Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


“ермины, номенклатурные наименовани€ и профессионализмы

Ћ≈ —» ј –”—— ќ√ќ я«џ ј — “ќ„ » «–≈Ќ»я

—‘≈–џ (Ў»–ќ“џ) ≈≈ ”ѕќ“–≈ЅЋ≈Ќ»я

ƒиалектна€ лексика

¬ лексике современного русского €зыка с точки зрени€ сферы ее употреблени€ выдел€ютс€ два основных пласта: общенародные слова и слова, ограниченные в своем функционировании диалектной и социальной средой.

ќбщенародна€ лексика Ц это общеупотребительна€ лексика дл€ всех говор€щих на русском €зыке. ќна €вл€етс€ необходимым мате≠риалом дл€ выражени€ пон€тий, мыслей и чувств. ќсновна€ масса этих слов устойчива и употребительна во всех стил€х речи (вода, земл€, книга, стол, весна, автор, алфавит, обещание, ходить, говорить, начинать, добрый, хороший, красный, быстро, красиво и т. д.).

ƒиалектна€ лексика характеризуетс€ ограниченным употреблением. ќна не входит в лексическую систему общенародного €зыка. “о или иное диалектное слово €вл€етс€ принадлежностью одного или нескольких диалектов (говоров) общенационального €зыка.

ƒиалект представл€ет собой разновидность €зыка, функционирующего на определенной территории, и характеризуетс€ специфическими диалектными особенност€ми (помимо черт, свойственных всему €зыку). Ёти особенности €вл€ютс€ результатом местных разновременных изменений общенародного €зыка. »стори€ развити€ диалектов св€зана с историей их носителей. ¬ насто€щее врем€ в диалектах сохранились лишь следы далекого прошлого.

ƒиалектна€ лексика Цэто слова, свойственные какому-нибудь одному говору или нескольким говорам; сусалы 'скулы' (смоленское), манить 'ждать, медлить' (архангельское), баско 'хорошо, красиво' (новгородское), похлея 'путь' (владимирское), боршать 'ворчать' (во≠логодское), отька 'отец' (р€занское), зуб»ща 'десны' (бр€нское) и слова, известные всем говорам севернорусского, южнорусского наречий и среднерусским говорам. —р.: севернорусские диалектные слова: орать 'пахать землю', пахать 1) 'подметать пол', 2) 'плохо_резать хлеб, толстыми ломт€ми', волочить 'бороновать землю после пахоты', лон»сь 'в прошлом году'; южнорусские: скорќдить 'бороновать землю после пахоты', летось 'в прошлом году', панЄва 'кресть€нска€ домоткана€ шерст€на€ юбка особого покро€ (на сборках)', качка 'утка'; среднерусские: мост 1) 'сени', 2) 'пол', 3) 'ступеньки, ведущие из сеней во двор', анадџсь 'недавно', зјпон 'фартук'.

ѕо характеру различий в диалектной лексике выдел€ютс€ непротивопоставленные и противопоставленные диалектные слова.

Ќепротивопоставленные лексические единицы Ц это слона, которые бытуют в одних говорах и не употребл€ютс€ в других в св€зи с отсутствием соответствующих предметов, пон€тий и т. д.

¬ этой диалектной лексике выдел€ютс€ следующие группы слов:

(1) —лова, св€занные с особенност€ми местного ландшафта, с мест≠ными природными услови€ми. Ќапример, смоленское, псковское Ц бачно С болото, топкое место', лунь 'особенно топкое место на болоте'. ¬ местност€х, где нет болот, такие слова отсутствуют.

(2) —лова, обозначающие особенности материальной культуры кра€ (этнографические диалектизмы), например разновидности одежды, которые распространены на одной территории и отсутствуют на другой. —р. уже упом€нутое южнорусское слово панЄва (пан€ва): на территории севернорусских говоров кресть€не носили не панЄвы, а сарафаны; в псковской и смоленской област€х андараки ('юбка из домотканого льн€ного холста'). —моленское кожух, бурка и соответственно тульское шуба, полушубок €вл€ютс€ не разными названи€ми одного и того же предмета, а обозначают разные предметы Ц специфические местные виды одежды.

