.


:




:

































 

 

 

 


Marzo e il pastore ( )




 

C'era un pastore (- ) che aveva più pecore e montoni ( ) di quanti grani di sabbia ha la riva del mare ( : ). Con tutto questo ( : ), stava sempre con l'anima in pena ( : ) per la paura che gliene morisse qualcuna (- , - ). L'inverno era lungo ( ), e il pastore non faceva altro che supplicare i Mesi ( , ): Dicembre, siimi propizio (, ; propizio ; )! Gennaio, non mi uccidere le bestie col gelo (, )! Febbraio, se sei buono con me ti renderò sempre onore (, , )!

 

C'era un pastore che aveva più pecore e montoni di quanti grani di sabbia ha la riva del mare. Con tutto questo, stava sempre con l'anima in pena per la paura che gliene morisse qualcuna. L'inverno era lungo, e il pastore non faceva altro che supplicare i Mesi: Dicembre, siimi propizio! Gennaio, non mi uccidere le bestie col gelo! Febbraio, se sei buono con me ti renderò sempre onore!

 

I Mesi stavano ad ascoltare le preghiere del pastore ( ), e sensibili come sono a ogni atto d'omaggio ( ), le esaudivano ( ). Non mandarono né pioggia né grandine ( , ), né malattie del bestiame ( ), e le pecore e i montoni continuarono a pascolare tutto l'inverno ( ) e non presero nemmeno un raffreddore ( : ).

Passò anche Marzo ( ), che è il mese più difficile di carattere ( ); e andò bene ( ). S'arrivò all'ultimo giorno del mese ( ), e il pastore ormai non aveva più paura di niente ( ); adesso si era all'Aprile ( : ), alla primavera ( ), e il gregge era salvo ( ).

 

I Mesi stavano ad ascoltare le preghiere del pastore, e sensibili come sono a ogni atto d'omaggio, le esaudivano. Non mandarono né pioggia né grandine, né malattie del bestiame, e le pecore e i montoni continuarono a pascolare tutto l'inverno e non presero nemmeno un raffreddore.

Passò anche Marzo, che è il mese più difficile di carattere; e andò bene. S'arrivò all'ultimo giorno del mese, e il pastore ormai non aveva più paura di niente; adesso si era all'Aprile, alla primavera, e il gregge era salvo.

 

Smise il suo solito tono supplichevole (// ), e prese a sghignazzare e a fare il gradasso ( ; fare il gradasso ; gradasso , ): O Marzo ( )! O Marzo! Tu che sei lo spavento dei greggi ( : // ), a chi credi di far paura ( )? Agli agnellini ()? Ah, ah, Marzo (, , ), io non temo più ( )! Siamo in primavera ( : ), non mi puòi più far del male (// // ), Marzo dei miei stivali ( ; dei miei stivali , ; stivale, m ), puòi andartene proprio a quel paese ( ; a quel paese , )!

 

Smise il suo solito tono supplichevole, e prese a sghignazzare e a fare il gradasso: O Marzo! O Marzo! Tu che sei lo spavento dei greggi, a chi credi di far paura? Agli agnellini? Ah, ah, Marzo, io non temo più! Siamo in primavera, non mi puòi più far del male, Marzo dei miei stivali, puòi andartene proprio a quel paese!

 

A udire quell'ingrato ( : ) che osava parlare così a lui ( ), Marzo si sentì saltar la mosca al naso ( , ; gli è saltata la mosca al naso : ). Impermalito () corse a casa di suo fratello Aprile ( ) e gli disse ( ):

 

O Aprile mio fratello ( ),

Imprestami tre dei tuoi dì ( )

Per punire il pastorello ( )

Che lo voglio far pentir ( ).

 

A udire quell'ingrato che osava parlare così a lui, Marzo si sentì saltar la mosca al naso. Impermalito corse a casa di suo fratello Aprile e gli disse:

O Aprile mio fratello,

Imprestami tre dei tuoi dì

Per punire il pastorello

Che lo voglio far pentir.

 

Aprile, che a suo fratello Marzo era affezionato (, ), gli prestò i tre giorni ( ). Marzo per prima cosa ( -) fece una corsa tutt'intorno al mondo ( ), raccolse i venti ( ), le tempeste e le pestilenze ( ) che c'erano in giro ( / ) e scaricò tutto addosso al gregge di quel pastore ( ). Il primo giorno morirono i montoni e le pecore ( ) che non erano tanto in gamba ( ). Il secondo giorno toccò agli agnelli ( ). Il terzo giorno non restò una bestia viva in tutto il gregge ( ), e al pastore rimasero solo gli occhi per piangere ( , ).

