Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Тема 8. Разговорная речь в системе функциональных стилей. Экстралингвистические и уровневые характеристики




Разговорная речь в системе функциональных стилей. Экстралингвистические и уровневые характеристики [17]. Разговорная речь осуществляется преимущественно в устной форме. В письменной она может проявляться в частных письмах, записках на бытовые темы. Участие говорящих в речеакте связано с использованием прежде всего диалогической формы общения, хотя возможен полилог, устный монолог.

Непринужденность - наличие неофициальных отношений между говорящими, отсутствие установки на официальность, публичность сообщения, особые доверительные, личные отношения, в которых протекает процесс общения, обстановка раскованности для открытого выражения чувств, симпатий и антипатий, шутки. Это способствует большей свободе в выборе языковых средств, образно-метафорической передаче информации, эмоциональной и оценочной выразительности высказывания, допускающей использование разговорной и просторечной лексики, жаргона.

Ситуативность - наличие общей для говорящих базы (общая память и знания) - позволяет опускать в разговоре то, что известно.

Неподготовленность, спонтанность – связаны с отсутствием предварительной программы высказывания, стихийным возникновением тем, необходимостью быстрого реагирования на реплику собеседника. Это приводит к автоматизму в выборе языковых средств, активности готовых речевых стандартов, необязательности грамматических связей между словами.

Необратимость – невозможность вернуться к услышанному, недоступность впервые произнесенных слов. Поэтому часто говорящий, ориентируясь на реакцию собеседника и оценивая свои слова, возвращается к уже сказанному, повторяет то же самое другими словами.

Многоканальность – основную роль играет слуховой канал связи, в том числе мелодика человеческого голоса, интонация, динамика, тембр, регистр, темп. Визуальный канал – взгляды, мимика, жесты. Все это носит знаковый характер, участвует в расчленении сообщения на коммуникативно значимые фрагменты, выделяя важное на фоне второстепенного, несет эмоциональную нагрузку. Жесты, как и слова, имеют закрепленное за ними значение: недовольство выражается опусканием уголков губ, хорошо известны жестовые эквиваленты слов этикета привет, браво, пока (до свидания), модальной реакции да, нет, ладно, конечно. Жест может сопровождать высказывание: Спорим! (пожатие рук), жест может заменять вербальные реплики в диалоге, обеспечивая коммуникативную целостность речеакта: общение между водителем (жесты) и пассажиром в маршрутном такси.

Ситуативность и многоканальность обусловливают эллиптичность, прерывистость, непоследовательность разговорной речи.

Сфера общения определяет содержательные особенности текстов разговорного стиля. Здесь проявляется чувственно-конкретизированный, а не понятийный характер.

Лингвистические характеристики разговорного стиля:

- большая свобода в выборе языковых средств и в производстве собственных моделей, синонимия, ослабление грамматических связей между словами;

- активное использование речевых стандартов;

- наличие разнообразных реплик, вызванное необходимостью спонтанного диалога;

- обилие свернутых неполных предложений;

- выбор слов конкретного значения и оценки;

- индивидуально-авторское словотворчество;

- использование звуковой изобразительности.

Лексика и фразеология. В разговорной речи происходит взаимодействие литературных и нелитературных разновидностей национального языка. Так, через разговорную речь в литературный язык проникают многие жаргонизмы и просторечия. Просторечные и жаргонные слова свободно включаются в обиходную речь и современные газетные тексты (совок, тусовка, крутой, бомж). разговорная речь активно использует жаргон, арго, профессионализмы из фразеологического фонда русского языка: наложить лапу, на пушку брать, крутить баранку.

Разговорная речь пополняет фразеологический запас языка новыми выражениями. На базе слова проблема возникло несколько устойчивых оборотов: калька с английского - нет проблем, без проблем, какие проблемы?

Отличительная черта лексики и фразеологии – наличие длинных синонимических рядов. Например, слово выговор имеет в разговорной речи синонимы выволочка, нагоняй, проборка, разнос, нахлобучка, головомойка, баня, а значение - очень много, в большом количестве, в избытке передается синонимическими фразеологизмами тьма тьмущая, счету нет, сколько угодно, хоть пруд пруди, хоть отбавляй, до черта (прост.).