—юда относитс€ и группа слов, которые обозначают разные предметы домашнего обихода с одинаковой или сходной функцией. Ќапример, ведрќ Ц цЁбар Ц д≈жка Ц кјдка Ц названи€ предметов, в которых хран€т зимой воду в доме, но между ними есть разница: ведрќ Ц металлический или дерев€нный сосуд с ручками в виде дужки, цЁбар Ц большое дерев€нное ведро с ушками, из него дают пить толь≠ко скотине, д≈жка Ц дерев€нный сосуд, но без ушек и ручки, кјдка Ц дерев€нный сосуд (бочка), отличающийс€ по форме как от цэбра, так и от дежки.

Ѕольшую часть диалектной лексики составл€ют слова, противо≠поставленные соответствующим названи€м в литературном €зыке и других диалектах. –азличают следующие виды противопоставленных диалектных слов:

1) собственно лексические диалектизмы Ц слова, не имеющие совпадений в литературном €зыке и других говорах: жердь Ц рубель Ц палка 'пред≠мет, которым скрепл€ют снопы, сено на возу'; студн€ Ц колодец (колодезь); ухват Ц рогач Ц вилки 'предмет, которым вынимают горшки и чугуны из печи'; белка Ц векша Ц ваверка; туча Ц хмара; скучно Ц моркотно и т. п.

2) лексико-семантические диалектизмы Ц слова, совпадающие по форме со словами литературного €зыка, но имеющие специфическое значение: погода Ц 'погода вообще', 'хороша€ погода', 'плоха€ погода'.

3) словообразовательныедиалектизмы Ц однокоренныеслова, отличающиес€ от слов литературного €зыка и других говоров словообразовательной структурой при тождественности значени€: бич Ц би€к Ц бичик Ц бичук Ц бичовка 'бич, часть цепа'; тут Ц тутачки 'здесь'; там Ц тјмака - тамочки 'там'.

4) фонетическиедиалектизмы Цслова, в которых одна и та же корнева€ морфема может отличатьс€ в разных говорах отдельными звуками: бан€ Ц байн€; брючка Ц крючка Ц брюква Ц брюшка 'брюква'; каромысел Ц каромисел Ц карэмисел 'приспособление, на котором нос€т вЄдра'; усадьба Ц ус€дьба; бревно Ц берно Ц бервено;

6) акцентологические диалектизмы Ц слова разных говоров тождественные по значению, которые противопоставлены по месту ударени€: хќлодно Ц холќдно (литер. хќлодно), студЄно Ц ст”дено (литер. студЄно), мќрква Ц морквј, моркќвка Ц мќрковка (литер. морковь); говор»ть Ц говќрить (литер, говор»ть).

ƒиалекты Ц один из источников обогащени€ словарного состава русского литературного €зыка в разные периоды его существовани€. ќсобенно интенсивным этот процесс был в период образовани€ русского национального €зыка. ”своение диалектных слов литературным €зыком было вызвано прежде всего отсутствием в нем необходимых слов дл€ обозначени€ тех или иных реалий, характеризующих различные стороны жизни человека и природы.

¬ процессе развити€ русской народности, а затем нации из диалектной лексики было отобрано все жизненное, типичное, необходимое дл€ €зыка как средства общени€. “ак, в литературный €зык вошли слова балка, тайга, листва, обочина, рыбалка, ушанка, очень, назойливый, вобла, доха, земл€ника, клубника, паук, пахарь, вспашка, верховье, улыбатьс€ и др. ¬ сельскохоз€йственной терминологии использование диалектных слов в качестве терминов происходит и в наше врем€: стерн€ 'жнивье, сжатое поле', теребить 'собира€, выдергивать с корнем лен' и др.

«начени€ многих слов, бытующих в русском литературном €зыке, могут быть объ€снены только с помощью диалектных слов. Ќапример, слово безалаберный 'бестолковый, беспор€дочный' становитс€ пон€тным, если его сопоставить с диалектным калининским алјбор 'пор€док, устройство' и диалектным словом алјборить 'ворочать де≠лами, переворачивать, переделывать, приводить по-своему в пор€док'.

ƒиалектные слова ввод€тс€ писател€ми в €зык художественных пpoизвeдeний с различными стилистическими цел€ми. ћы их находим в произведени€х Ќ. ј. Ќекрасова, ». —. “ургенева, ».ј. Ѕунина, Ћ.Ќ. “олстого, —. ≈сенина, ћ. ј. Ўолохова, ¬. ћ. Ўукшина и др. ƒиалектизмы выполн€ют номинативно-стилистическую функцию и ввод€тс€ в цел€х обрисовки нравов и обычаев народа, воспроизведени€ местного коло≠рита: вольготно, потужилс€, оттудова, покудова, востер, пичуга, очеп, вестимо, пурга, и др.

