.


:




:

































 

 

 

 


?




( )

.


81.2 . - 923

( ). , .

, , . :

1) ( . , , .. , . , , , , , .); 2) , , , , , -. , , ; ; ; 3) , , . , , , , . , .

, , . .

( ) 3- / .. .:., 2002. . 200. - ISBN 5-93439-077-5

./ : 917 4153 e-mail: [email protected]

, 2001 ., 2000-2002


, , . . ( , ), , ( ) : . , , . , , , .., .

, , , . , , , . - , , , , .

. , 50- 60- ., , 20-25 . . , , , , .

. , , , , ,


. , . . , , .

, - . , , , , , .., .. -, , , . - , CD-ROM'ax, -. , , , , .

, . , , . . 25 , . , , , , , , , ..

, , . : ,


, , . , , . , , .. , , , , .

, , . , , , , -. , , . , , 1. , , , , , , , , .

, , , . , . , , , , , . , , , , , ..

' , ,


, , ( ), ( )1 , , ,

?

,

I , , , , , , , , I, 2, 3, 4

, , , , ( , ), ( , , , - )

, , , ,

' Lynn Visson, From Russian Into English An Introduction to Simultaneous Interpretation, 2nd edition Focus Publishing Newburyporl, MA, 1999, , , 2-, , 2001


1

2

3

4

5

6

7 (
,
)

8 (
)

, , , ,

II , , , , - ,

- , , , - , ,

1


1



("Flowers")

( )

These are the cliches which open and close most meetings, expressions used to give the floor, express thanks or condolences, and close the meeting, which must become second nature to the interpreter. Here are a few sample "flowers:"

/ .

I declare the meeting open(ed)/I open the meeting

5- . I declare open the fifth meeting of the committee on information

() , The first (next) speaker (inscribed) on my list is the representative of France, to whom I give the floor

:

1) inscribed adds absolutely nothing, and can easily be dropped

2) representative of France at top speed, all the interpreter needs to say
here is "I give the floor to France," "I recognize (the delegate of) France,"
or, if he is really desperate "France has the floor" or just "France."

() , .

I thank the (distinguished) representative of France for his statement, and for his kind words addressed to me

:

1) if translated and it can often be dropped should
be rendered as "distinguished," never as "respected "

2) , the form for this cliche
is "kind words addressed to me." If the speaker is going too quickly,
"addressed to me" can safely be dropped

' . ,






:


: 2016-10-22; !; : 265 |


:

:

, .
==> ...

1610 - | 1426 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.021 .