Словообразование. Для разговорной речи последнего десятилетия характерно использование в качестве мотивирующей основы имен лиц наших современников: Я ельцинист это не значит, что я против Горбачева. Русские фамилии на –ин легко присоединяют заимствованный суффикс – ист, но к фамилиям на –ов он не подходит. В этих случаях используется суффикс –ец: анпиловец, зюгановец. В зависимости от политической ориентации говорящего эти слова приобретают положительную или отрицательную окраску.

Значительная часть новых для разговорной речи существительных - это имена нарицательные со значением лица. Здесь активизируются суффиксы –ник, -щик а)для обозначения лиц-сторонников чего- или кого-либо: рыночник, перестроечник, кооперативщик; б) для наименования лиц по профессиям: компьютерщик, помоечник (кто собирает что-то в помойке); в) для названия лиц по их принадлежности к коллективу или сообществу людей, объединяемых по какому-либо признаку: бюджетник, льготник, номенклатурщик.

Особенности морфологического строя разговорной речи[18]:

· менее активно существительное,

· более активен глагол,

· более активны качественные прилагательные, местоимения, модальные и эмоционально-экспрессивные частицы, междометия;

· менее активны числительные, краткие прилагательные.

Часто встречаются формы, которые имеют устойчивую окраску разговорного стиля:

· формы женского рода от существительных мужского рода со значением лица: хлопотунья, щеголиха, врачиха, докторша, здоровячка, смутьянка;

· формы существительные мужского рода множественного числа родительного падежа с нулевой флексией (вместо –ов): кило ананас, много витамин;

· формы повелительного наклонения на –ем (-им) и –те: идемте, подождемте, поедемте, споемте;

· формы повелительного наклонения на –и (вместо нулевого суффикса): выброси, почисти, не испорти;

· формы кратких прилагательных на –ер(- ен): хитер, остер, шумен.

Категория рода. В разговорной речи активны существительные общего рода: (он, она) неуч, недоучка, баловень, неженка, лежебока, непоседа, бездарь, недотрога.

В то же время слова со значением лица, которые в нейтральной и книжной речи принадлежат к мужскому роду и обозначают женщин по профессии, в разговорной речи принимают формы женского рода: почтальонша, докторша, биологичка, садовница, кассирша, кандидатка. Возникновение форм женского рода у таких существительных является выражением стремления к конкретности обозначения или отражением экспрессивности. Кроме того, активно явление использования форм мужского рода применительно к лицам женского пола: Машенька, дорогой мой, дурачок ты мой маленький, как я рада, что ты зашла! Здесь сильна ласково-фамильярная экспрессия.

Категория числа. Употребление формы единственного числа вместо множественного. Такое употребление вместе с собирательным значением обладает экспрессией образной конкретности: Студент у нас требовательный – ему лекции на высшем уровне подавай. Употребление формы множественного числа при обозначении единичных объектов (собственно имена) несет обычно отрицательную оценочную экспрессию: Мы все глядим в Наполеоны, Надоели мне твои Кати и Маши.

В разговорной речи особо активны «счетные формы» – сочетание вещественных существительных с количественными числительными: три кефира, два масла, четыре творога. Частотно образование звательной формы в функции обращения: Мам! Пап, а пап!

Причастия малоупотребительны в разговорной речи.

В разговорной речи синтетические формы сравнительной степени производятся не только от качественных прилагательных, но и от относительных: Эта музыка еще камернее. Аналитические формы образуются и от качественных, и от относительных прилагательных: Эта пьеса более историческая, Это самый венгерский композитор.

В разговорной речи слова более, самый могут сочетаться с существительными: Сейчас самое купанье. Она собралась туда поехать в самую зиму - имитация формы степени сравнения, автоматизм в выборе речевого средства.

Для разговорной речи характерно совмещение в одном местоимении функций двух разрядов. Указательные местоимения могут употребляться в функции личных: А тот как крикнет! В функции личного может употребляться и вопросительно-относительное местоимение, обычно с частицей – вот: Вот кто виноват. Личное местоимение, в свою очередь, способно выступить в функции указательного, внося момент весомости: Так оно (ср.: это) и получилось. Вопросительно-относительные местоимения могут употребляться вместо неопределенных, внося оттенки определенности или категоричности: Может, я что (-нибудь) и перепутал.

