Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Глава тридцатая Поражение Северуса Снэйпа




 

В то самое мгновение, как палец Алекто коснулся Знака, шрам у Гарри свирепо ожгло, звёздная комната пропала, и вот он стоит на голом камне под утёсом, и вокруг – морская вода, и в душе у него триумф – они схватили мальчишку.

Громкое банг вернуло Гарри обратно. Растерянный, он поднял палочку, но ведьма перед ним уже валилась лицом вниз; она так крепко ударилась об пол, что задребезжали стёкла в книжных шкафах.

– Я ещё никогда никого не Ошеломляла, только на занятиях ДА, – сказала Луна с интересом в голосе. – Шуму было больше, чем я ожидала.

И действительно, потолок задрожал. Послышались, рассыпались эхом торопливые шаги за дверью, ведущей к спальням; они становились всё громче. Заклинание Луны разбудило спящих наверху рэйвенкловцев.

– Луна, ты где? Мне нужно забраться под Плащ!

Нога Луны появилась из ниоткуда; Гарри поспешил к ней, и Луна набросила Плащ на них обоих, как раз когда дверь открылась, и поток неодетых рэйвенкловцев захлестнул гостиную. При виде лежащей без сознания Алекто все заахали и закричали от удивления, и медленно, осторожно собрались вокруг неё, вокруг свирепого чудища, которое может в любой миг очнуться и напасть на них. Потом один храбрый первоклассник выбежал вперёд, поднял ногу и ткнул Алекто в зад большим пальцем.

– По-моему, она вроде как померла! – заорал он в восторге.

– Смотри, – радостно прошептала Луна, когда рэйвенкловцы столпились вокруг Алекто. – Им это по нраву!

– Ага… классно…

Шрам дёргало, и Гарри закрыл глаза, решив погрузиться в сознание Волдеморта… Он двигался по туннелю, ведущему в первую пещеру… Он принял решение сперва проверить медальон, прежде чем явиться в школу… но это не потребует много времени…

Кто- то заколотил во входную дверь, и рэйвенкловцы замерли, как замороженные. Гарри услышал из-за двери мягкий, мелодичный голос орла – дверного молотка: – Куда уходит то, что исчезает?

– Без понятия, ясно? Заткнись! – Гарри узнал рычащий, хамоватый голос брата Алекто, Амикуса. – Алекто? Алекто? Ты здесь? Ты поймала его? Открой дверь!

Перепуганные рэйвенкловцы зашептались между собой. Потом, без предупреждения, загремели громкие звонкие удары, словно кто-то палил в дверь из ружья.

АЛЕКТО! Если он придёт, и мы не покажем ему Поттера… ты что, хочешь, чтобы было, как с Малфоями? ОТВЕТЬ МНЕ! – вопил Амикус, и сотрясал дверь всем, чем только мог, но та по-прежнему не открывалась. Рэйвенкловцы начали пятиться, самые робкие помчались вверх по лестнице, в постели. Потом, как раз когда Гарри прикидывал, не стоит ли ему распахнуть дверь и Ошеломить Амикуса, пока этот Пожиратель Смерти ещё чего не натворит, за дверью зазвенел ещё один голос, более чем знакомый.

– Можно поинтересоваться, что вы делаете, профессор Кэрроу?

– Пытаюсь – войти – в эту – треклятую – дверь! – проорал Амикус. – Пойдите найдите Флитвика! Пусть он её откроет, сейчас же!

– Но разве там нет вашей сестры? – спросила профессор Мак-Гонагалл. – Разве профессор Флитвик не провёл её туда этим вечером, по вашему настоятельному требованию? Наверное, она сможет открыть для вас дверь? Тогда вам не придётся разбудить пол-замка.

– Она не отвечает, поняли, вы, старая карга? Вы открывайте! А, чтоб… Давайте, ну же!

– Как вам угодно, – подчёркнуто холодно сказала профессор Мак-Гонагалл. Последовал лёгкий стук дверного молотка, и мелодичный голос повторил вопрос:

– Куда уходит то, что исчезает?

– В небытие, которое может быть чем угодно, – ответила профессор Мак-Гонагалл.

– Тонко замечено, – ответил орёл на двери, и дверь распахнулась.

