Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Лекция 13. Обучение письму




1.Понятия «письмо» и «письменная речь».

2.Письмо как цель и средство обучения.

3.Содержание обучения письму: обучение графике, обучение орфографии, обучение различным формам записи, обучение написанию различных письменных текстов.

4.Виды письменных работ.

5.Требования, предъявляемые к письменной речи.

 

В лингвистике под письмом понимается графическая система, как одна из форм плана выражения. В методике под письмом понимается овладение учащимися графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации речевого и языкового материала в целях его лучшего запоминания и в качестве помощника в овладении устной речью и чтением.

Письменная речь и в лингвистике, и в методике рассматривается, как процесс выражения мыслей в графической форме.

Часто в методике термины письмо и письменная речь не противопоставляются. Термин письмо может включать и письмо, как таковое, и письменную речь. В англоязычной методической литературе эти два понятия также не противопоставляются (writing as a means and writing as an end).

Письмо как цель и как средство обучения.

Следует понимать, однако, что когда мы, гово­рим о письме как самостоятельном виде речевой дея­тельности; то речь идет о письменной речи. Целью общения письму в данном контексте будет научить писать на иностранном языке, на те же темы, на кото­рые образованный человек умеет писать на родном языке. А любой текст, написанный автором - это вы­ражение мыслей в графической форме.

На какие темы может писать человек, на родном языке, а значит, что в идеале должно быть конечной целью обучения письму на иностранном языке?

• Заполнение анкет.

• Написание:

различного рода писем и ответов на них. включая как личные, так и официальные;

автобиографий/резюме

заявлений, в том числе о приеме на работу, зачислении на учебу и т.д.;

рецензий;

аннотаций;

докладов;

сочинений/эссе;

поздравительных открыток;

записок и т.д.

В данных типах текстов особое внимание уде­ляется содержанию сообщения и его структурной организации. Здесь автор должен помнить о назначе­нии данного письменного текста, учитывать характер читающей аудитории, а соответственно, и выбирать языковые средства, выстраивать композицию и т.д. Но практически те же требования предъявляются и к устной речи, а точнее, к монологической форме общения, поскольку именно монолог наиболее близок по сути к письменной речи.

Как уже отмечалось, монолог должен быть це­ленаправленным, логичным, законченным, непрерыв­ным, выразительным, самостоятельным. Структурное оформление и выбор языковых средств должны соот­ветствовать его задаче, характеру аудитории и т.д. Стоит ли вообще говорить о каких-либо отличиях уст­ной речи от письменной?

/. «Что написано пером, то не вырубишь и топором».

Написанный текст, предъявленный читателям, уже не подлежит изменениям. К нему можно обра­щаться раз за разом, и его содержание будет неизмен­ным. Читающий данный текст может сам выбирать стратегии и скорость чтения, перечитывать его, даже справляться о значении незнакомых слов в словаре и

Устный текст мимолетен. Говорящий, как пра­вило, не повторяет сказанное дважды дословно, а слушающий вынужден приспосабливаться к его мане­ре речи и языку. Мы подробно рассматривали объек­тивные сложности аудирования, так что нет необхо­димости возвращаться к ним снова.

2. Насыщенность/плотность сообщения.

В устной речи автор может позволить себе оп­ределенную избыточность - повторы, паузы-хезитации, многочисленные отступления, иногда не
столь необходимые, вводные слова и т.д.

Письменный текст более «сжат», а значит, и бо­лее плотен информативно.

Попробуйте устно объяснить, как пользоваться вашей швейной машиной или другим электроприбо­ром. Сравните ваше устное описание с письменной инструкцией по использованию, где каждый шаг будет предельно четко и лаконично описан.

3. Изолированность/оторванность.

Автор письменного текста работает автономно, далеко не всегда знает свою аудиторию, в то время как говорящий имеет непосредственный контакт с ней, мгновенно получает обратную связь и может по ходу корректировать свой текст.

4. Организация.

Письменный текст композиционно гораздо бо­лее структурирован и организован, поскольку,автор имеет возможность неоднократно его редактировать до окончательного предъявления своим читателям. Устный текст спонтанен. Говорящий часто импрови­зирует, внося изменения, исправления, подчас теряя логику изложения и цельность речевого произведения.

5. Скорость создания и скорость восприятия.
Как правило, на создание письменного текста требуется больше времени. При этом иногда нам го­раздо быстрее получить информацию из письменного источника, чем слушать то же самое сообщение устно.

6. Нормативность языка.