Местоимения разных разрядов могут выступать в эмоционально-экспрессивной функции: указательные (С этим Петровым всегда истории), притяжательные (Где же ваша хорошая погода?), неопределенные (У нас не какая-нибудь компания – у нас бригада, понял?), отрицательные (Никакого Пети тут нет).

Особенно сильной трансформации подвергается глагол – активная в этом стиле часть речи. Часто временные формы используются не в своем прямом значении. Например, форма настоящего времени используется для обозначения действия в прошлом: Подошла она ко мне и говорит. Помню еще девчонкой: идем однажды с отцом по лесу... При этом действие как бы переносится из прошлого в настоящее и "протекает" перед глазами участников речи. Форма будущего времени может употребляться для обозначения настоящего действия: Итак, начну с того, что…Я отвечу на ваш вопрос так… Смысл такого употребления – в ориентировании внимания собеседника на продолжение речи или действия. Форма прошедшего времени может употребляться в функции будущего, при этом происходит как бы перенесение результата прогнозируемого действия в настоящее: Нет, нет, надо спешить, а то приедут гости, а я – ничего не приготовила!

Большую группу в разговорном стиле составляют глагольные междометия хлоп, бац, бух соотносимые с глаголами на –ну (хлопнуть, бацнуть). Они незаменимы в разговорных рассказах с наглядным изображением.

Очень активны частицы и междометия ну, ух, ой, ишь от видишь, ведь от ведать, небось от не бойся, мол от молвить, спасибо от спаси Бог. Часто частицы употребляются в усеченном варианте хоть, уж, что ль, чтоб.

Языковая игра представляет собой одну из форм творческой самореализации личности говорящего. Установка участников речевой коммуникации не только на то, что они говорят, но и на то, как они говорят, внимание к форме речи (игра со словами) переводят разговорно-обиходный диалог из серьезной тональности в шутливую. При этом языковая игра выполняет прежде всего эстетическое задание: участники диалога получают удовольствие от самой формы речи.

Балагурство уходит корнями в явления народной смеховой культуры. Говорящий «не ставит перед собой содержательных целей, кроме одной: не быть скучным, усилить непринужденность общения, развлечь себя и собеседника, для этого выразиться необычно». Приемы балагурства – фонетическая и морфологическая деформация слов, рифмовка, речевая маска. Острословие касается содержания: «необычная форма выражения связана с более глубоким выражением мысли говорящего и с более образной передачей содержания». Приемы острословия – стилевой контраст, пародийное использование разных фонетических подсистем, построение необычных слов и словосочетаний, иронические номинации, цитация, каламбуры. Примеры:

- изменение фонетического облика слова путем перестановки или замены звуков (просчай, живопизь, мирмилад);

- производство слова с нарушением продуктивных словообразовательных моделей (Мы были сомладенцами);

- нарушение форм грамматических категорий (-У него губы как у Кобзона. – Не знаю ни Кобзона, ни его губей);

- отступление от норм сочетаемости слов (Книжечка на импортном языке).

Использование просторечий, диалектизмов, канцелярских слов, иноязычной лексики связано с созданием речевой маски, когда говорящий выступает в чужой роли и намеренно подчеркивает дистанцию между собой и этой маской. Собеседник должен понимать подобную игру: Намарафетилась. Духи хранцуские. Вся из себя прекрасная. Здесь маска малообразованного человека создана с помощью диалектных и просторечных слов.

Традиционны для шутливой, озорной речи разные приемы рифмовки слов (лотерея: Машину, дачу и мужа впридачу! Любимая игра Аллы Пугачевой и Раисы Горбачевой! Берем жетончики получаем червончики!).

В целях шутки часто обращаются к приему рифмованного эха - контактного повторения слова с изменением начального звука или группы звуков. Слово-эхо чаще всего содержит в начале сочетание шм- м-: ваучер – шмаучер, зонтики-монтики).