 

Aprile, che a suo fratello Marzo era affezionato, gli prestò i tre giorni. Marzo per prima cosa fece una corsa tutt'intorno al mondo, raccolse i venti, le tempeste e le pestilenze che c'erano in giro e scaricò tutto addosso al gregge di quel pastore. Il primo giorno morirono i montoni e le pecore che non erano tanto in gamba. Il secondo giorno toccò agli agnelli. Il terzo giorno non restò una bestia viva in tutto il gregge, e al pastore rimasero solo gli occhi per piangere.

 

Il Serpentello ()

 

C'era una volta una vecchina ( : - ) che abitava sola soletta in una casa in mezzo al bosco ( - ). Un giorno d'inverno raccolse una cesta di rametti ( ) per accendere il fuoco ( ), e mentre li ammonticchiava vicino al focolare ( ), sul fondo della cesta vide un serpentello mezzo morto di freddo ( , ).

 

C'era una volta una vecchina che abitava sola soletta in una casa in mezzo al bosco. Un giorno d'inverno raccolse una cesta di rametti per accendere il fuoco, e mentre li ammonticchiava vicino al focolare, sul fondo della cesta vide un serpentello mezzo morto di freddo.

 

Povero serpentello ( )! disse ( ). Mettiti vicino al fuoco ( ) e scaldati un pochino ( ). Sono sola soletta ( -) e tu mi farai compagnia ( ).

II serpentello si scaldò ( ), riprese forza ( : ), bevve una tazza di latte ( ) che la vecchia gli aveva preparato ( : ) e da quel giorno non la lascio più ( : ).

 

Povero serpentello! disse. Mettiti vicino al fuoco e scaldati un pochino. Sono sola soletta e tu mi farai compagnia.

II serpentello si scaldò, riprese forza, bevve una tazza di latte che la vecchia gli aveva preparato e da quel giorno non la lascio più.

 

Come sei buono e simpatico ( )! gli diceva sempre la donna ( ).

Sei la benedizione della mia vecchiaia ( : ). Mi pesava tanto la solitudine ( ), ma ora è come se avessi un figlio ( : : ).

II serpentello, così, visse con lei per sette anni ( ), ma, alla fine del settimo, disse ( // ):

Mamma cara ( ), ho intenzione di prender moglie ( : ) e voglio sposare la figlia del re ( ). Vaglielo a dire ( : ), ti prego ( )!

 

Come sei buono e simpatico! gli diceva sempre la donna.

Sei la benedizione della mia vecchiaia. Mi pesava tanto la solitudine, ma ora è come se avessi un figlio.

II serpentello, così, visse con lei per sette anni, ma, alla fine del settimo, disse:

Mamma cara, ho intenzione di prender moglie e voglio sposare la figlia del re. Vaglielo a dire, ti prego!

 

La vecchia non mise tempo in mezzo (: // ; non mettere tempo in mezzo : ). Andò a corte ( // ), e riuscì a parlare con la principessa ( ) e le spiegò come il serpentello si fosse messo in testa di diventare suo marito ( : , // ; mettersi in testa : ).

Torna a casa ( ) esclamò la fanciulla ( ) e riferiscigli che ( , ), prima di dire sì o no (, ), io voglio vederlo ( ). Domani notte lascerò la finestra aperta ( ) ed egli potrà entrare nella mia stanza ( ) quando lo desidera ( ).

 

La vecchia non mise tempo in mezzo. Andò a corte, e riuscì a parlare con la principessa e le spiegò come il serpentello si fosse messo in testa di diventare suo marito.

Torna a casa esclamò la fanciulla e riferiscigli che, prima di dire sì o no, io voglio vederlo. Domani notte lascerò la finestra aperta ed egli potrà entrare nella mia stanza quando lo desidera.

 

La vecchia tornò contenta a casa (: ) e disse al serpentello ( ) che la principessa gli era sembrata ben disposta ( ), ma, come ogni pretendente (, ), anche lui doveva farsi conoscere prima delle nozze ( ; farsi conoscere : ). Pieno di gioia per quella buona notizia ( ) il serpentello si gonfiò, si gonfiò ( , ), finché la pelle del suo corpo non si spaccò ( : ) dalla testa fino alla punta della coda ( ). Ne uscì un giovane meraviglioso che disse ( , ):

 

La vecchia tornò contenta a casa e disse al serpentello che la principessa gli era sembrata ben disposta, ma, come ogni pretendente, anche lui doveva farsi conoscere prima delle nozze. Pieno di gioia per quella buona notizia il serpentello si gonfiò, si gonfiò, finché la pelle del suo corpo non si spaccò dalla testa fino alla punta della coda. Ne uscì un giovane meraviglioso che disse:

 

Mamma cara ( ), io corro subito alla reggia ( ). Se non dovessi tornare ( , , : ), ti prego ( ), vieni a cercarmi ( )! e filò via ( //).