Последние рэйвенкловцы, те, что ещё не ушли, опрометью кинулись к лестнице, когда Амикус ворвался через порог, размахивая палочкой. Он был сутулый, как сестра, с мертвенно-бледным рыхлым лицом и крошечными глазками, которые сразу же углядели Алекто, без движения распростёршуюся на полу. Амикус испустил вопль ярости и ужаса.

– Что они сделали, зверёныши? – ахнул он. – Всем им Пыточное заклятие, всем, пока не признаются, кто это сделал… и что скажет Тёмный Лорд? – вскрикнул он, остановившись над лежащей сестрой и ударив себя кулаком по лбу. – Мы не поймали его, а её вот – поймали и убили!

– Она всего лишь Ошеломлена, – перебила его профессор Мак-Гонагалл, наклонившаяся, чтобы осмотреть Алекто. – С ней будет всё в порядке.

– Да ни хрена она не будет в порядке! – заорал Амикус. – После того, как Тёмный Лорд за неё возьмётся! Она ушла и послала ему сообщение, я почувствовал, как у меня горит Знак, и он сейчас думает, что мы сцапали Поттера!

– Сцапали Поттера? – резко спросила профессор Мак-Гонагалл. – Что это значит – «сцапали Поттера»?

– Он сказал нам, что Поттер может попробовать попасть в Башню Рэйвенкло, и чтобы мы сообщили, если его поймаем!

– С чего это Гарри Поттеру пытаться попасть в Башню Рэйвенкло? Поттер – из моего колледжа!

Гарри услышал, как в её голосе сквозь недоверие и гнев прорвалась нотка гордости, и в нём взметнулись восхищение профессором Мак-Гонагалл и любовь к ней.

– Нам объявлено, что он может прийти сюда, – сказал Кэрроу. – А почему – откуда мне знать?

Профессор Мак-Гонагалл выпрямилась, и взгляд её тёмных глаз обежал комнату. Дважды она смотрела прямо туда, где стояли Гарри и Луна.

– Мы можем свалить всё на щенков, – сказал Амикус, и его поросячье лицо вдруг приобрело хитрое выражение. – Ага, это то, что надо. Мы скажем, эти сопляки устроили на Алекто засаду, те вон сопляки, наверху, – он взглянул на звёздный потолок, в сторону спален, – скажем, что они принудили её надавить на Знак, и вот почему он получил ложный вызов… Пускай их наказывает. Парой сопляков больше, парой меньше – какая разница?

– Только такая, какая между правдой и ложью, между храбростью и трусостью, – сказала побледневшая профессор Мак-Гонагалл, – короче, та разница, которую вы с сестрой кажетесь неспособными понять. И вам больше не выйдет упражнять вашу глупость на студентах Хогвартса. Я этого не допущу.

– Извиняйте?

Амикус двинулся вперёд, пока не оказался прямо перед профессором Мак-Гонагалл, почти лицо в лицо. Она отказалась отступить, но смотрела на него сверху, словно обнаружила что-то мерзкое, прилипшее к унитазу.

– Это не тот случай, когда вы будете что-то допускать, Минерва Мак-Гонагалл. Ваше времечко вышло. Это мы, кто сейчас здесь командует, и вы будете меня слушаться, а то поплатитесь.

И он плюнул ей в лицо.

Гарри сорвал с себя плащ, поднял палочку и сказал: – Ты это зря сделал.

И когда Амикус рывком повернулся, Гарри заорал: – Круцио!

Пожирателя Смерти подбросило в воздух. Он закружился, словно утопающий, корчась и завывая от боли, а потом, под звон и дребезг разбитого стекла, врезался в книжный шкаф и упал, без сознания, на пол. – Я понял, что Беллатриса в виду имела, – сказал Гарри (кровь стучала у него в голове), – этого в самом деле нужно захотеть.

– Поттер! – прошептала профессор Мак-Гонагалл, хватаясь за сердце. – Поттер… ты здесь! Что…? Как…? – она изо всех сил пыталась овладеть собой. – Поттер, это же глупо!

– Он в вас плюнул, – сказал Гарри.

– Поттер, я… это очень… благородно … но как ты не понимешь…?