Переводят речь в шутливую тональность и цитаты, как правило хорошо известные участникам коммуникативного акта. Они могут включаться во фразу в оригинальном виде и в трансформированном: -А летом куда? – В деревню к тетке, в глушь, в Саратов. – Большому кораблю и море по колено!

Пополняет ассортимент приемов языковой игры использование многозначности и омонимии. Чем больше различий в семантике, грамматике и стилистике «внешне» схожих слов, тем ярче комический эффект. Особенно отчетливо это проявляется в анекдоте как части устной культуры (Василий Иванович, в лесу белые! – Не до грибов теперь, Петька, не до грибов: омонимия – офицеры и грибы белые).

Обиходно-разговорная речь – нормированная. Нормы обнаруживают высокую вариативность, которая проявляется на всех уровнях языка. Существуют варианты произносительные (наверное – наэрн, наэн, нан, нэн), варианты суффиксов и приставок (домина – домище, старуха – старушка – старушенция), вариативные номинативные единицы (прищепки, закрепки, зижимки, зацепки, прицепки), грамматические формы (снегу – снега, баклажанов – баклажан), синтаксические конструкции (Он придет – позови меня. Как он придет – позови меня. Когда он придет – позови меня).

Свобода слова последних лет привела к языковой раскрепощенности. Следствием раскрепощенности в языке, как считают лингвисты, становится языковая развязность: употребление нелитературных, вульгарных, бранных слов. Следует установить для себя границы возможного, «допустимого» и «недопустимого». Стилистические ресурсы нормированной разговорной речи содержат выразительные варианты, не требующие орнаментирования окололитературными и нелитературными единицами национального языка.

 

Вопросы для самоконтроля:

1. Какое место в системе функциональных стилей русского языка занимает разговорная речь?

2. Охарактеризуйте экстралингвистические и уровневые характеристики разговорного стиля речи.

3. Какие приемы «языковой игры» свойственны разговорной речи? Приведите примеры использования этих приемов в рекламных текстах. Назовите причины такого использования.

4. Как вы относитесь к максимально «разрешающей» языковой раскрепощенности устного общения? Существует ли норма для речевых явлений разговорного стиля?

 

Литература:

1. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. – М.: Русский язык, 1976. – 240 с.

2. Сметанина С.И. Разговорный стиль: Учебное пособие для студентов факультета журналистики. – СПб.: Лаборатория оперативной печати факультета журналистики СПбГУ, 1998. – 36 с.

3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2004. – С. 65-69.

4. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004. – С. 89-93.

5. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. – Ростов н/Д.: Феникс, 2005. – С. 50-53.

6. Голуб И.Б. Новый справочник по русскому языку и практической стилистике. Учебное пособие / И.Б.Голуб. – М.: Эксмо, 2007. – С. 413-416.

 

Тема 9. Лексикографическая и справочная литература по вопросам культуры речи и делового общения

Лексикографическая и справочная литература по вопросам культуры речи и делового общения [19]. Изучение и описание языка народа, нации считается делом первостепенной важности для государства, самого народа, на­ции, каждого человека.

Французский писатель Анатоль Франс назвал словарь «все­ленной, расположенной в алфавитном порядке», так как в нем «каждому слову лексикона соответствует мысль или чув­ство, которые были мыслью или чувством бесчисленного мно­жества существ».

Слово - объект описания лингвистических словарей.

В них дается произношение слов, их написание, определяют­ся значение, сочетаемость слов, словообразование, указыва­ются грамматические формы. Помимо слов лингвистические словари описывают устойчивые сочетания, морфемы.

Объектом характеристики могут служить не только единицыязыка, но и понятия (научные и бытовые), исторические со­бытия, явления животного и растительного мира, выдающиеся деятели, географические реалии и т.п. Это все предмет описа­ния энциклопедических словарей. Из энциклопедических словарей мы узнаем о географиче­ских, исторических, экономических особенностях любой стра­ны мира; о жизни и деятельности политиков, военных, ученых, писателей, художников, композиторов, артистов всех времен и народов, а также о прославившихся в той или иной облас­ти людях.

Энциклопедические словари бывают общие и частные.

К общим относятся: «Большой энциклопедический словарь» в 30 томах (3-е изд., 1969-1978). «Энциклопедический сло­варь» в 2 томах (2-е изд., 1963-1964) и др. К частным: «Фи­лософский энциклопедический словарь» (2-е изд., 1989); «Эн­циклопедия. Русский язык» (1997) и др.