Письменные тексты предполагают более жест­кие требования к сохранению нормативности языка. В устной речи допустимы диалектные и региональные отступления от нормы, использование так называемо­го «разговорного стиля», но в письменных текстах есть свои правила допустимости. Очень часто начи­нающие и не очень опытные лингвисты их нарушают, допуская, таким образом, не только целый ряд дискур­сивных ошибок, но и ошибок социокультурного пла­на.

7. Длительность формирования навыков.

На различных этапах обучения содержание обучения письму будет различным, однако надо все­гда быть последовательным в обучений и идти путем от «простого - к сложному». Именно поэтому на на­чальном и среднем этапе обучения в школе формиро­вание письменной речи не рассматривается в качестве цели обучения. Письмо как самостоятельный вид речи используют лишь на старшем, завершающем этапе. Но путь к письменной речи довольно длителен и далеко не прост. Успех завершающего этапа во многом зависит от того, насколько хорошо были сформированы базовые навыки письма как такового.

Рассмотрим поэтапно составляющие содержа­ния обучения письму.

1. Обучение графике.

Чтобы человек научился писать на иностранном языке, он, прежде всего, должен научиться писать бу­квы, знать, их конфигурацию. Здесь обучение письму теснейшим образом взаимодействует с обучением чтению. Установление графемно-фонемных соответствий на данном этапе идет одновременно. В современных учебных программах определе­но, что учащиеся должны овладеть полупечатным-полупрописным шрифтом. Так правы ли те учителя, которые вводят прописной шрифт на уроке, заставля­ют учеников покупать прописи? Ответ однозначен – НЕТ.

Как учить графике.

1. Прежде всего, учитель знакомит учеников с
буквой, т.е. называет ее, говорит, какие звуки могут ей
соответствовать. Можно вспомнить знакомые учени­
кам английские слова, в которых есть эта буква.

2. Ученики знакомятся с написанием буквы

для этого учитель или сам медленно пишет ее на доске, или использует учебник, где показано, в какой последовательности и в каком направлении должна двигаться рука, чтобы образ буквы получился правильным. Навык - вещь очень устойчивая, поэтому, лучше сразу учить правильно, чем потом переучивать.

3. Ученики прописывают заглавную и строчную букву, сначала обводя контуры по точкам, а затем - свободно.

 

2. Обучение орфографии.

Типологические группы написания слов и возможные трудности.

1)Написание на основе фонетического принципа.
Количество букв соответствует количеству звуков. Данная группа слов представляет наименьшую сложность, однако и здесь не все так просто для начи­нающих. Графемно-фонемные соответствия форми­руются в процессе длительной и кропотливой работы, особенно, если буквы и звуки родного и иностранного языка так не похожи, как в русской кириллице и за­падноевропейской латинице.

2). Буква пишется, но не имеет звукового экви­валента.

Речь идет о традиционных правилах чтения. Здесь необходимо формировать парадигматические связи слов на уровне графической формы, создавать определенный ассоциативный ряд. Опосредованно это помогает формированию и лексических навыков, о чем мы уже говорили ранее, и, конечно, позволяет осуществлять положительный перенос при чтении. Так, в английском языке в открытом типе слога буква е пишется, но не читается - nine, но лри этом именно"; появление этой буквы изменяет звучание корневой гласной.

3). Типичные буквосочетания и передаваемые, ими звуки.

Можно составить длинный список наиболее распространенных буквосочетаний, причем это могут быть и гласные - ее, еа, оо, ei и т.д., и согласные - ch, sh, ght, gh, ph и т.д. Основная трудность данной группы состоит в том, что здесь правила чтения могут из­меняться. Во всяком случае, когда речь идет об анг­лийском языке. Сравните - head, great, heart, heat и т.д. Один и тот же звук на письме может быть выра­жен разными буквами и буквосочетаниями, но в то же время одно и то же буквосочетание может обозначать разные звуки в английском языке. Например, звук /на письме может быть переделан следующим образом -/ ph, gh, но при чтении он же может давать звук v, например, в предлоге of.

4). Трудные «словарные слова».

Это те слова, которые практически невозможно объяснить, но надо запомнить. Часто это слова, которые имеют древний корень, как, например, английские слова daughter,-neighbour, one, или являются заимствованными из других-языков - restaurant и т.д.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-06; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1855 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Не будет большим злом, если студент впадет в заблуждение; если же ошибаются великие умы, мир дорого оплачивает их ошибки. © Никола Тесла
==> читать все изречения...

2539 - | 2233 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.