– Ещё как понимаю, – заверил её Гарри. Каким-то образом её паника его успокоила. – Профессор Мак-Гонагалл, Волдеморт на подходе.

– Ой, его что, теперь можно по имени называть? – спросила Луна с живым интересом, стягивая Плащ-невидимку. Явление ещё одной персоны, объявленной вне закона, казалось, было для профессора Мак-Гонагалл уже слишком. Она попятилась, шатаясь, и упала в ближайшее кресло, хватаясь за воротник своего старого клетчатого халата.

– Не думаю, что сейчас имеет значение, как его называть, – Гарри объяснил Луне. – Он уже знает, что я здесь.

Каким- то дальним кусочком сознания, тем, что был связан с разозлённым, горящим шрамом, Гарри мог видеть, как Волдеморт быстро плывёт через тёмное озеро, в призрачно-зелёной лодке… Он уже рядом с островом, где стоит каменная чаша…

– Ты должен бежать, Поттер, – прошептала профессор Мак-Гонагалл, – сейчас же, так быстро, как только сможешь!

– Я не могу, – сказал Гарри. – Тут есть, что я должен сделать. Профессор, так вы знаете, где диадема Рэйвенкло?

– Д-диадема Рэйвенкло? Конечно же, нет… разве она не потеряна уже сколько веков? – она села чуть прямее. – Поттер, это безумие, сущее безумие, тебе – явиться в замок…

– Я был должен, – сказал Гарри. – Профессор, тут спрятано нечто, что я должен найти, и это может быть диадемой… если бы мне поговорить с профессором Флитвиком…

Послышался шум и звяканье стекла. Амикус приходил в себя. Прежде чем Гарри или Луна смогли что-то сделать, профессор Мак-Гонагалл встала с кресла, направила на Пожирателя Смерти, ворочающегося, как пьяный, палочку, и сказала: – Империо.

Амикус встал, побрёл к сестре, подобрал её палочку, затем послушно прошаркал к профессору Мак-Гонагалл и вручил ей палочки, сестры и свою. Затем он улёгся на пол рядом с Алекто. Профессор Мак-Гонагалл ещё раз повела палочкой, и прямо из воздуха появилась поблёскивающая серебристая верёвка и обвилась вокруг обоих Кэрроу, крепко связав их вместе.

– Поттер, – сказала профессор Мак-Гонагалл, снова оборачиваясь к нему, с полным безразличием к Кэрроу, – если Тот-Кого-Не-Называют в самом деле знает, что ты здесь…

И едва она это сказала, как ярость, подобная физической боли, пронзила Гарри, зажгла его шрам огнём, и мгновение он смотрел на чашу, где зелье стало прозрачным, и видел, что медальона, которому полагалось лежать там в безопасности, нет…

– Поттер, с тобой всё в порядке? – услышал Гарри, и вернулся. Он цеплялся за плечо Луны, чтобы удержаться на ногах.

– Времени очень мало, профессор, Волдеморт приближается, я действую по приказу Дамблдора, я должен найти то, что он хотел, чтобы я нашёл! Но нам нужно вывести отсюда учеников, пока я обыскиваю замок… Волдеморту нужен именно я, но он не остановиться перед убийствами, особенно сейчас… – особенно сейчас, когда он знает, что я нападаю на его Разделённые Сути, уже про себя закончил Гарри фразу.

– Ты действуешь по приказу Дамблдора? – повторила она с выражением совершенного удивления. Потом она выпрямилась в полный рост.

– Мы обеспечим оборону школы против Того-Кого-Не-Называют, пока ты ищешь… эту вещь.

– А это возможно?

– Думаю, да, – сухо сказала профессор Мак-Гонагалл, – как тебе известно, мы, учителя, довольно искусны в магии. Я уверена, мы сможем какое-то время удерживать его, если приложим все свои силы. Конечно, потребуется что-то сделать с профессором Снэйпом…

– Дайте мне…

–…и если Хогвартс вот-вот окажется в осаде, и Тёмный Лорд будет у ворот, то убрать с дороги как можно больше невинных душ, это будет разумно. Правда, Дымолётная сеть под наблюдением, а с замковых земель невозможна телепортация…

– Выход есть, – быстро сказал Гарри, и объяснил про путь в Кабанью Голову.