ёжнорусска€ диалектна€ лексика широко представлена, например, в Ђ«аписках охотникаї ». —. “ургенева. ѕисатель хорошо знал курские, орловские и тульские говоры, оттуда он и черпал материал дл€ своих художественных произведений. »спользу€ лексические диалектизмы, ». —. “ургенев нередко давал им по€снени€, например: —ложен он был неуклюже, Ђсбитнемї, как говор€т у нас (Ђѕевцыї). “отчас привели нам верховых лошадей: мы поехали в лес или, как у нас говоритс€, в Ђзаказї (ЂЅурмистрї). ¬ авторской речи преобладают слова, которые на≠зывают вещи, предметы, €влени€, свойственные быту изображаемых персонажей: Ќа нем. была довольно опр€тна€ суконна€ чуйка, вдета€ на один рукав (Ђѕевцыї) (чуйка Ц 'длинный суконный кафтан'); Ѕабы в клетчатых панЄвах швыр€ли щепками в недогадливых или слишком усердных собак (ЂЅурмистрї). ¬ €зыке персонажей ». —. “ургенева диалектные элементы служат сред≠ством социально-€зыковой характеристики. Ц ј пусть дрыхнет, - равнодушно заметил мой верный слуга (Ђ≈рмолай и мельничихаї).

Ёлементы диалектной лексики использовал в своей поэзии —. ≈сенин. ¬ его ранних произведени€х есть лексика р€занского диалекта, котора€ образует причудливое сочетание кресть€нской Ђмолвиї с книжной, общеупотребительной лексикой:

¬ терем темный, в лес зеленый,

Ќа шелковы купыри,

”веду теб€ под склоны Е, где купырь Ц д€гиль (растение из семейства зонтичных со сладким стеблем). —. ≈сенин использует также диалектизмы, бытующие не только в р€занских, но и в других южнорусских говорах: —тарый кот к махотке крадетс€ (Ђ¬ хатеї); махотка Ц 'горшок дл€ хранени€ и отсто€ молока'. ѕахнет рыхлыми драчЄнами. ” порога в дежке квас (Ђ¬ хатеї); драчЄны Ц 'тесто, блины из пшеничной муки'.

ћ. ј. Ўолохов в романе Ђ“ихий ƒонї использует диалектизмы как средство создани€ колорита казачьего быта. Ёто слова, обозначающие названи€ реалий быта и хоз€йственного обихода (к”рень Ц 'казачий дом, баз Ц 'загон дл€ скота на дворе', жито Ц 'рожь'), названи€ одежды и обуви (чекмень Ц 'казачий военный мундир', ч»рики Ц 'будничные туфли из грубой кожи'), названи€ блюд (кулагј Ц 'лапша с сушеной вишней', бурсјки Ц 'булки', каймак Ц 'сливки с топленого молока') и т. д.

 

“ермины, номенклатурные наименовани€ и профессионализмы

ќдной из характерных особенностей современного общественного развити€ €вл€етс€ научно-техническа€ революци€. — возникновением новых наук, с созданием новых отраслей техники возникают новые термины и целые системы терминов, что приводит к обогащению научной и технической терминологии.

“ерминологи€ составл€ет основную, наиболее значимую и информативную часть лексической системы общелитературного €зыка, одну из его функциональных разновидностей Ц €зыка науки.

“ерминологи€ представл€ет собою совокупность специальных слов (терминов) различных областей науки и техники, функционирующих в сфере профессионального общени€. Ёто, например, лингвис≠тическа€ терминологи€ (фонема, морфема, слово, словосочетание, предложение, число, лицо, падеж, им€ существительное, им€ прила≠гательное, глагол и т. д.), техническа€ терминологи€ (электричество, электрический зар€д, электрическое поле, электрический ток, энер≠ги€ электрического пол€, электромагнитное поле, магнитное поле, энерги€ магнитного пол€) и т. д.

“ерминологи€ каждой конкретной области знани€ заключает в се≠бе систему терминов, соотнесенных с системой пон€тий соответствую≠щей отрасли знани€. “ака€ система создаЄтс€ в ходе классификации, систематизации и определени€ научных пон€тий.

