out in the cold because she had given Julia a brooch that
Must have cost at least two hundred pounds.
That might be only her cunning ( ).
Well (), he could honestly say ( : ) he'd
never done a thing ( ) to make her think there was
anything doing ( , - /
/). Julia giggled ( ).
"No, darling, it's not you she's in love with (, ,
)."
It was disconcerting ( ) the way Julia knew (,
) what he was thinking ( ). You
couldn't hide a thing from that woman ( ).
"Then why did you put the idea into my head (
; to put ideas into smb.'s head -
)? I wish to goodness ( ; goodness
205
, ) you'd express yourself so (
) that a fellow can understand ( // //)."
Julia did ( / / ).
"I never heard such nonsense ( )," he cried
( ). "What a filthy mind you've got, Julia (
: , )!"
"Come off it, dear (, /, )."
cunning ['kAnIN] giggle ['gIg(q)l] disconcert ["dIskqn'sq:t]
That might be only her cunning. Well, he could honestly say he'd never done a
Thing to make her think there was anything doing. Julia giggled.
"No, darling, it's not you she's in love with."
It was disconcerting the way Julia knew what he was thinking. You couldn't
Hide a thing from that woman.
"Then why did you put the idea into my head? I wish to goodness you'd
express yourself so that a fellow can understand."
Julia did.
"I never heard such nonsense," he cried. "What a filthy mind you've got,
Julia!"
"Come off it, dear."
"I don't believe there's a word of truth in it ( ,
). After all I've got eyes in my head ( - ,
: / /; to have an eye in one's head
). Do you mean to say ( , ) I
shouldn't have noticed it ( )?" He was more irritable (
) than she had ever known him ( :
, ). "And even if it were true (,
|
|
) I suppose you can take care of yourself ( ,
206
). It's a chance in a thousand (
, // ), and I think it would be madness ( ,
) not to take it ( ; to take one's chance
, )."
"Claudio and Isabella ( ) in Measure for Measure (
; measure for measure , )."
"That's a rotten thing to say, Julia ( ,
). God damn it ( ), I am a gentleman ( / /
)."
"Nemo me impune lacessit (. )."
irritable ['IrItqb(q)l] thousand ['TaVz(q)nd] measure ['meZq]
"I don't believe there's a word of truth in it. After all I've got eyes in my head.
Do you mean to say I shouldn't have noticed it?" He was more irritable than
she had ever known him. "And even if it were true I suppose you can take
care of yourself. It's a chance in a thousand, and I think it would be madness
not to take it."
"Claudio and Isabella in Measure for Measure. "
"That's a rotten thing to say, Julia. God damn it, I am a gentleman."
"Nemo me impune lacessit."
They drove the rest of the journey ( ; to drive (drove;
driven) (), , ) in stormy silence (⠠
). Mrs. de Vries was waiting up for them (
; to wait up -).
"I didn't want to go to bed ( ) till I'd seen you (
, )," she said as she folded Julia in her arms (
, ; to fold smb. in one's arms
- ; to fold , ; ,
207
) and kissed her on both cheeks ( ).
She gave Michael a brisk handshake ( ; a
handshake ; brisk , ).
Julia spent a happy morning in bed (
) reading the Sunday papers ( ). She read first the
theatrical news ( ), then the gossip
columns ( ; gossip , ),
after that the woman's pages ( ), and finally
cast an eye over ( ) the headlines of the
world's news ( ; a headline ,
head , , , a line ). The book reviews she
ignored ( // ); she could never
understand why so much space was wasted on them (
, //
//). Michael, who had the room next hers (,
), had come in to say good morning ( ,
|
|
), and then gone out into the garden ( ).
Presently there was a timid little knock at her door (
) and Dolly came in ( ). Her great black
eyes were shining ( ). She sat on the bed (
) and took Julia's hand ( ).
silence ['saIlqns] handshake ['hxndSeIk] column ['kOlqm]