11.1. Перед выходом в море необходимо проверить плотность закрытия крышек горловин танков и бункерных отсеков, смотровых лючков, моечных горловин, пробок замерных трубок и других отверстий танков, а также всех клинкетов на грузовых, зачистных и бункеровочных магистралях. Проверить наличие на приемниках грузовых и бункеровочных трубопроводов поставленных и обжатых заглушек.
11.2. Проверить, включены ли в работу автоматические дыхательные клапаны «давление—вакуум» на газоотводной системе. В плавании в зимних условиях периодически проверять, чтобы клапаны не примерзли к гнездам: примерзание может привести к повышению давления или образованию вакуума в грузовых танках до опасных пределов.
11.3. До выхода в море необходимо убрать с грузовой палубы все имущество и предметы снабжения, полученные в порту, которые в штормовую погоду могут нанести повреждения грузовому оборудованию, в результате чего может произойти разлив груза и возникнуть пожар.
11.4. Проверить герметичность корпуса танкера внешним осмотром надводного борта и прилегающей водной поверхности.
11.5. Если предстоит длительный морской переход, необходимо обжать палубные сальники клинкетов грузовой магистрали, чтобы предотвратить выливание через них нефтепродуктов на палубу, а также возможность обводнения груза.
11.6. В плавании необходимо периодически поджимать задрайки на горловинах танков, моечных лючках, чтобы избежать обводнения груза, а также утечки нефтепродуктов в море.
11.7. При включении в работу системы подогрева груза в пути следования при малых пустотах необходимо внимательно наблюдать за уровнем груза в танках. Груз при расширении может заполнить пустоты и образовавшимся давлением сорвать крышку горловины танка или начать выливаться на палубу через газоотводную систему.
11.8. При загорании сажи в дымовой трубе в пути следования изменить курс судна так, чтобы искры не падали на палубу, включить в работу систему орошения палубы и искрогаситель загоревшейся трубы.
11.9. При плавании с грузом, интенсивно выделяющим газы, вылетающие из дымовой трубы искры или грозовой электрический разряд могут воспламенить газовый факел на колонке газоотводной системы. В этом случае необходимо перекрыть ручной дыхательный клапан газоотводной системы — поступление газа в атмосферу прекратится и факел потухнет.
11.10. На судне, груженном легковоспламеняющимися нефтепродуктами, в носовом и кормовом коффердамах периодически должна определяться концентрация паров углеводородов. В случае обнаружения этих паров в количествах, превышающих 3,0 мл/л или 0,2% объемных, коффердам немедленно должен быть провентилирован или заполнен водой.
11.11. В тех случаях, когда перекачки груза во время рейса избежать невозможно, необходимо выполнять следующие мероприятия:
· кингстоны, забортные отливные клапаны и секущие клинкеты между грузовым и балластным трубопроводами, между грузовым трубопроводом и кингстонной магистралью должны быть закрыты и обжаты;
· если для перекачки груза не используется палубный грузовой трубопровод, то приемо-отливные патрубки палубного грузового трубопровода должны быть заглушены, а клинкеты закрыты и обжаты;
· вести постоянный контроль за уровнем груза во всех танках;
· перекачку нефтегруза следует начинать при пониженной производительности насоса. После проверки правильности поступления груза производительность насоса может быть доведена до номинальной;
· при перекачке нефтегруза дыхательные клапаны на газоотводной системе должны быть открыты; если количество груза в танках определяется замером пустот, то должны быть также открыты и смотровые лючки;
· если перекачка груза производится одним насосом одновременно в несколько грузовых танков, то учитывать неравномерность заполнения их: в танках, расположенных ближе к грузовому насосу, уровень груза повышается быстрее;
· перед началом перекачки груза закрыть и обжать клинкеты на приемных патрубках грузового и зачистного трубопроводов втанках, которые не участвуют в перекачке груза;
· перекачка груза должна производиться под контролем помощника капитана, ответственного за выполнение грузовых операций;
· для контроля за уровнем груза в танках при его перекачке должно быть привлечено необходимое число членов экипажа.
