Во многом схожую с более пространным предыдущим трактатом Идра Зута, или Малое Собрание, Розенрот называет лебединой песнью Шимона бар Йохая, дополняющей темы, не полностью рассмотренные в Идра Раба. Поскольку о смерти учителя мудрости говорится в конце трактата, слова переводчика следует относить к содержащемуся в нем мистическому смыслу, а не к антуражу описываемой сцены. Собрание состоит из учителей мудрости, оставшихся в живых после предыдущего Большого Собрания, и присоединившегося к ним рабби Ицхака. Шимон начинает собрание словами о том, что «ныне час наивысшего благоволения»*, то есть милости: он знает о близящейся кончине и хочет «без смущения войти в мир грядущий»**. Далее говорит: «И святые слова, которые я не открывал до сих пор, хочу открыть перед Шехиной». Рабби Шимон велит рабби Аббе записывать. Теперь будет говорить только он, рабби Шимон. Речь учителя снова возвращается к теме Большого и Малого Лиц, их соотношений и взаимодействия. Однако о сокрытом Боге он лишь упоминает мимоходом, основное внимание направляя на манифестацию Малого Лица. В обоих случаях, как это можно было, конечно, ожидать, пространно и буквально повторяется многое из того, что было сказано в предыдущем Великом Собрании; однако образная система здесь усложняется, как, например, в описании трех голов Макропросопоса: «одна в другой и другая над другой» – или в заключительной части сложная символика манифестации Ветхого Святого как мужского и женского, что, в сущности, есть эманация или «выстраивание» высших сфирот – Хохмы, или Мудрости и Бины, или Разума. Так же и откровения о Микропросопосе там, где они не повторяют Идра Раба, сообщают о Его андрогинности и Его сочетании с Невестой, которая прилеплена к боку мужской половины, а отделившись, подступает к нему, чтобы соединиться (совокупиться – et accedat ut copuletur cum eo) лицом к лицу. Отсюда выстраивается каббалистическая доктрина полов, намного опередившая свое время, к какому бы веку христианской эры мы ни относили эту литературу; суть ее сводится к идее, что мужское и женское разделены, но в отдельности не составляют полного человека, или, более точно словами самого текста, – они лишь половинки тела; что благословение не может почить на ущербном и неполноценном; что разделенное в себе существо не может иметь жизни вечной или получить наследие в вечности, «ибо красота женская восполняется красотой мужской»1. Сказано, что брачное единение небесных мужчины и женщины свершилось в месте, называемом Сионом и Иерусалимом, которые символизируют, как истолковывается дальше, Милость и Суд. «Когда Невеста соединяется с Царем в господстве Субботы, тогда все становится единым телом». Тогда Святой святых восседает на Своем престоле и все сущее входит и становится единым с Неделимым, Совершенным и Святым Именем. «Когда Матерь соединяется с Царем, миры получают благословение и пребывают в радости вселенной»2. Здесь прервалась речь рабби Шимона, и рабби Абба, записывавший и собиравшийся записывать дальше, больше ничего не услышал. А потом раздался голос: «Долготу дней и годы жизни» – и другой голос: «Жизни просил у Тебя». «Весь этот день не исчезал огонь в доме… После того как исчез огонь, увидел я светоч святой, святого святых, отошедшего из мира: он лежал окутанный, на правом боку, и лицо его было веселым. Поднялся раби Эльазар, сын его, взял его руки и поцеловал их. А я лобызал прах у ног его». В конце сказано, что во время погребения носилки с почившим святым «поднялись на воздух и огонь пламенел перед ними. Послышался голос: «Приидите, приблизьтесь и соберитесь на торжество раби Шимона!»*
Как видим, несмотря на всю свою грубую символику, каббалистические повествования подчас обладают поразительной живостью и естественностью, что делает их столь созвучными нам, людям этого мира. Есть ли в них бесценные жемчужины мира внутреннего – вопрос другой, к попытке ответить на него мы лишь подступаем в нашем исследовании.
Примечания
* Раби Шимон». Гл. «Начало Идры Зуты». С. 181.
** Там же.
* Idra Zouta. Seu Synodus Minor. § VIII. Такое мистическое видение брака базируется на талмудических текстах.
* Ibid. § XXII. Par. 746 et seq.
* Раби Шимон. Гл. «Конец Идры Зуты». С. 184 и далее. Русский вариант некоторых каббалистических терминов и имен у М.А. Кравцова иногда отличается от принятого нами: Шхина – Шехина, Рабби – Раби, Елиезер – Эльазар.