– Поттер, мы говорим о сотнях учащихся…

– Я знаю, профессор, но если всё внимание Волдеморта и Пожирателей Смерти будет обращено на границу школы, им вряд ли будет интересно, кто там телепортирует из Кабаньей Головы.

– В этом что-то есть, – согласилась профессор Мак-Гонагалл. Она направила палочку на Кэрроу, и на связанные тела упала серебристая сеть, обернулась вокруг их, и подняла их на воздух, где они закачались под синим с золотом потолком, словно два больших, уродливых морских зверя. – Идём. Надо поднять прочих глав колледжей. А вам лучше опять надеть Плащ.

Она пошла к двери, и на ходу подняла палочку. Из её кончика вырвались три серебряные кошки с отчётливыми отметинами вокруг глаз. Покровители побежали, заскользили вперёд, заливая винтовую лестницу серебристым светом, а профессор Мак-Гонагалл, Гарри и Луна поспешили следом.

Они быстро шли по коридорам, и Покровители, один за другим, сворачивали в стороны. Подол клетчатого халата профессора Мак-Гонагалл шелестел по полу, а Гарри и Луна вприпрыжку поспевали за ней, укрывшись плащом.

Они спустились на два этажа, когда к звуку их шагов добавились ещё чьи-то тихие шаги. Гарри (его шрам продолжал побаливать) услышал их первый. Он полез в кошелёк, висевший на шее, за Картой Грабителя, но прежде чем успел её вынуть, профессор Мак-Гонагалл, похоже, заметила, что они не одни. Она остановилась, подняла палочку для схватки, и сказала:

– Кто здесь?

– Это я, – ответил негромкий голос, и из-за доспехов шагнул Северус Снэйп.

При его виде в Гарри закипела ненависть. За тяжестью преступлений Снэйпа он успел позабыть отдельные его черты, забыл, как его тусклые чёрные волосы свисают, обрамляя худое лицо, какой холодный, мёртвый взгляд у его чёрных глаз. Снэйп был не в ночном халате, но одёт в обычный свой чёрный плащ, и он тоже держал палочку наготове для боя.

– Где оба Кэрроу? – спросил он негромко.

– Полагаю, Северус, что там, где ты им велел быть, – сказала профессор Мак-Гонагалл.

Снэйп шагнул ближе, его глаза обшаривали воздух вокруг профессора Мак-Гонагалл, словно он знал о присутствии Гарри. Гарри тоже поднял палочку, готовый напасть.

– У меня было впечатление, – сказал Северус, – что Алекто обнаружила чьё-то проникновение в замок.

– В самом деле? – сказала профессор Мак-Гонагалл. – И откуда у вас такое впечатление?

Снэйп слегка согнул левую руку, где у него на коже был выжжен Знак Мрака.

– А, естественно же, – сказала профессор Мак-Гонагалл. – Я забыла, что у вас, Пожирателей Смерти, есть собственные средства для связи.

Снэйп сделал вид, что не слышал её. Его взгляд продолжал шарить в воздухе рядом с ней, и он придвигался всё ближе и ближе; выглядело так, словно он не осознаёт, что делает.

– Я не знал, Минерва, что сегодня ночью вы патрулируете коридоры.

– Вас это не устраивает?

– Я гадаю, что могло вас в такой поздний час поднять из постели.

– Мне показалось, что я услышала какой-то беспорядок.

– В самом деле? Вроде всё спокойно.

Снэйп посмотрел ей в глаза.

– Минерва, вы не Гарри Поттера видели? Потому что если вы его видели, я должен настоять на…

Движение профессора Мак-Гонагалл было быстрым, Гарри и представить себе такого не мог. Её палочка рассекла воздух, и какую-то секунду Гарри думал, что Снэйп сейчас рухнет без сознания, но скорость его Заклятия Щита была такой, что профессор Мак-Гонагалл пошатнулась. Она махнула палочкой, и факел на стене вылетел из своей подставки. Гарри пришлось, вместо того, чтобы послать заклинание в Снэйпа, оттащить Луну из под летящего вниз огня, а тот заполнил весь коридор, превратился в пылающее кольцо, и ринулся, как лассо, на Снэйпа…

И это был уже не огонь, а огромная чёрная змея, которую профессор Мак-Гонагалл взорвала, обратив в дым; секунду дым менял форму и твердел, и превратился в рой ринувшихся на цель кинжалов. Снэйп избежал их, лишь заставивь стать перед собой доспехи, в которые, в грудь, кинжалы и вошли, один за другим, и лязг отдался эхом.