О всех перекачках груза, с какой целью они производились, о пустотах в грузовых танках до и после перекачки, какими насосами и по каким грузовым магистралям производилась перекачка, необходимо сделать запись в судовом журнале и журнале нефтяных операций.
11.12. Если груженому танкеру предстоит плавание в ледовых условиях, то перед входом в лед все отверстия и горловины в ахтерпике и форпике, двойном дне, топливных и балластных отсеках должны быть надежно закрыты. Также должны быть закрыты водонепроницаемые двери и иллюминаторы кормовых помещений.
В случае ледового повреждения корпуса судна герметически закрытые отсеки могут сохранять его плавучесть, предупредить или уменьшить разлив нефтепродуктов.
11.13. При плавании груженого танкера во льдах рекомендуется иметь в грузовых танках достаточный запас пустот, чтобы при возможном ледовом повреждении корпуса судна можно было груз (или часть груза) перекачать из поврежденного танка в другие грузовые или балластные танки.
11.14. На борту танкера рекомендуется иметь несколько шлангов и погружной насос взрывобезопасного исполнения на случай срочной перекачки части груза из одних танков в другие или на другое судно в случае получения ледового повреждения.
11.15. Перед входом в лед рекомендуется бункерное топливо из
носовых отсеков, которые чаще получают повреждения во льдах, перекачать в отсеки, расположенные в средней или кормовой части танкера.
11.16. Перед предстоящим плаванием во льдах рекомендуется разработать аварийный план, в котором указать, из каких танков, сколько и каким способом можно быстро откачать груз в случае получения повреждения судна и уберечь его от возможного затопления или большого разлива нефтепродуктов.
11.17. Вход танкера в лед и продвижение во льду допускаются только с разрешения капитана того порта, к которому следует судно, или
начальника ледокольными операциями.
11.18. При отсутствии условий, обеспечивающих безопасное плавание, вход груженого танкера в лед (особенно в штормовую погоду) запрещается, о чем капитан танкера оповещает капитана порта или начальника ледовых операций.
11.19. Скорость следования во льдах должна быть сообразована с прочностью корпуса судна и состоянием льда с тем, чтобы избежать нарушения герметичности корпуса и возможности в результате этого утечки нефтепродуктов за борт.
11.20. При плавании во льдах в случае неизбежного столкновения с крупной льдиной необходимо ставить танкер в положение, при котором удар льдины был бы принят прочным форштевнем, а не той частью корпуса, где расположены грузовые и топливные отсеки.
11.21. Танкеру, следующему во льдах, необходимо избегать крутых поворотов, при которых можно получить опасные удары о выступающие углы льдин той частью корпуса, где расположены отсеки с нефтепродуктами.
11.22. Все время плавания во льдах необходимо держать в готовности грузовые и зачистные насосы и насосы для перекачки бункерного топлива, а также водоотливные средства и аварийно-спасательное имущество на случай повреждения корпуса и необходимости быстрой ликвидации течи нефтепродуктов за борт и откачки поступающей воды.
11.23. При продвижении танкера во льдах необходимо постоянно вести наблюдение за уровнем груза и бункерного топлива в танках. Вытекание нефтепродуктов можно обнаружить по следам нефти, появляющимся на поверхности воды у борта судна и в кильватерной струе.
11.24. При первых признаках сжатия льда необходимо принять все меры, чтобы танкер не остался среди сплошных полей тяжелого льда или крупных льдин, где его корпус может быть продавлен легче, чем при нахождении среди массы мелкобитого льда.
11.25. При плавании танкера, груженного интенсивно испаряющимся грузом в районах с высокой температурой забортной воды и воздуха, для исключения больших потерь груза от испарения, необходимо применять систему орошения грузовой палубы.