.


:




:

































 

 

 

 


қ ?




ң ү ү ұ ұғ ғ ә ө. ғ құ . ғ , ү ұ. ғ , қ. ә - ғң ұғ қ . ұ ұ ұ қ әәә ө ө:

1 - қ, құ . Құң ұ . құ , құң құ ө.

2 - Құ құ ө , ұ. ғ ү ү ұ. Ә әәә қ ү, қ ғ.

3 - Ә ғ ғ , қ. қ қ құ: ә ң ңғ ө. ә ү . ү қ . Ө ү қ , ң қ ұқ ү . қ - ғ ө. ұң ө: 1 375,5 (ұ) 2 751 құ . ұң құ .

Ә Һ, һ ғ ғ , : ғғ (һ һ ) :

(هلكت يا رسول اللّه. قال: وما أهلكك؟ قال: وقعت على امرأتي في رمضان. قال: هل تجد ما تعتق رقبة؟ قال: لا. قال: فهل تستطيع أن تصوم شهرين متتابعين؟ قال: لا. قال: فهل تجد ما تطعم ستين مسكيناً؟ قال: لا. قال ثم جلس؟ فأتي النبي صلى اللّه عليه وسلم بعَرَق فيه تمر، فقال: تصدق بهذا. قال: أفقر منا؟ فما بين لابَتيْها أهل بيت أحوج إليه مناّ، فضحك النبي صلى اللّه عليه وسلم حتى بدت أنيابه، ثم قال: اذهب فأطعمه أهلك)

Ә, һң ! Құ-. : құ? - ұ. : (ү) ә қ қ-. : құ ң? -. : қ-. : ү ұ ң? -. : қ-. : қ ә ң? - ұ. : қ-. һң ү . қ ғ құ ә. ғ (һ һ ) : қ -. : ұққ ? Қң қ ұң ұ ә ұққ қ ғ?-. ұ ғ (һ һ ) ү. ҳ ө. ғ: , ң қ -[914].

 

 

: ғ ұқ ғ ң қ ғ ө ғ:

1 -ққ ә ұ қ. , ә қ, ә, ұ, ң ү, қғ, қ, , ұқ , қ, ғ, , ұ қ. құғ, ұ, , ң ә , ү ң , қ ұқ ұ қ, ү ң қ ө.

2 - ө қ ғ, ұ құқ, ү қ ә ө.

3 - Ө-ө құ. әү құқ ұ қ.

4 -Ұ қ ү , ұғ , қ ғ.

5 - ң қ ұ ө ққ әү.

6 - ұ ә ү .

7 - ңғ қ , ү ғ ғ қ қ, ә қ, үң қ ө.

8 - ң ә ғ ғ ә - ә қ, ө ңң қғ қ, қ ө. ү қ ғ , ү ә ғ қ қғ . ʳ ң қ ғ ұ қ қ ң , қ, ұ .

9 - ғ ү , қ ққққ , қ , үң қ ө.

 

Ү: ғ ғ ұқ , ң қ ө ғ:

1 -. ғ қ ғ ң ұ ң қ, ң ғ ғ ғ ұ . ң ғ өң ұғ ә, ұ әң ұқ қ қ. Ұғ үң қ ққ ө.

2 - . ң ққ қғ ұқ қ. ұ 83 қққ ү . -қ ғ ғ ң . . қ ө. , ғ ң қ ң қ, ғ ү ү . һ ғ Құ ә :

﴿ وَمَن كَانَ مَرِيضاً أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ﴾

..ʳ қ , қ ү қ.. [915].

 

, һ ғ ғ , :

(صام رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم في السفر وأفطر)

һң (һ һ ) ұ ә [916].

һ ғң Құ ә:

﴿ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴾

.. ұң өң қ, ә, ң?! [917] ө , ә, , қғ қғ ұғ . Ә -, һ ғ ғ , :

(لقد رأيتنا مع رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم في بعض أسفاره في اليوم الحار، الشديد الحر وإن الرجل ليضع يده على رأسه من شدة الحَّر، وما في القوم أحد صائم إلا رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم، وعبد اللّه بن رواحة)

һң (һ һ ) қ ү ғ ң ө, үң қ ғ қ, ә қ қ ү қ ңғ қ. һң (һ һ ) қ ұғ [918].

, һ ғ ғ , : һң (һ һ ) ғ ғ. ұғ ұғ , ұғ ұғ [919]. қ қ : ұ - .

3 - қ. қң ү , ә қ ү ү .

4 - ү ә. ү ә ұ әң ұқ ө ә , ө ү ү ққ, ұ . қ ө. ә, һ ғ ғ , ғң (һ һ ) :

(إن اللّه عز وجل وضع للمسافر الصوم وشطر الصلاة وعن الحُبلى والمُرضع)

ғ, ү ә ұ һ ң ү. ү ә әң [920].

5 - ң . Қ ө қ қ ә ө қ, ә , , ү .

: ұ ң қғ ө ұ, қ ө ү. қғ ң қ ө ү ө ө ұғ ү қғ ұ ң қ үң () ө. ң ө - ғ[921] ұ ғ құ, , қ қ. қ . қ қң ғ қғ . ұ ө құ ө ұң ү ң ө. ө қң ө ұ , қ құ ө . Ө ғ ү құ ү ұң ө ө қ құң ү. құ ү қ ұ . , һ ғ ғ , : ү ұ ә ү қ. , ғ ң ә ү ү [922] (қ) қ [923].

 

 

ө: Қ ө , қ үң () ө ғ:

1 -Қғ ұғ , ң ә ү ү ө. , һ ғ ғ , һ ғң Құғ:

﴿ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ﴾

.. қ қ ө䳻 [924]- ө ә :ұ ұғ қғ қғ . ә ү ү қ[925]. , һ ғ ғ , қғ ғ ұ , ә үң ә қғ [926].

2 - , .

 

: ң , қ ө ғ:

ұ ғ ә ғ қ. , һ ғ ғ , :

(كان يصيبنا ذلك فنؤمر بقضاء الصوم ولا نؤمر بقضاء الصلاة)

ұ ғ ң қ ө ұ, ң қ ө ұ[927].

 

: ү қ қ ө ғ:

1 -ң ә ң қ .

2 - ү ү қ .

ұ ғ ү ң қ ү ғ ұ ә қ ө . , һ ғ ғ , ң, һ ғ ғ , ғ . :

(كنت عند عمر في رمضان فأفطر وأفطر الناس، فصعد المؤذن ليؤذن فقال: يا أيها الناس هذه الشمس لم تغرب. فقال عمر رضي اللّه عنه: كفانا اللّه شرك، إنا لم نبعثك راعياً. ثم قال عمر رضي اللّه عنه: من كان أفطر فليصم يوماً مكانه)

ң қ . ү қ . . ғ: Ә, ! ү, ә - . ұ ғ: һ қ. қ ғғ -. ғ: қ ұ үң қ ү ұ!-[928].

3 - ұ ғ өң қ ү ұ қ .

4 -әү ү .

5 - ү қ ұғ, ғ .

ң қ ғ ө қ. Қ ө ү ә ү ұ , қ .

 





:


: 2017-01-28; !; : 1138 |


:

:

! . .
==> ...

1882 - | 1677 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.033 .