– Минерва! – послышался скрипучий голос, и, оглянувшись, по-прежнему прикрывая Луну от летящих заклятий, Гарри увидел профессоров Флитвика и Росток, в халатах, со всех ног бегущих к ним по коридору, а за следом за ними пыхтел огромный профессор Слизхорн.

– Нет! – взвизгнул Флитвик, поднимая палочку: – Не будешь ты убивать в Хогвартсе!

Флитвиково заклинание ударило по доспехам, за которыми укрывался Снэйп. С лязгом доспехи ожили. Снэйп вырвался из их сокрушающих объятий и послал доспехи в полёт, прямо на своих противников. Гарри и Луне пришлось броситься на пол, уворачиваясь, но тут доспехи врезались в стену и рассыпались. Когда Гарри поднял голову, Снэйп уже обратился в бегство, Мак-Гонагалл, Флитвик и Росток с топотом бежали вдогонку. Снэйп влетел в дверь какого-то класса, и, мгновение спустя, Гарри услышал, как Мак-Гонагалл кричит: Трус! ТРУС!

– Что случилось, что случилось? – спросила Луна.

Гарри поднял её на ноги, и они помчались по коридору, волоча за собой Плащ-невидимку, и влетели в пустой класс, где профессоры Мак-Гонагалл, Флитвик и Росток стояли у выбитого окна.

– Он выпрыгнул, – сказала профессор Мак-Гонагалл, когда Гарри и Луна вбежали в комнату.

– Хотите сказать, что он мёртв? – Гарри кинулся к окну, не обращая внимания на вскрики Флитвика и Росток, потрясённых его внезапным появлением.

– Нет, он не мёртв, – с горечью сказала профессор Мак-Гонагалл. – У него была палочка, не как у Дамблдора… и, похоже, у своего хозяина он выучился новым фокусам.

С уколом ужаса Гарри увидел вдали огромную, похожую на летучую мышь, тень, летящую к замковой стене.

Сзади послышался тяжёлый топот и сопение: это наконец добежал Слизхорн.

– Гарри! – пропыхтел он, растирая свою необъятную грудь под изумрудно-зелёной шёлковой пижамой. – Мой дорогой мальчик… какой сюрприз… Минерва, пожалуйста, объясни… Северус…?

– Наш директор срочно уволился, – сказала профессор Мак-Гонагалл, показывая на дыру в окне, по форме Снэйпа.

– Профессор! – заорал Гарри, прижимая руку ко лбу. Он видел, как под ним скользит озеро, полное Инфери, почувствовал, как призрачная зелёная лодка ткнулась в подземный берег, и Волдеморт выскочил из неё, с жаждой убийства в сердце…

– Профессор, надо забаррикадировать школу, он идёт сюда!

– Всё ясно. Тот-Кого-Не-Называют приближается, – объяснила профессор Мак-Гонагалл прочим учителям. Росток и Флитвик ахнули. Слизхорн застонал. – У Поттера есть дело в замке, по приказу Дамблдора. Мы должны установить все виды защиты, на какие мы способны, пока Поттер делает то, что ему требуется сделать.

– Вы понимаете, конечно, что ничто, нами сделанное, не будет способно удерживать Сами-Знаете-Кого бесконечно долго? – проскрипел Флитвик.

– Но задержать его мы можем, – сказала профессор Росток.

– Спасибо, Помона, – сказала профессор Мак-Гонагалл, и ведьмы обменялись взглядом мрачного взаимопонимания. – Я полагаю, мы установим вокруг основную защиту, потом соберём наших учеников и встретимся в Большом Зале. Большинство должно быть эвакуировано, хотя, если кто из совершеннолетних пожелает остаться и драться, я думаю, им надо дать эту возможность.