Значение словарей в жизни каждого человека трудно пере­оценить. Чтение словарей, постоянное обращение к ним повы­шает культуру речи. Словари обогащают индивидуальный словарный и фразеологический запас, знакомят с нормами рус­ского языка, предостерегают от неправильного употребления слов, их грамматических форм, произношения. Словари рас­ширяют наше познание языка, углубляют понимание слова, способствуют развитию логического мышления.

Французский поэт Беранже признавался, что он не написал ни строчки, не заглянув в словарь: «Я изучаю их беспрестанно в течение сорока лет»; «Без словарей я не мог бы написать и десяти стихов». Поэтесса В. Инбер (1890-1972) в книге «Поч­ти три года» пишет: «Вчера полдня упивалась словарем Даля, читала букву «Ш». Это мне нужно для шума деревьев. Но я убеждаюсь, что Даля надо читать ежедневно».

Словари - источник для поиска нужного, точного, вырази­тельного слова. Известный писатель 50-60-гг. Алексей Югов в статье «За народный язык» (1961 г.), обращаясь к журнали­стам, писал: «Помните о всецелости русского языка. Сделайте большой, самый большой словарь своим любимым чтением, и вы никогда не окажетесь в эфире в таком положении, чтобы слова не доискаться».

Рассмотрим основные типы лингвистических словарей.

Толковые словари

Основное назначение толковых словарей - объяснить сло­во, определить все его значения. Наиболее полный - «Сло­варь современного русского литературного языка». Он состоит из 17 томов. Первый том вышел в 1950 г., а семна­дцатый - в 1965 г. Этот словарь - самое представительное лексикографическое издание. Он содержит около 120 тысяч слов; охватывает лексическое богатство-русского литературно­го языка с грамматической его характеристикой от Пушкина до середины ХХ в.

На базе «Словаря современного русского литературного языка» был составлен «Словарь русского языка» в четырех томах, четвертое издание которого вышло в 1999 г. Словарь содержит более 90 тысяч слов современного русского литературного языка. При слове дается толкова­ние его значений, приводятся основные грамматические формы, слово снабжено нормативным ударением, стилисти­ческими пометами, Словарные статьи иллюстрированы. При словах иноязычного происхождения приводится этимологи­ческая справка.

Широко известен и более доступен «Словарь русского языка», составленный С. И. Ожеговым. Его 22-е издание было опубликовано в 1990 г. После кончины Ожегова (1964 г.) продолжила работу над словарем Н.Ю. Шведова, став его редактором. Постепенно количество слов увеличилось с 57 тысяч до 70 тысяч, расшири­лось описание многозначных слов, обогатилась иллюстратив­ная часть. В соответствии с изменениями некоторых акценто­логических, грамматических норм были внесены исправления, в результате в 1993 г. вышел новый «Толковый словарь рус­ского языка» И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Этот словарь содержит 72 500 слов и 7 500 фразеологиче­ских выражений. Словарная статья включает толкование зна­чения, характеристику строения многозначного слова, приме­ры употребления, сведения о сочетаемости слова, грамматиче­ские и акцентологические (в случае необходимости также ор­фоэпические) характеристики слова. Словарная статья завер­шается описанием тех фразеологических выражений, которые порождены этим словам или так или иначе с ним связаны.

Не менее интересен «Толковый словарь русского языка конца ХХ в.» (СПб, 1998). Словарь отражает изменения, которые произошли в русском языке в 1985-1997 гг.

В группу толковых словарей входят и словари иностран­ных слов. «Современный словарь иностранных слов» (М., 1999) содержит около 20 ты­сяч слов, в разное время заимствованных русским языком из других языков.

Этимологические словари

Много познавательного содержится в этимологических словарях, в которых объясняется происхождение слов. Чтение этимологических словарей позволяет понять, поче­му предмет так назван, с какими другими названиями это слово этимологически связано и почему. Например, слово портфель пришло в русский из французского языка. Франц. «porte-feuille» - сложение на базе «porter» - «но­сить» и «feuill» - «бумаги, документы «листы». Слово портфель входит в один ряд со словами «портмоне» («monnaie» - «деньги»), «портсигар» («cigares» - «сига­ры»), «портупея» («ерее» - «шпага») - все назва­ния предметов, в которых что-тоносят.

