.


:




:

































 

 

 

 


Task 4. Translate the text into Ukrainian and write out all non-finite forms of the verb stating their syntactic functions.




̲Ͳ ²

ȯ ֲ ˲² Ͳ

 

 

 

2

 

 

ײ

ί

VI

ȯ 2011

 

 

 

- -.

2 . , .

/. , , , .

:

1. Translation of Articles (definite and indefinite).

2. Translation of Noun Clusters.

3. Translation of Verbal Constructions.

4. Ways of Expressing Modality.

5 .

.. ( ) ³, 2000, 2002 , .

Task 1. Translate the sentences into Ukrainian and substitute articles with appropriate equivalents:

1. If I ever saw a man hopelessly hard up it was the man in front of me.

2. The next night I arrived at the place again.

3. There was a woman sitting before the fire.

4. When a government makes a bad mistake of judgment, the electorate turns against it as soon as it feels the effect.

5. I honestly think if a persons an artist nobody ought to have any feeling at all about meeting him.

6. I want to place her on a pedestal of gold, and to see the world worship the woman who is mine.

7. It was the passion about whose origin we deceived ourselves that tyrannized most strongly over us.

8. It sounded an excellent plan, no doubt, and very neatly and simply arranged.

9. It was as John had said he and she just wanted to live and the past was in their way a past they had not shared in, and did not understand.

10. The man approached unsteadily along the water side shouting an English song.

Task 2. Translate the following asyndetic clusters:

. 1.The Kuala Lumpur Stock Exchange; 2. Matthews International Fund Managing Director; 3. World Trade Center Plane bomb attack; 4. Social Security administrations information system; 5. 24-member Security Council; 6. FBI officials; 7. United Nations environment programme; 8. the Ford joint shop-stewards committee; 9. International amateur golf tournament; 10. Labour Shadow home Secretary; 11. car bomb explosion; 12. the government law enforcement assistance administration; 13. 9/11 Commission; 14. cane sugar industry waste products; 15. former world mile record holder; 16. the US cruise missile bases; 17. the University of Chicago Law School; 18. the Nobel peace Prize Winner; 19. American Foreign Policy Council senior fellow; 20. economic crises management team.

. 1. . 2. г . 3. г . 4. . 5. . 6. . 7. . 8. . 9. 1980 . . - . 10. - 쳿 .

 

Task 3. Translate into English using non-finite forms of the verb:

1. , .

2. , .

3. , .

4. , .

5. , .

6. , . , .

7. ? .

8. , .

9. , .

10. , .

 

Task 4. Translate the text into Ukrainian and write out all non-finite forms of the verb stating their syntactic functions.

Reflections

In November last year, I led a music weekend in Cambridge, organised by the students of a national music society. It was a very memorable event but the problem, I find, with trying to do valuable work with and for young people, is that somehow the 'production values' go down. Meaning that I find myself fighting for this work to be taken just as seriously as a concert in a famous venue, or recorded for posterity. Music, it seems, is largely in the domain of the professionals, the virtuosi and the famous. When revered conductors lined up to (quite rightly) criticise successive British governments on their dismantling of the teaching of musical instruments in schools, their main complaint was a lack of potential players for orchestras. But the problem is more deep-seated. Without music at the core of your life at an early age, you won't even want to be a member of an audience at an orchestral concert, let alone be up on stage.

Two of the best films of recent years are surely Toy Story and Toy Story 2. I didn't hear anyone arguing that the reason their production values were so high - the scripts so witty, the jokes so good and twists and turns of the narrative so touching - was that 'we'll encourage a whole generation of cinema-goers to be film-makers'. No, in the film world there is generally no difference in budget or technology between children's or adult films - the aim is to produce a sure-fire winner and an appetite for film-going.

 

Task 5. Translate into Ukrainian paying attention to the translation of modal verbs:

During the 10 years it took him to clear Tutankhamuns tomb, archaeologist Howard Carter discovered great quantities of textile and clothes. These must have been carefully folded and stored, but were now stuffed randomly into storage chests, suggesting that thieves must have struck not long after the burial and pulled many of the garments out in their search for gold. The officials sent in to restore the tomb would have found something resembling a closing-down sale, and in their attempt to tidy up quickly, stuffed the clothes back into the nearest box. A find of this fragile nature should have been preserved carefully, yet the young king wardrobe lay neglected for a full 70 years before a team of textile historians began to study it. By then the original garments had deteriorated so much they decided to save them from further damage by making exact copies. As the recreated garments had to be made of gossamer-like linen finer than any modern machinery was able to produce, specialists in ancient methods of textile production were called in.





:


: 2016-11-18; !; : 495 |


:

:

, .
==> ...

1682 - | 1604 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.014 .