– Согласна, – сказала профессор Росток, уже спешащая к двери. – Встречаю вас в Большом Зале со всем моим колледжем через двадцать минут.

Пока она убегала, было слышно, как она бормочет: – Тентакула, Дьявольские Силки. И стручки Ворчливого Арканника… да, погляжу, как Пожиратели Смерти с ними воюют…

– Я могу прямо отсюда, – сказал Флитвик, и, хотя еле мог выглянуть через подоконник, выставил палочку сквозь выбитое окно и начал бормотать заклинания огромной сложности. Гарри услышал странный шелест, словно Флитвик собирал на замковые земли силу ветра.

– Профессор, – сказал Гарри, подойдя к маленькому преподавателю Чар. – Профессор, простите, что перебиваю, но это важно. У вас нет никакой идеи, где может быть диадема Рэйвенкло?

–… Протего Хоррибилис [14]… диадема Рэйвенкло? – пискнул Флитвик. – Немножечко лишней мудрости никогда не помешает, Поттер, но мне думается, что в такой ситуации она не очень поможет!

– Я только хотел… вы не знаете, где она? Вы её когда-нибудь видели?

– Видел её… Никто её не видел, на человеческой памяти! Мальчик, она потеряна давным-давно!

Гарри почувствовал смесь безнадёжной растерянности и ужаса. Что же она тогда, эта Разделённая Суть?

– Филиус! Жду вас и ваших рэйвенкловцев в Большом Зале! – сказала профессор Мак-Гонагалл, кивком приглашая Гарри и Луну следовать за собой.

Они только дошли до двери, когда Слизхорн разразился речью.

– Дайте сказать! – пропыхтел он, бледный и потный, шевеля моржовыми усами. – Что творится-то! Знаешь, Минерва, я не уверен, что это разумно. Он обязательно найдёт лазейку, ты же знаешь, и тем, кто пытался его задержать, придётся хуже всех…

– Вас, и ваших слитеринцев, я тоже ожидаю увидеть через двадцать минут в Большом Зале, – сказала профессор Мак-Гонагалл. – Если вы захотите отбыть вместе с вашими учениками, мы не будем вас останавливать. Но если хоть кто-то из ваших попытается саботировать нашу оборону, или попытается поднять на нас оружие в этом замке – тогда, Хорас, поединок насмерть.

– Минерва! – ошеломлённо выговорил Слизхорн.

– Пришло время колледжу Слитерина решать, кому он верен, – перебила его профессор Мак-Гонагалл. – Ступай будить своих студентов, Хорас.

Гарри не стал задерживаться, чтобы слушать лепет Слизхорна. Они с Луной последовали за профессором Мак-Гонагалл, которая стала на середине коридора и подняла палочку.

Пиертотум… ох, ради бога, Филч, не сейчас…

Старый завхоз как раз выбежал им навстречу, хромая и крича: – Ученики не в постелях! Ученики в коридорах!

– Они там, где им положено, а вы законченный идиот! – заорала Мак-Гонагалл. – Ступайте займитесь чем-нибудь полезным! Найдите Пивза!

– П-Пивза? – Филч запнулся, словно никогда раньше не слышал этого имени.

– Да, Пивза, дурак, Пивза! Словно вы четверть века на него не жаловались? Ступайте и приведите его, немедленно.

Филч очевидно решил, что профессор Мак-Гонагалл куда-то задевала свой ум, но похромал прочь, сутулясь, бормоча что-то себе под нос.

– А сейчас… Пиертотум Локоматор! – крикнула профессор Мак-Гонагалл. И вдоль всего коридора статуи и доспехи спрыгнули со своих пьедесталов, и по раскатистому грохоту, донёсшемуся с верхних и нижних этажей, Гарри понял, что по всему замку происходит то же самое.

– Хогвартс в опасности! – прокричала профессор Мак-Гонагалл. – Встаньте на рубеже, защищайте нас, выполняйте ваш долг перед нашей школой!

С криком и грохотом мимо Гарри прошагали движущиеся статуи, одни меньше, другие больше человеческого роста. И ещё там были животные, и лязгающие доспехи, размахивающие мечами и шипастыми гирями на цепях.

