Quantity | Unit | Symbol (equivalence) | Обозначение |
Length | meter | m | м |
Mass | gram; kilogram | g; kg | г; кг |
Time | second | s | с |
Temperature | kelvin | K | К |
Current | ampere | A (C/s) | А |
Frequency | hertz | Hz (1/s) | Гц |
Force | newton | N (kg·m/s2, J/m) | Н |
Pressure, stress | pascal | Pa (N/m2) | Па |
Energy | joule | J (N·m2, W·s) | Дж |
Power | watt | W (J/s, W/A) | Вт |
Electric charge | coulomb | C (A·s) | Кл |
Potential | volt | V (J/C, V/A) | В |
Conductance | siemence | S (A/V, 1/ ) | См |
Resistance | ohm | (“Ohm” in English) | Ом |
Capacitance | farad | F (C/V) | Ф |
Magnetic flux | weber | Wb (V·s) | Вб |
Magnetic flux density | tesla | T (Wb/m2) | Т |
Inductance | henry | H (Wb/A) | Гн |
Префиксы единиц измерения
Prefix | Multiple factor | Symbol |
exa | 1018 | E |
peta | 1015 | P |
tera | 1012 | T |
giga | 109 | G |
mega | 106 | M |
kilo | 103 | k |
hecto | 102 | h |
deka | da | |
deci | 10-1 | d |
centi | 10-2 | c |
milli | 10-3 | m |
micro | 10-6 | µ (иногда “u” в английской литературе) |
nano | 10-9 | n |
pico | 10-12 | p |
femto | 10-15 | f |
atto | 10-18 | a |
В обозначениях внесистемных величин в англоязычной технической литературе M означает миллион, а G(MM) – миллиард.
Переводчику полезно знать и названия русскоязычных нормативных документов, которые иногда встречаются в виде английских аббревиатур:
Англ. обознач. | Полное наимен. | Русское обознач. | Перевод |
CFR | Code of Federal Regulations | СФН | Свод федеральных нормативных документов США |
MIL-STD | Military Standard | Оборонный стандарт США | |
MIL-SPEC | Military Specifications | Оборонные технические условия США | |
MIL-HDBK | Military Handbook | Сборник инструкций МО США | |
OST | Industrial standard | ОСТ | Отраслевой стандарт |
PUE | Electrical Installation Regulations, rules for electrical equipment installation | Правила устройства электроустановок, ПУЭ | |
SNiP | Construction regulations (building code) | Строительные нормы и правила, СНиП | |
SP | Russian Code of practice | Стандарт предприятия, СП | |
SPEC | Specification | Спецификация; технические условия, ТУ; технические требования, ТТ | |
SPP | Standard Practices & Procedures | Нормативно-регламентирующий документ | |
STD | Standard | Стандарт | |
SNIP | Construction Code and Regulations | СНиП | Строительные Нормы и Правила |
SanPin | Sanitary Rules and Standards | СанПиН | Санитарные Нормы и Правила |
TT | Engineering specification, specifications, specs | Технические требования, ТТ | |
TU | Technical requirements, performance specifications | Технические условия, ТУ | |
TZ | Performance specification, design specification | Техническое задание, ТЗ | |
CFR | Code of Federal Regulations | СФН | Свод федеральных нормативных документов США |
DOD-STD | Department of Defense Standard | Стандарт министерства обороны США | |
GOST | Russian Federal Standard | ГОСТ | Государственный стандарт РФ |
IС | Industrial code | ВН | Ведомственные нормы |
RD | Russian Guideline | РД | Руководящий документ |
PUE | RF Electrical Code | ПУЭ | Правила устройства электроустановок |
Другие сокращения, встречающиеся в русскоязычной технической документации:
ВНП | Ведомственные нормы проектирования |
ВНТП | Ведомственные нормы технологического проектирования |
ВСН | Ведомственные строительные нормы |
ВСП | Ведомственные своды правил |
ГН | Гигиенические нормы |
ЕНиР | Единые нормы и расценки на строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы |
МДС | Методические документы в строительстве |
МУ | Методические указания |
НПБ | Нормы противопожарной безопасности |
НПРМ | Нормативные показатели расхода материалов |
ОНТП | Общесоюзные нормы технологического проектирования |
ОСТН | Отраслевые строительно-технологические нормы |
ПБ | Правила безопасности |
ПОТ | Правила по охране труда |
ППБ | Правила пожарной безопасности |
ПУЭ | Правила устройства электроустановок |
РДС | Руководящие документы в строительстве |
РНиП | Реставрационные нормы и правила |
РСН | Республиканские нормы и правила |
ТСН | Территориальные строительные нормы |
ТОИ Р | Типовые инструкции по общим правилам охраны труда и пожарной безопасности |
Сокращение No означает как номер, так и количество (штук), например:
Customer Order No | Номер заказа |
Dwg No = Drawing number | Номер чертежа |
Item No | Номер изделия или номер позиции (в описании) |
Job No | Номер проекта или работы (в реестре компании) |
Part No | Номер детали |
Ref. No = Reference number | Номер позиции (на чертеже или в спецификации) |
Tag No | Инвентарный номер (на бирке) или обозначение на чертеже (указывает устройство и место его установки в системе) |
QUOTATION No | Номер коммерческого предложения |
No Reqd | Требуемое количество |
2 no = 2 Nr | 2 шт. |
При переводе на английский язык документов, содержащих перечни материалов, заказные спецификации, чертежи, описание панелей приборов российского производства и т.п., переводчик часто сталкивается с проблемой передачи в англоязычном тексте маркировки оборудования и материалов с помощью кода, состоящего из комбинации букв русского алфавита и цифр. Как правило, в данном случае транслитерацию применять нельзя, поскольку это приведет к путанице, и все буквенно-цифровые коды следует оставлять в оригинальном виде. Исключения составляют особые требования заказчика, которые необходимо уточнить у менеджера проекта.
Условные буквенные обозначения, изображения или знаки в технической документации должны соответствовать принятым в действующем законодательстве и государственных стандартах. Приводимые в тексте перевода числовые данные и единицы физических величин должны быть локализованы, их наименования и обозначения должны соответствовать ГОСТ 8.417-2002 “Государственная система обеспечения единства измерений. Единицы физических величин”. В тексте документа числовые значения величин с обозначением единиц физических величин и единиц счета следует писать цифрами, а числа без обозначения единиц физических величин и единиц счета от единицы до девяти – словами.