La principessa si era ritirata nella sua stanza ( ) e aveva lasciato la finestra aperta ( ). Ma la notte si faceva sempre più scura ( ) e il suo pretendente non arrivava ( : ). La fanciulla si addormentò ( ) e una damigella ( ), che era entrata per darle la buona notte ( , : ), temendo che prendesse freddò (, : ), chiuse la finestra ( ).

 

Mamma cara, io corro subito alla reggia. Se non dovessi tornare, ti prego, vieni a cercarmi! e filò via.

La principessa si era ritirata nella sua stanza e aveva lasciato la finestra aperta. Ma la notte si faceva sempre più scura e il suo pretendente non arrivava. La fanciulla si addormentò e una damigella, che era entrata per darle la buona notte, temendo che prendesse freddo, chiuse la finestra.

 

A mezzanotte arrivo il pretendente ( ) e, sicuro che la finestra fosse aperta ( , ), spiccò un salto per entrare dentro la stanza (, : ; spiccare un salto ). Purtroppo sbatté con violenza nei vetri ( , ) e ripiombò a terra pieno di ferite ( : ).

Accorse gente e persino il re ( , ), mentre la principessa ( ), profondamente addormentata ( ), non sentì niente e seguitò a dormire ( ).

 

A mezzanotte arrivo il pretendente e, sicuro che la finestra fosse aperta, spiccò un salto per entrare dentro la stanza. Purtroppo sbatté con violenza nei vetri e ripiombò a terra pieno di ferite.

Accorse gente e persino il re, mentre la principessa, profondamente addormentata, non sentì niente e seguitò a dormire.

 

Fu proprio il re a riconoscere nel povero giovane ferito ( ) il figlio della regina d'un paese confinante ( ), sparito da sette anni ( ) senza che nessuno sapesse il come e il perché ( , ).

Lo fece caricare subito su una carrozza (: : ) con ogni cura ( ; cura, f ) perché fosse portato da sua madre ( : ).

Quando la principessa si svegliò ( ), a giorno fatto (// ; a giorno fatto , ), si adirò molto ( ) accorgendosi che il suo pretendente non si era fatto vedere (/, ; farsi vedere : = ; accorgersi , ; , ).

Quella vecchia mi ha preso in giro ( ; prendere qd in giro -.: -. ) pensò indispettita ( , ).

 

Fu proprio il re a riconoscere nel povero giovane ferito il figlio della regina d'un paese confinante, sparito da sette anni senza che nessuno sapesse il come e il perché.

Lo fece caricare subito su una carrozza con ogni cura perché fosse portato da sua madre.

Quando la principessa si svegliò, a giorno fatto, si adirò molto accorgendosi che il suo pretendente non si era fatto vedere.

Quella vecchia mi ha preso in giro pensò indispettita.

 

La vecchia frattanto ( : ), ansiosa per quanto poteva essere accaduto al figlio serpentello (: / ,/ -; ansia, f , ; ), che non vedeva tornare ( : ), corse alla reggia ( ) e chiese di parlare alla principessa ( / / ). Non appena la vide, questa esclamò (// , , ):

 

La vecchia frattanto, ansiosa per quanto poteva essere accaduto al figlio serpentello, che non vedeva tornare, corse alla reggia e chiese di parlare alla principessa. Non appena la vide, questa esclamò:

 

Cosa ne è stato di tuo figlio ( : )? Perché non si è fatto conoscere ( ), come mi avevi promesso ( )?

Non saprei ( ) rispose la vecchia ( : ). A casa non è tornato ( ).

E qui non è venuto ( )! riprese indispettita la fanciulla ( ).

Anzi ( ), perché tu impari a non farti beffe d'una principessa ( ; farsi beffe di qd / -.), se entro otto giorni ( ) non mi porti davanti il tuo figlio-serpentello ( : -), ti farò tagliare la testa ( ).

 

Cosa ne è stato di tuo figlio? Perché non si è fatto conoscere, come mi avevi promesso?

Non saprei rispose la vecchia. A casa non è tornato.

E qui non è venuto! riprese indispettita la fanciulla.

Anzi, perché tu impari a non farti beffe d'una principessa, se entro otto giorni non mi porti davanti il tuo figlio-serpentello, ti farò tagliare la testa.

