1
-? ? , , , . . , : ? .
-, , , , . - , , , . , , , 107 . . - --. , , , . -, , . , . ( , , .) , . . , , .
, , . , . , , , , , , . , , , , .
2
. , , . , .
|
|
2, . . ,
, , 3 . , , . , . , - , . , , , . . : , .
. , , , , , , . . , , - , , , .
3
- . , , . , . , , . , 15- . , , . . , , , . . , , . . , , , , , .
, , , . - , . , , , . , , . , .
4
|
|
, . , , : , , ?, , . , , , , , . . , - , - X. ? . . , . , , , , , , . - , , , , , 23% , ?
5
, . , , , .
, . , , . , . , - , . , - . , , , . , , , , . .
TABLE OF CONTENTS
Foreword..................................................................................................................................... 3
Part I. A Workshop on Translation Theory
Chapter 1. Translation Theory. Object and Objectives.............................................. 4
Chapter 2. Equivalence in Translation.......................................................................... 10
Chapter 3. Types of Equivalents..................................................................................... 20
h a p t e r 4. Aspects of Translating Process................................................................... 30
Chapter 5. Pragmatics of Translation............................................................................ 43
Chapter 6. Main Types of Translation........................................................................... 51
Chapter 7. Techniques of Translation........................................................................... 59
|
|
Part II. Exercises in Translation
Chapter 1. Lexical Problems of Translation................................................................. 71
1.1. Handling Context-Free Words................................................................................ 71
1.2. Handling Context-Bound Words............................................................................ 75
1.3. Handling Equivalent-Lacking Words..................................................................... 80
1.4. Handling Translator's False Friends...................................................................... 84
Chapter 2. Collocational Aspects of Translation......................................................... 89
2.1. Handling Attributive Groups.................................................................................. 89
2.2. Handling Phraseological Units................................................................................ 93
Chapter 3. Grammatical Aspects of Translation......................................................... 97
3.1. Handling Equivalent Forms and Structures......................................................... 97
3.2. Handling Equivalent-Lacking Forms and Structures......................................... 102
3.3. Handling Modal Forms............................................................................................. 107
Chapter 4. Stylistic Aspects of Translation................................................................... 112
4.1. Handling Stylistically-Marked Language Units................................................... 112
4.2. Handling Stylistic Devices........................................................................................ 115
Part III. Assignments for Self-Training
Assignments to Texts 1 5...................................................................................................... 121
Texts for Comparative Analysis.............................................................................................. 123
( )
. . . . . . .. . .. . .. . . . .
8363
. -80. 31.08.89. . 20.02.90. 60 88 1/16. . . 2. . . 7,84 ... 8,09 . .-. 9,50 .-. . 28 000 . . 234. 30 .
" ", 101430, , -4, ., . 29/14. " ".
8 . 101898, , , ., 7.