Лекции.Орг


Поиск:




Требования к публикации




Издание сборника материалов докладов конференции планируется после ее проведения.

 

К публикации рукописи принимаются в электронном варианте. Названием файла является фамилия автора (для текстовых файлов – Ivanov.doc; для иллюстраций – Ivanov1.tif, Ivanov2.tif и т.д.).

Материалы конференции представляются на русском и английском языке и публикуются на двух языках. Объем не более 10 тыс. знаков, включая иллюстрации (1 иллюстрация форматом 190х270 мм составляет 1/6 авторского листа, или 6,7 тыс. знаков).

Материалы для публикации подаются в электронном виде в формате текстового редактора Microsoft Word. Размер кегля 12 для Times New Roman, через 1,5 интервала (желательно 28 строк на странице, 64 знака в строке). Для аннотации на обоих языках, адресов авторов размер кегля 10 для Times New Roman. В тексте следует избегать каких-либо выделений курсивом, жирным шрифтом или подчеркиванием. Текст должен следовать единым массивом, без разделения на части путем введения названий этих частей. Буква ё не употребляется (за исключением географических названий, имен собственных и случаев, когда иначе смысл слова искажается). При использовании кириллицы должны применяться угловые кавычки (кроме случаев, когда закавыченное слово находится внутри цитаты), в «латинском» варианте: “…”. Допускается создание таблиц, графиков и диаграмм в Win Word и Excel (необходимо приложить исходные файлы). Все страницы рукописи должны быть пронумерованы.

Ссылки на литературу в квадратных скобках [Иванов, 1995], в случае цитирования с указанием страницы [Иванов, 1995. С. 42 – 45]. Ссылки в тексте на рисунки и иные приложения в круглых скобках: (рис. 1 – 2, 3), (табл. 1).

В конце статьи список литературы в алфавитном порядке.

 

ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЬИ

 

В.Н. Тугужекова1, Я. Мураками2

'Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории (Россия),

2 Центр исследования древних культур железа Восточной Азии при Университете Префектуры Эхиме (Япония)

НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ Я.И. СУНЧУГАШЕВА

 

Ключевые слова: Саяно-Алтай, Минусинская котловина, эпоха раннего железа, железоплавильни, металлургические шлаки.

 

Далее следуют:

Текст статьи

Список литературы

 

Библиографические ссылки приводятся в тексте в квадратных скобках: фамилия (фамилии) автора, год публикации, страница (страницы). Например: [Иванов, 1962. С. 62] или [Иванов, Петров, 1997. С. 39–45]. Если авторов три и более, выполняется следующее: [Иванов и др., 1999. С. 45] или [Ivanov еt al., 1999. P. 45]; но в списке литературы в таком случае указываются все фамилии авторов. При совпадении фамилий авторов и года издания в ссылке и списке литературы год издания дополняется буквенным обозначением. Например: [Иванов, 1997а. С. 49; Иванов, 1997б. С. 14].

Список литературы помещается в конце статьи в алфавитном порядке и оформляется по следующему образцу:

монография

Алексеев В.П. География человеческих рас. – М.: Наука, 1974. – 230 с.

коллективная монография (указываются фамилии всех авторов)

Иванов И.И., Петров П.П., Сидоров С.С., Кузнецов К.К. Археологические исследования Темной пещеры. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 1999. – 340 с.

раздел в монографии

Иванов И.И. Стратиграфия отложений предвходовой площадки // Археологические исследования Темной пещеры. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 1999. – Гл. 3. – С. 280-310.

статья в сборнике

Усачева П.И. Характеристика погребений могильника Узкий Лог // Каменный век на территории Алтая. – М.: Высш. шк., 1999. – С. 54-71.

статья в ученых записках/трудах

Скрипка А.С. К датировке некоторых типов сарматского оружия // Учен. зап. Ленингр. пед. ин-та. – 1977. – Вып. 2. – С. 28-45.

статья в журнале

Выборский П.И. Психология запоминания // Вопросы психологии. – 1966. – № 1. – С. 12-34.

автореферат

Бобров В.В. Олень в скифо-сибирском искусстве (тагарская культура): Автореф. дис.... канд. ист. наук. – Новосибирск, 1973. – 35 с.

рецензия

Исаев М.И. [Рецензия] // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. – 1986. – № 3. – С. 30-31. – Рец. на кн.: Смирнова Р.П. Медвежий праздник у кетов. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1986. - 222 с.

 

Все сведения о публикациях на кириллице из списка литературы должны быть транслитерированы на латинице и переведены на английский язык. Транслитерация осуществляется: а – a, б – b, в – v, г – g, д – d, е – e, ё – yo, ж – zh, з – z, и – i, й –i, к – k, л – l, м – m, н – n, о – o, п – p, р – r, c – s, т –t, у – u, ф – f, х – kh, ц – ts, ч – ch, ш – sh, щ – shch, ъ – ’’, ы – y, ь – ’, э – e, ю – yu, я – ya. Для латинской транслитерации и перевода на английский язык не использовать российский ГОСТ 5.0.7. Библиографическая ссылка. Следует применять образец оформления, близкий к Harvard – British Standard, т. е. упрощать ссылки, давая минимум информации – авторы, название работы, название источника для статьи (курсивом), том (vol.), номер (no.), место издания, издательство, год издания, страницы. При этом, в отличие от Harvard – British Standard, требуется указывать всех авторов, запятую перед инициалами в фамилиях авторов не ставить, название работы не заключать в кавычки, год ставить за названием журнала.

Также необходимо давать транслитерацию на латиницу публикаций на языках, использующих иные, от латиницы и кириллицы, алфавиты.

Оформление текста на английском языке производить в соответствии со стандартами Scopus.

Для получения дополнительной информации обращаться: телефон (3902) 8(3902) 223-758; E-mail: [email protected],





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-01; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 259 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

В моем словаре нет слова «невозможно». © Наполеон Бонапарт
==> читать все изречения...

770 - | 721 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.