– А сейчас, Поттер, – сказала Мак-Гонагалл, – тебе и мисс Лавгуд лучше вернуться к вашим друзьям, и привести их в Большой Зал… я подниму гриффиндорцев.

Они расстались на следующей лестничной площадке, Гарри и Луна повернули назад, к тайному ходу в Выручай-комнату. На бегу они встречали толпы учеников, большей частью в дорожных плащах поверх пижам; учителя и префекты вели их в Большой Зал.

– Это был Поттер!

– Гарри Поттер!

– Точно он, клянусь, я только что его видел!

Но Гарри не оглядывался; наконец они добрались до входа в Выручай-комнату, Гарри привалился к заколдованной стене, она открылась, чтобы их впустить, и Гарри с Луной поспешили вниз по ступеням.

– Что эт…?

Увидев комнату, Гарри от потрясения поскользнулся на последней ступеньке. Комната была набита битком, в ней было много больше народа, чем когда Гарри отсюда уходил. На него смотрели Кингсли и Люпин, и тут были Оливер Вуд, Кэти Белл, Ангелина Джонсон и Алисия Спиннет, Билл и Флёр, и мистер и миссис Висли.

– Гарри, что происходит? – спросил Люпин, встречая его внизу лестницы.

– Волдеморт приближается, там баррикадируют школу… Снэйп убежал… А вы что здесь делаете? Как вы узнали?

– Мы послали сообщения всем, кто был в Дамблдоровой Армии, – объяснил Фред. – Гарри, ты ведь, конечно, не ждал, что кто-то захочет упустить забаву, так что ДА известила Орден Феникса, а дальше пошло, как снежный ком.

– С чего начинаем, Гарри? – крикнул Джордж. – Что делается-то?

– Там эвакуируют младших учеников, и в Большом Зале общий сбор, для организации, – сказал Гарри. – Мы готовимся к бою.

Взрыв криков, все кинулись к лестнице. Мимо прижатого к стене Гарри пробегали вперемешку члены Ордена Феникса, Дамблдорова Армия, старая Гаррина квиддитчная команда, все с палочками в руках, все направлялись в Большой Зал.

– Луна, идём, – крикнул, пробегая, Дин, и протянул свободную руку; Луна схватилась за неё и последовала за ним по леснице.

Толпа поредела. Внизу, в Выручай-комнате, осталась маленькая кучка народа, и Гарри направился к ним. Миссис Висли боролась с Джинни. Вокруг стояли Люпин, Фред, Джордж, Билл и Флёр.

– Ты несовершеннолетняя! – кричала миссис Висли, когда Гарри подошёл к ним. – Я тебе не позволю! Мальчики – да, но ты, ты отправишься домой!

– И не подумаю!

Волосы Джинни мотались, когда она вырывала свою руку из пальцев матери.

– Я в Дамблдоровой Армии…

– Банда подростков!

– Банда подростков, которая готова на то, на что никто другой не решается! – сказал Фред.

– Ей шестнадцать! – заорала миссис Висли. – Ей ещё мало лет! О чём вы двое думали, забирая её с собой…

Судя по виду Фреда и Джорджа, им стало за себя немножко стыдно.

– Джинни, мама права, – мягко сказал Билл. – Мы не можем на это пойти. Все несовершеннолетние должны уйти отсюда, это совершенно правильно.

– Я не могу пойти домой! – кричала Джинни, в её глазах блестели злые слёзы. – Вся моя семья здесь, я не могу оставаться там одна, и ничего не знать, и…

Её глаза первый раз поймали взгляд Гарри. Она посмотрела на него с надеждой, но он помотал головой, и она отвернулась с горечью.

– Отлично, – сказала она, глядя на вход в туннель, ведущий в Кабанью Голову. – Тогда всем до свидания, и…

Стало слышно, как кто-то карабкается, потом был глухой удар: кто-то ещё выбрался из туннеля, оступился и упал. Потом он поднялся, ухватившись за ближайший к нему стул, посмотрел вокруг сквозь криво сидящие очки в роговой оправе, и сказал:

– Я не опоздал? Уже началось? Я только что узнал, и я… я…

Перси сбился и замолк. Было видно, что он никак не ожидал налететь на почти всех своих родных. Долгое ошеломлённое молчание прервала Флёр, повернувшись к Люпину и спросив, в более чем прозрачной попытке разрядить напряжение: – Так… как живёт малиш Тедди?

