1. После того, как семестровая работа была проверена преподавателем, имеющиеся ошибки исправлены, студенту необходимо защитить выполненную работу.
2. Защита семестровой работы проходит в установленный преподавателем срок, который доводится до сведения студентов на практических занятиях. По желанию студента возможна защита работы ранее установленного срока. Не допускается нарушение сроков защиты работы. В случае если защита семестровой работы проводится несвоевременно, преподаватель имеет право снизить баллы за семестровую работу.
3. Защита семестровой работы проходит в следующем порядке:
1) Краткий пересказ текста семестровой работы на иностранном языке в форме аннотации;
2) Чтение отрывка из текста на иностранном языке объемом 5-6 предложений (определяется преподавателем);
3) Перевод прочитанного текста на русский язык без опоры на русский текст;
4) Опрос по лексике из словаря, составленного к тексту. Опрос по терминам производится в форме перевода слов с русского языка на иностранный (на выбор преподавателя).
4. На основании качества выполненной работы и ответов студента при ее защите выставляется оценка за семестровую работу в виде баллов (cм. пункт VIII).
VIII. Оценка семестровых работ
1. Семестровая работа оценивается в баллах. Согласно утвержденной методике рейтингового контроля знаний студентов по дисциплине «Иностранный язык» установлено максимальное количество баллов за работу 15, минимальное – 9. Минимальными баллами оценивается работа, которая выполнена и защищена на «удовлетворительно». Баллы за семестровую работу, суммируются с остальными баллами семестра.
2. Распределение баллов за семестровую работу осуществляется в рамках следующей шкалы оценок:
9-10 баллов – соответствует оценке «удовлетворительно»,
11-13 баллов – «хорошо»,
14-15 баллов – «отлично».
3. После проверки семестровой работы и защиты ее студентом, преподаватель указывает на титульном листе оценку в баллах, фиксирует дату проверки и ставит свою подпись.
РЕКОМЕНДАЦИИ
По составлению аннотации
Аннотация – передача краткого содержания первоисточника. Ее цель – описание работы таким образом, чтобы читатель мог бы решить, стоит ли читать эту работу.
В отличие от реферата, который дает возможность читателю познакомиться с сутью излагаемого в первоисточнике содержания, аннотация не раскрывает содержание документа, в ней не приводятся конкретные данные, описание оборудования, характеристики, методики и т.д., а она дает лишь самое общие представление о его содержании.
Структура аннотации, как правило, следующая:
1. Вводная часть – библиографическое описание.
2. Основная часть – перечень основных проблем, затронутых в публикации.
3. Заключительная часть – краткая характеристика и оценка, назначение.
При составлении аннотации следует:
1. Учитывать назначение аннотации. От этого зависит полнота охвата и содержание заключительной части.
2. Соблюдать логичность структуры, которая может отличаться от порядка изложения в оригинале.
3. Соблюдать следующие языковые особенности:
1) изложение основных положений оригинала просто, ясно, кратко;
2) избежание повторений, в том числе и заглавия статьи;
3) соблюдение единства терминов и сокращений;
4) использование общепринятых сокращений;
5) употребление безличных конструкций типа «рассматривается…,
6) анализируется…, сообщается…» и пассивного залога;
7) избежание использования прилагательных, наречий, вводных слов, не влияющих на содержание;
8) использование некоторых обобщающих слов и словосочетаний, обеспечивающих логические связи между отдельными частями высказываний типа «как показано…», «…, однако», «следовательно…» и т.д.
Действия при написании аннотации могут быть следующими:
1. Разбейте текст на смысловые части.
2. Выделите в каждой части основную мысль, обозначите ее предложением, заимствованным из текста.
3. Сформулируйте основную мысль своими словами.
4. Перечислите основные мысли, проблемы, затронутые автором, его выводы, предложения.
5. Определите значимость и назначение работы.
При составлении аннотации рекомендуется использовать устойчивые речевые обороты (клише).
1. Список речевых оборотов (клише) для аннотирования на английском языке:
The title of the article I have read is… The author of the article is … The article is written by … The article is published in … The main idea of the article is... The article deals with the problem... The subject of the articleis... The article is devoted to … The article gives us some information on... The article describes... The text gives information on … The article begins (opens) with the description of..., giving a definition of..., a review of..., the analysis of... The author of the article underlines … The author draws reader’s attention to … Then (after that, further on, next) … It is spoken in detail about … It gives a detailed analysis of … It draws our attention to … It is stressed that … It is noted... It should be noted... It is shown that … To sum up, it may be said … It is important to note... The following conclusions are drawn… The article is of interest to … The article is of great help to … The information provided by the article will be useful for … The information provided by the article will be of interest to those who … | Статья, которую я прочитал, называется … Автор статьи … Статья написана… Статья опубликована в … Основная идея статьи... Статья посвящена вопросу... Тема статьи... Статья посвящена … Рассматриваемая статья... дает некоторую информацию о... В статье описывается... В тексте приводится информация о... Статья начинается с описания..., определения..., рассмотрения..., анализа... Автор статьи подчеркивает, что… Автор обращает внимание читателя на … Далее … Подробно говорится о... Дается подробный анализ... Обращается внимание на... Подчеркивается, что... Отмечается... Следует отметить, что... Показано, что... В заключение можно сказать, что … Важно отметить... Сделаны следующие выводы... Статья представляет интерес для … Статья полезна... Информация, приведенная в статье, будет полезна для … Информация, приведенная в статье, будет интересна тем, кто … |
2. Список речевых оборотов (клише) для аннотирования на немецком языке:
1. Der Text (der Artikel) heißt … – Текст (статья) называется …
2. Dieser Text (Artikel) ist der Zeitung / der Zeitschrift /dem Buch… entnommen. – Этот текст (статья) взят из газеты / журнала / книги …
3. In diesem Text (Artikel) handelt es sich um …(Akk.) – В этом тексте (статье) речь идёт о …
4. Hier geht es um … (Akk.) – Здесь речь идёт о …
5. Der Autor (Verfasser) beschreibt … – Автор описывает …
6. Es wird von …(Dat.) ausführlich mitgeteilt. – Подробно сообщается о …
7. Es wird … behandelt. – Рассматривается …
8. Es wird … kurz gesagt. – Кратко говорится …
9. Es wird … erläutert. – Объясняется …
10. Es wird … gezeigt. – Показывается (Приводится) …
11. Es wird … dargestellt /dargelegt.– Изображается …
12. Eine besondere Aufmerksamkeit wird …(Dat.) geschenkt / Ein besonderes Augenmerk wird auf (Akk.) gelegt. – Особое внимание уделяется …
13. Von besonderem Wert (Interesse) ist / sind … – Особый интерес представляет/ют …
14. Der vorliegende Artikel (Text) … – Данная статья /данный текст …
15. Die nachfolgende Arbeit / Studie… – Следующая работа /исследование...
16. Es wurde … untersucht. – Было исследовано …
17. Es wurde … angewandt (eingesetzt, verwendet). – Применялось …
18. Es wurde … erreicht (erzielt). – Достигнуто…
19. Es wird für (Akk.) … bestimmt. – Предназначается для …
20. Es wird an (Akk.) … orientiert. – Ориентируются на …
ОБРАЗЦЫ