Тема: Генеалогическая классификации языков
1. Сходства и различия между языками. Сходство
материальное и типологическое.
2. Генеалогическая классификация языков.
3. Понятие «языковое родство».
4. Приемы сравнительно-исторического метода.
I. Одной из задач языкознания является систематизация существующих языков (около 3500), различающихся распространённостью и социальными функциями, особенностями фонетического строя и словарного состава, морфологическими и синтаксическими характеристиками.
Существует два подхода к классификации языков:
1) группировка по общности языкового материала (корней, аффиксов, слов), а тем самым по общности происхождения – генеалогическая классификация;
2) группировка по общности строя и типа, прежде всего грамматического, независимо от происхождения – типологическая классификация.
II. Генеалогическая классификация языков – изучение, описание и группировка языков мира на основе общего происхождения из одного языка-источника.
Генеалогическая классификация исходит из понятия родства языков. Родственными языками признаются языки, ведущие своё происхождение от одного языка-основы – праязыка и обладающие в силу этого некоторыми особенностями:
1) наличием материально родственных корней и аффиксов;
2) наличием закономерных звуковых соответствий.
Установление генетического тождества языков, выяснение степени их родственных отношений и связей осуществляется при помощи сравнительно-исторического метода. Сравнительно-исторический метод – это совокупность научно-исследовательских приёмов, используемых при изучении родственных языков с целью установления общих закономерностей их развития и реконструкции праязыка.
Сравнительно-исторический метод основывается на ряде требований, соблюдение которых повышает надёжность выводов.
Установление генетического тождества языков следует производить путём сравнения наиболее архаичных форм. Т.к. родственные языки претерпели изменения и разошлись друг с другом, необходимо проникновение в дописьменное их состояние.
Сравнение предположительно родственных языков начинается со сравнения словаря, причём исследуется не весь массив общих слов, а только те, которые по своему значению являются наиболее древними. Это следующие смысловые группы слов:
- формы глагола бытия 3-го лица ед. и мн.ч. настоящего времени изъявительного наклонения (ср.: санскр. ásti - sánti «есть», лат. est – sunt, гот. ist – sind, др.слав. ѥсть - сѫть);
- термины родства (например, «мать»: санскр. mā tár, лат. mater, др.исл. moder, др.слав. матэр, совр. англ. mother, нем. Mutter);
- названия некоторых растений и животных (например, «мышь»: санскр. mū h, лат. mus, др.верхненем. mus, др.слав. мышь, совр.англ. mouse, нем. Maus);
- названия частей человеческого тела, некоторых орудий труда, некоторых явлений природы (например, «зуб»: санскр. dántam - вин.пад. ед.ч., лат. dentem - вин.пад. ед.ч., совр.англ. tooth, нем. Zahn, франц. dent);
- названия местоимений, числительных до 10 (например, «два»: ведийск. d(u) vā, лат. duo, др.ирл. dau, др.слав. дъва, совр.англ. two, нем. zwei).
Эти группы слов должны быть равно представлены в сравниваемых языках, т.к. в бесписьменных языках отсутствует лексика, связанная с цивилизацией. Целью их сравнения, помимо установления характера соотношения общих слов в разных языках, является также анализ фонетической и морфологической структур слова. Родство языков проявляется как в совпадении целых слов, так и в сходстве (формальном и семантическом) минимальных значимых единиц языка – морфем.
Поэтому следующим этапом исследования является сопоставление морфем, расширяющее базу сравнения. Общих морфем в родственных языках значительно больше, чем общих слов. Это является одним из признаков родства языков. Важность критерия грамматических соответствий заключается в том, что словоизменительные формы, в отличие от слов и грамматических моделей слов, как правило, не заимствуются (ср., лат. am-a-t, нем. lieb-t, русс. люб-и-т).
Сравнение морфем даёт возможность показать фонетическое сходство и несходство слов и частей слов родственных языков. Это сходство и несходство получило название фонетических соответствий. Установление звуковых соответствий – важное звено для сравнения.
Согласно правилу фонетических соответствий звук, изменяющийся в определённом положении в одном слове, претерпевает аналогичные изменения в одинаковых условиях в других словах (например, начальному славянскому б в латинском языке в ряде случаев соответствует f, восходящие к индоевропейскому * bh: брат – frater, боб – faba, берут - ferunt).
При установлении звуковых соответствий необходимо учитывать исторические изменения, которые в силу внутренних законов развития каждого языка проявляются в последних в виде фонетических законов (например, русское жена соответствует норвежскому kona, т.к. в скандинавских германских языках [k] происходит из [g], а в славянских [g] в положении перед гласными переднего ряда изменялось в [ж], ср. греч. gyne «женщина»).
Следует принимать во внимание все показания относительно каждого рассматриваемого элемента в нескольких родственных языках, т.к. соответствие элементов только двух языков может оказаться случайным.
Применение сравнительно-исторического способствует реконструкции праязыка. Реконструкция праязыка – комплекс приёмов и процедур воссоздания незасвидетельствованных форм и явлений путём сравнения соответствующих единиц родственных языков. Например, зная фонетические, грамматические и семантические соответствия индоевропейских языков, можно на основе лат. fumus «дым», древнегреч. thymos «дыхание, дух», древнеслав. дымъ и др. восстановить для этого слова праформу dhumos. Язык-основу полностью восстановить невозможно, но основные данные фонетики, грамматики и лексики (в наименьшей степени) реконструируются.
Результаты исследований языков методом сравнительно-исторического языкознания подытоживаются в генеалогической классификации языков.
Разная степень родства языков передаётся терминами «семья», «группа», «подгруппа».
Семья – это вся совокупность языков данного родства (например, индоевропейская семья).
Группа (ветвь) – объединение внутри семьи языков, обнаруживающих большую материальную близость (например, славянская группа, германская группа и т.д.).
Подгруппа – объединение внутри группы языков, родственные связи которых достаточно прозрачны, что даёт возможность их носителям почти беспрепятственно понимать друг друга (например, восточнославянская подгруппа: русский, украинский и белорусский языки).
Литература:
Основная: [1, 2, 3, 4, 5, 21].
Дополнительная: [6, 13, 14].