«начение каждого термина в системе зависит прежде всего от со≠отнесени€ его с научным или техническим пон€тием, и св€зи между терминами определ€ютс€ в основном теми св€з€ми, которые существу≠ют между пон€ти€ми.  лассическим примером классификации и система≠тизации научных пон€тий и терминов €вл€етс€ периодическа€ система химических элементов ƒ. ». ћенделеева.

“аким образом, термин Ц это слово или словосочетание, €вл€ю≠щеес€ наименованием научного или технического пон€ти€. Ёто номинативна€ функци€ термина. Ќо термин не просто называет пон€тие, а определ€ет его: ему свойственна также дефинитивна€ функци€. — помощью дефиниции в термине отражаетс€ содержание соответствующего научного пон€ти€ и выдел€ютс€ его характерные признаки, позвол€ющие поставить термин в классификационный р€д.

Ќоминаци€ в терминологии носит €рко выраженный социальный характер, так как здесь особенно остро про€вл€етс€ сознательное отношение к терминообразованию. “ермины создаютс€ по мере осознани€ их необходимости. Ѕольшинство из них имеет своих авторов. “ак, известному лингвисту ». ј. Ѕодуэну де  уртенэ принадлежат терми≠ны фонема, фонологи€, фонетическа€ единица, дивергенци€, дивергент, коррел€тив и др.  урчатовий Ц 104-й элемент периодической таблицы Ц открыт и назван академиком √. Ќ. ‘лЄровым и возглавл€емой им группой ученых в честь известного советского физика академика ». ¬.  урчатова. “ермин лавсан создан от названи€ ЂЋаборатори€ высокомолекул€рных соединений јкадемии наук ———–ї - как аббревиатура начальных букв.

“ерминологи€ Ц это не только логико-пон€тийна€, но и €зыкова€ система. ѕоэтому парадигматические отношени€, свойственные общеупотребительной лексике, про€вл€ютс€ и у терминов. “ак, можно говорить о многозначности, омонимии, синонимии и антонимии терминов. Ёти €влени€ в терминологической лексике обнаруживают заметную специфику по сравнению с общелитературной лексикой.

ѕо своей природе термины имеют тенденцию к однозначности. Ќо поскольку специфика терминов про€вл€етс€ и в сфере их функционировани€ как лексических единиц, то на них распростран€етс€ и €вление полисемии: вЄрстка (полиграфический термин) Ц 'один из этапов полиграфического про≠цесса', 'первый корректурный оттиск со сверстанного набора', грамматика (лингвистический термин) Ц 'раздел €зыкознани€', 'грамматический строй', 'совокупность правил изменени€ и сочетани€ слов'.

—трогие логико-семантические границы термина сдерживают процесс развити€ полисемии в терминологии, характерный дл€ общелитературного €зыка. ѕоэтому терминам свойственны и специфические виды полисемии, св€занные с развитием научных знаний.

ќмоними€ в терминологии имеет свои особенности по сравнению с омонимией в лексике литературного €зыка. ƒл€ терминов-омонимов характерны два существенных признака: наличие разных, не св€занных друг с другом дефиниций и использование созвучных знаков в разных терминологических системах, например, стопа1 (анатомический термин) Ц 'нижн€€ часть ноги' и стопа2 (литературоведческий термин) Ц 'повтор€ющиес€ сочетани€ ударных и безударных слогов в стихе, которые определ€ют его размер', бар1 (физический термин) Ц 'единица атмосферного давлени€', бар2 (технический термин) Ц 'основна€ режуща€ часть врубовой машины и горного комбайна' и бар3 (морской термин) Ц 'поперечна€ наносна€ гр€да (отмель) в устье реки или у морского берега'.

—воеобразие термина выражаетс€ и в специфической особенности его синонимии. ¬ отличие от синонимии обычных слов, синонимы в терминологии всегда соотнос€тс€ с одним и тем же пон€тием и объектом, ƒл€ синонимии терминологической лексики характерна дублетность; инфинитив и неопределенна€ форма, автоматический перевод и машинный перевод, офтальмолог и окулист —инонимы-дублеты не выражают эмоционально-экспрессивных, стилистических или оценочных отношений.

“ермины и общеупотребительные слова посто€нно взаимодействуют. –езкое возрастание роли науки в жизни общества, широка€ пропаганда научных знаний средствами массовой информации способствует проникновению терминов в общелитературный €зык. Ќаучна€ и техническа€ терминологи€ широко употребл€етс€ в научно-попул€рной литературе и прессе.