Из этимологических словарей мы узнаем, как образова­лось слово, каков его морфемный состав, с какими другими словами русского и иных языков оно связано. А если сло­во заимствовано, то когда и из какого языка оно пришло к нам.

Самый распространенный современный этимологический словарь - «Краткий этимологический словарь рус­ского языка» Н. М. Шанского, В. В. Иванова, Т. В. Шанской, изданный в 1961 г. и переизданный в 1975 г. (З-е издание). В нем объясняется происхождение свыше 6 тысяч наиболее употребительных слов. Это первый научно-популярный этимо­логический справочник в русской лексикографии.

Семонимические словари

Семонимическими (греч. «semo» - «знаю», «опута» - «­ имя») называются такие словари, где собраны и толкуются не отдельные слова, а два и более, при объединении которых учитываются отношения между их звучанием и (или) значе­нием. Эти объединения могут состоять из слов, сходных или близких по значению, но разных по звучанию (синонимы); имеющих противоположные значения (антонимы); сходных по звучанию, но разных по значению (омонимы) или не полно­стью сходных в звучании, имеющих разные значения и оши­бочно употребляющихся одно вместо другого (паронимы).

Несомненно, интерес представляет «Словарь синонимов русского языка» З. Е. Александровой под ред. Л. А. Чешко (М., 1968), в котором фиксируется около девяти тысяч синонимиче­ских рядов. Этот словарь неоднократно переиздавался. В 10-­м издании (1999) насчитывается около 11 тысяч синони­мических рядов.

Самое полное описание синонимов находим в двухтомном «Словаре синонимов русского языка» под ред. А. П. Ев­геньевой (Л., 1970-1971), содержащем около четырех тысяч словар­ных статей.

В 1971 г. почти одновременно вышли «Словарь антони­мов русского языка», составленный Л. А. Введенской (Рос­тов-на-Дону), и «Словарь антонимов русского языка» Н. П. Колесникова (Тбилиси). «Словарь антонимов русского языка» Л. А. Введенской с течением времени был значительно переработан: введены но­вые· антонимические пары, последовательно дано толкование антонимов, расширен иллюстративный материал. В обновлен­ном варианте он был издан в Ростове-на-Дону в 1995 г. и в 2002 г. в Москве.

Наиболее полным словарем омонимов является «Словарь омонимов» Н. П. Колесникова (Ростов-на-Дону, 1995).

Фразеологические словари

Первый по времени выхода «Фразеологический сло­варь русского языка» под редакцией А. И. Молоткова (М., 1967). В нем описано свыше четырех тысяч фразеологических еди­ниц. Все они объясняются, приводятся их возможные вари­анты, употребление в речи фразеологизмов иллюстрируется примерами из художественной, публицистической литерату­ры. Если фразеологизм имеет синонимы, антонимы, то они приводятся. В отдельных случаях сообщаются сведения о происхождении фразеологизмов.

Интерес представляет словарь А. М. Мелерович, В. М. Мо­киенко «Фразеологизмов русской речи» (М., 1997). Это первый в мировой лексикографической практике опыт описания идиом и пословиц в их вариантном многообра­зии. В конце словарной статьи имеется историко-этимологиче­ский комментарий. В словаре - 500 наиболее частотных фра­зеологизмов.

Много познавательного содержат словари: «Энциклопедия мысли: Сборник афоризмов и изречений от древности до на­ших дней» (СПб, 1997); «Энциклопедия афоризмов («Мысль в слове», составитель Э. Горохов (М., 1998)). В книге пред­ставлены афоризмы, изречения, высказывания отечественных и зарубежных авторов, пословицы, отрывки из народного эпо­са, литературных прозаических и поэтических произведений от античности до наших дней. Всего более 1 600 словарных статей.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-30; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1399 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Наука — это организованные знания, мудрость — это организованная жизнь. © Иммануил Кант
==> читать все изречения...

2242 - | 2051 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.