 

La vecchietta (), addolorata (; dolore, m ; , , ), lasciò la corte e si mise a cercare il figlio in città ( // ). Ma cerca e ricerca ( , ), non riuscì a trovarlo (// ).

Si mise allora a girare il bosco ( ), ed anche qui le sue ricerche furono vane (// ). Sfinita di stanchezza e piena di freddo ( : ), si rifugiò nel cavo d'un albero ( ), perché era ormai notte ( ) e non ce la faceva a tornare a casa ( ).

 

La vecchietta, addolorata, lasciò la corte e si mise a cercare il figlio in città. Ma cerca e ricerca, non riuscì a trovarlo.

Si mise allora a girare il bosco, ed anche qui le sue ricerche furono vane. Sfinita di stanchezza e piena di freddo, si rifugiò nel cavo d'un albero, perché era ormai notte e non ce la faceva a tornare a casa.

 

In quel momento due uccellacci notturni ( ) appollaiati sullalbero ( ; appollaiarsi / /) si misero a parlare e a sghignazzare ( ). La vecchia tese l'orecchio per udire le loro parole (: , : ; tendere , ; ; orecchio, m ).

Il figlio della regina era ridiventato uomo ( ) dopo sette anni di incantesimo ( ) diceva un uccello ( ) ma gli è andata male un'altra volta ( ; andare male /. /). È in fin di vita ( : ) e la regina madre morirà anche lei di disperazione ( - ).

 

In quel momento due uccellacci notturni appollaiati sullalbero si misero a parlare e a sghignazzare. La vecchia tese l'orecchio per udire le loro parole.

Il figlio della regina era ridiventato uomo dopo sette anni di incantesimo diceva un uccello ma gli è andata male un'altra volta. È in fin di vita e la regina madre morirà anche lei di disperazione.

 

Ma se invece si salvasse ( , , )? intervenne l'altro uccellaccio ( ).

Non è possibile ( ) riprese il primo ( ).

Bisognerebbe che qualcuno lo ungesse col nostro grasso ( , - ) per fargli uscire tutti i vetri dalle ferite ( ) e poi lo bagnasse col nostro sangue ( ) per fargliele risarcire ( ). Ma questo lo sappiamo solo io e te ( )! e ripresero a sghignazzare tutte e due ( : ).

 

Ma se invece si salvasse? intervenne l'altro uccellaccio.

Non è possibile riprese il primo.

Bisognerebbe che qualcuno lo ungesse col nostro grasso per fargli uscire tutti i vetri dalle ferite e poi lo bagnasse col nostro sangue per fargliele risarcire. Ma questo lo sappiamo solo io e te! e ripresero a sghignazzare tutte e due.

 

La vecchia allora radunò tutte le sue forze ( ), uscì dal cavo dell'albero ( ) e, spinta dal grande amore per suo figlio-serpentello (, -), riuscì a gettare il suo scialle sui due uccelli-streghe e a catturarli ( - ). Fu capace anche di tirargli il collo ( ; tirare il collo a qd -. ) e di mettere i loro corpi dentro il fazzoletto che portava in testa ( : , ).

 

La vecchia allora radunò tutte le sue forze, uscì dal cavo dell'albero e, spinta dal grande amore per suo figlio-serpentello, riuscì a gettare il suo scialle sui due uccelli-streghe e a catturarli. Fu capace anche di tirargli il collo e di mettere i loro corpi dentro il fazzoletto che portava in testa.

 

Al far del giorno ( ), andò al palazzo della regina ( ) che aveva riavuto il figlio dopo sette anni ( ), tutto ferito e contuso ( /; contundere ; ). Il giovane era sempre in pericolo di vita ( : ; essere in pericolo di vita : ) e la regina non lasciava mai il suo capezzale ( : ), temendo che morisse (, ).

 

Al far del giorno, andò al palazzo della regina che aveva riavuto il figlio dopo sette anni, tutto ferito e contuso. Il giovane era sempre in pericolo di vita e la regina non lasciava mai il suo capezzale, temendo che morisse.

 

La vecchietta le fece dire dai servi ( : ) che aveva con sé il rimedio per guarire il giovanotto ( , ).

Fu fatta entrare nella stanza di lui ( ) e, a questo punto ( : ), dopo aver sventrato i due uccellacci ( ; ventre, m , ), col loro grasso unse tutto il corpo del principe ( ).

Ding, ding, ding (, , )!

 

La vecchietta le fece dire dai servi che aveva con sé il rimedio per guarire il giovanotto.





:


: 2015-10-20; !; : 380 |


:

:

.
==> ...

1282 - | 1264 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.071 .