ћногие термины перешли в литературный €зык и приобрели в нем новые значени€, т. е. детерминологизировались, стали лексемами с обычными лексическими значени€ми, ср.: накал Ц накал классовой борьбы, контакт Ц налаживать контакт с кем-либо, ср. также отдача Ц 'полезный результат работы'.

ƒругой способ детерминологизации Ц это обобщение и расширение специального значени€ в процессе употреблени€ термина. Ќапример, медицинский термин травма 'повреждение тканей организма', 'нервное потр€сение' при расширении сферы его употреблени€ приобретает производное и уже не специализированное значение Ц '(любое) потр€сение, встр€ска'.

“ерминологическа€ лексика используетс€ в €зыке художественных произведений как характерологическое, изобразительное и стилистическое средство. —пециальные термины нашли художественное отражение в произведени€х  . ћ. —танюковича (морские термины), ј. ».  уприна (термины горного дела), Ћ. Ќ. “олстого (военные термины), Ћ. —. —оболева (морские термины), Ѕ. Ћ. √орбатова (термины горнозаводского дела) и др.

ќсобую разновидность специальной лексики представл€ют номенклатурные обозначени€. Ќоменклатура Цэто совокупность специальных терминов-названий, употребл€ющихс€ в данной научной области, названи€ типичных объектов данной науки (в отличие от термино≠логии, включающей обозначени€ отвлеченных пон€тий и категорий). Ёто, например, биологическа€, ботаническа€, зоологическа€, химическа€, техническа€ номенклатуры, номенклатура грамматическа€ и др.

Ќоменклатура каждой области знани€ создаетс€ своими особыми приемами и во многом определ€етс€ экстралингвистическими причинами. Ќапример, анатомическа€, ботаническа€, зоологическа€ и другие номенклатуры нос€т международный характер и регламентируютс€ международными правилами.

Ќоменклатурные наименовани€ выражают единичные пон€ти€: название конкретных машин, препаратов, видов растений, сортов плодов, промышленных товаров и т. д. ƒл€ них характерно преобладание предметного значени€ над пон€тийным: сульфидин, ацетилсалицилова€ кислота (аспирин), “”-154, »Ћ-86, «»Ћ-114, √ј«-24, витамин — и т. п.

¬ р€де случаев трудно провести границу между номенклатурным наименованием и термином. ќсновное отличие заключаетс€ в том, что термину соответствует дефиници€, выражающа€ существенные признаки пон€ти€, номенклатурному же наименованию, характеризующему предмет, свойственно описание, которое содержит признаки соответствующего предмета.

Ќоменклатурные наименовани€ наиболее искусственны, и поэтому эта часть специальной лексики наиболее подвержена изменени€м.

  специальной лексике относ€тс€ и профессионализмы Ц слова или выражени€, свойственные речи коллектива, объединенного какой-либо одной профессией. ≈сли термин Ц это научное обозначение пон€ти€, прин€тое и узаконенное в науке, то профессионализм Цполуофициальное слово, распространенное в разговорной речи людей определенной профессии: баранка 'рулевое колесо', подвал 'нижн€€ часть газетного листа', шапка 'общий заголовок дл€ нескольких статей', €бедники 'самозаписывающие приборы'. Ќередко профессионализмы €вл€ютс€ разговорными эквивалентами к соответствующим по значению терминам: створки Ц клапана (в медицине), кипелка Ц негашЄна€ известь, кастрюл€ Ц синхрофазотрон.

ѕрофессионализмы, как и термины, используютс€ в €зыке художественных произведений. Ќапример, профессионализмы из охотничьей лексики богато представлены в произведени€х русских классиков Ћ. Ќ. “олстого, ». —. “ургенева, —. “. јксакова, Ќ. ј. Ќекрасова и др.  ак стилистическое средство, изображающее трудовую де€тельность или речевую характеристику человека, профессионализмы представлены в произведени€х ¬. ј. —олоухина (из лексики рыболовов), Ќ. ћ. јмосова (из лексики медиков) и других советских писателей.

 



<== предыдуща€ лекци€ | следующа€ лекци€ ==>
—хождение временных линий и изменение веро€тностей | на размер налоговых платежей, св€занных с оплатой контракта
ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-11-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 7331 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—туденческа€ общага - это место, где мен€ научили готовить 20 блюд из макарон и 40 из доширака. ј майонез - это вообще десерт. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

1440 - | 1411 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.024 с.