Люпин уставился на неё, изумлённо моргая. Молчание Висли, казалось, твердело, как глыба льда.

– Я… ох да… с ним всё прекрасно! – громко сказал Люпин. – Да, с ним Тонкс… они у её матери…

Перси и все остальные Висли продолжали смотреть друг на друга, как замороженные.

– Вот, я фото принёс, – крикнул Люпин, вытаскивая из внутреннего кармана куртки фотографию и показывая её Флёр и Гарри; они увидели крошечного ребёнка с хохолком ярко-бирюзовых волос, взмахивающего пухлыми кулачками.

– Я был дурак! – проревел Перси, так громко, что Люпин чуть не уронил фотографию. – Я был идиот, я был напыщенный болтун, я был… был…

– Влюблённый в Министерство, плюющий на семью, жадный до власти недоумок, – сказал Фред.

Перси сглотнул.

– Да, такой был!

– Ну, честнее этого уже не скажешь, – сказал Фред, протягивая Перси руку.

Миссис Висли разрыдалась. Она кинулась вперёд, оттолкнула Фреда, и заключила Перси в удушающие объятия, а он трепал её по спине, не сводя глаз с отца.

– Прости, папа.

Мистер Висли часто заморгал, потом тоже поспешил обнять сына.

– Так что же вам, Перси, мозги вправило? – поинтересовался Джордж.

– Это уже раньше случилось, – сказал Перси, промокая глаза под очками уголком дорожного плаща. – Но мне ещё надо было найти, как оттуда выбраться, а в Министерстве это не так просто, они то и дело сажают предателей в тюрьму. Я сумел наладить связь с Аберфортом, и он известил меня десять минут назад, что Хогвартс собирается воевать, вот я и пришёл.

– Ну, во времена, подобные нынешним, мы привыкли ждать, что наши префекты нас возглавят, – сказал Джордж, хорошо изобразив самые напыщенные интонации Перси. – А теперь пошли наверх, драться, а то всех приличных Пожирателей Смерти расхватают.

– Значит, вы теперь моя невестка? – сказал Перси, пожимая руку Флёр, когда они вместе с Биллом, Фредом и Джорджем поспешили к лестнице.

– Джинни! – гаркнула миссис Висли.

Под шумок общего примирения Джинни тоже попыталась ускользнуть на лестницу.

– Молли, а как насчёт вот такого, – сказал Люпин. – Почему Джинни не остаться вот здесь, по крайней мере она будет вблизи от событий, и будет знать, что происходит, но не окажется в гуще схватки?

– Я…

– Это хорошая идея, – твёрдо сказал мистер Висли. – Джинни, ты остаёшься в этой комнате, ты меня слышишь?

Не было похоже, чтобы Джинни эта идея особенно понравилась, но, под непривычно строгим взглядом отца, она кивнула. Мистер Висли, миссис Висли и Люпин направились к лестнице.

– Где Рон? – спросил Гарри. – Где Эрмиона?

– Должно быть, уже поднялись в Большой Зал, – крикнул мистер Висли через плечо.

– Я не видел, чтобы они прошли мимо меня, – сказал Гарри.

– Они что-то такое говорили о ванной, – сказала Джинни. – Почти сразу, как ты ушёл.

– О ванной?

Гарри быстро пересёк Выручай-комнату и проверил ванную рядом с выходной дверью. Там было пусто.

– Ты точно помнишь, что они говорили о ван…?

Но тут его шрам ожгло, и Выручай-комната пропала. Он смотрел сквозь высокие ворота из узорного железа, с крылатыми вепрями на столбах по бокам, смотрел через тёмную лужайку на замок, сверкающий огнями. Нагини лежала у него на плечах. Он был полон того холодного, жестокого сознания цели, которое предвещало убийства.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-07-29; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 343 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Свобода ничего не стоит, если она не включает в себя свободу ошибаться. © Махатма Ганди
==> читать все изречения...

2442 - | 2187 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.