Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


“ут балом правл€ть монстри




—оф≥ проспала майже увесь день. ѕрокинувшись о восьм≥й вечора, вона ви€вила, що вс≥ мисливц≥ з≥бралис€ у њхньому номер≥.  оли ѕатр≥к хвилювавс€, то часто злегка перегинав палицю, ≥ в цьому йому не було р≥вних.

≤ва др≥мала на л≥жку пор€д з —оф≥, заснувши поверх покривала. ќрфей спорудив соб≥ перед кам≥ном во≥стину царське кр≥сло з ус≥х подушок, €к≥ йому т≥льки вдалос€ знайти.  ук ≥ «ахар≥€ грали в шахи, а ѕатр≥к читав газету, €ку в розгорненому вигл€д≥ можна було см≥ливо використовувати €к намет.

Ц ÷е був важкий день, Ц поз≥хнув ќрфей, пот€гуючись на своЇму трон≥. Ц ћоже, розбудимо њњ, ≥ нарешт≥, звалимо зв≥дси? ћен≥ вже осточорт≥ло сид≥ти в чотирьох ст≥нахЕ ≤ без образ, але м≥й номер куди симпатичн≥ший буде.

Ц ‘е€, ще слово, ≥ в тебе буде важкий веч≥р, Ц озвавс€ ѕатр≥к, не в≥дриваючись в≥д читанн€.

Ц ј €, взагал≥, не розум≥ю, нав≥що нам покидати клуб ран≥ше запланованого? Ц невдоволено запитав  ук. Ц Ћовц≥ ж прибудуть завтра, ≥ поки вони влаштують тут погром, ми зможемо вирватись. ≤ €к мен≥ здаЇтьс€, це нав≥ть безпечн≥ше. ј зараз, можна краще все розв≥дати.

«ахар≥€ зробив останн≥й х≥д, в €кому поставив Ђшахї, ≥ сказав:

Ц якщо нам вдастьс€ вислизнути сьогодн≥, ловц€м не доведетьс€ ризикувати своњми житт€ми, р€туючи нас.

 ук похитав головою.

Ц ћ≥н≥стр нам цього просто так не подаруЇ. —тарий пень т≥льки й чекаЇ, щоб позносити нам голови, правда ж «ак?

Ц ÷е не обговорюЇтьс€, Ц втрутивс€ ѕатр≥к ≥ гл€нув в б≥к л≥жка. Ц ќ, ти вже прокинулась. Ц ¬≥н в≥дклав газету, ≥ п≥д≥йшов до —оф≥. Ц як почуваЇшс€?

Ц ¬ повн≥й бойов≥й готовност≥, Ц в≥дпов≥ла мисливиц€, в≥дзначивши про себе, що це безсоромна брехн€. ѓњ й дос≥ лихоманило, всередин≥ все палало, ≥ в €кусь мить —оф≥ подумала, що от-от почне видихати €зики полумТ€.

«ахар≥€ мигцем гл€нув на нењ, збираючи шахи назад у коробку:

Ц ¬она ж бреше.

—оф≥ з титан≥чними зусилл€ми п≥дн€ла руку, з≥гнувши пальц≥ у непристойному жест≥.

Ц ћолодець Ѕенсон! ћо€ школа! Ц розсм≥€вс€ ќрфей, п≥д≥йшовши до л≥жка. Ц √од≥ дрихнути, Ѕ≥лосн≥жко, твоњ пТ€теро гном≥в страх €к хочуть додому... ѕатр≥к, посуньс€! Ц хлопець прост€гнув њй руку, допомагаючи п≥двестись.

¬д€чно кивнувши, —оф≥ подалас€ у ванну. —крон≥ немилосердно ломило, а голова важчала з кожною хвилиною перебуванн€ у вертикальному положенн≥. “а зараз був геть не кращий час, щоб повн≥стю розклењтис€.

« дзеркала над умивальником, зам≥сть звичного в≥дображенн€, на —оф≥ дивилас€ панда. ƒуже втомлена панда. ћак≥€ж розтерс€, темн≥ т≥н≥ на пов≥ках розтеклись, утворивши чорн≥ кола п≥д очима. ¬олосс€ збилос€ у €кесь ворон€че гн≥здоЕ„удово, саме те, що хоче побачити ранком в дзеркал≥ кожна д≥вчина! ¬ажко з≥тхнувши, вона хвилину ще розгл€дала себе, а пот≥м зникла в душов≥й каб≥нц≥.

ƒивний сон все н≥€к не йшов з голови, надто в≥н вже видававс€ реальним. ≤ так хот≥лос€ д≥знатис€ кому належав той голос ≥ шеп≥т, ким були ц≥ двоЇЕ ¬≥д згадки про п≥сню, €ку насп≥вував той, хто тримав свою прохолодну руку в нењ на чол≥, у —оф≥ пройшов мороз по шк≥р≥. ¬она затулила долон€ми обличч€, намагаючись пригадати хоча б одне слово з нењ, але це було те саме, що намагатис€ вп≥ймати руками промен≥ сонц€.

√римуар... ÷€ книга вже була в руках ѕатр≥от≥в. яке дивне в≥дчутт€, коли древн≥ легенди оживають ≥ стають твоЇю реальн≥стю, ≥ лише за €к≥сь пару дн≥в.

¬ода, ст≥каючи по т≥лу, не приносила бажаноњ бадьорост≥, €к це було в ≥нш≥ дн≥. ¬она в≥дчужено розгл€дала своњ руки: тонк≥ довг≥ пальц≥, акуратн≥ н≥гт≥, мозол≥ в≥д зброњ ≥Е дивна пл€мка на тильн≥й сторон≥ л≥воњ долон≥. —оф≥ старанно терла њњ, але та не зникала.

ЂЌе схоже на синецьЕї Ц подумала д≥вчина, п≥дн≥сши руку майже до носа, щоб краще роздивитис€. Ц ЂЕб≥льше нагадуЇЕќп≥к. јле €к? «в≥дки?..ї Ц закрутивши кран, вона пот€гнулась за рушником.

Ц ќсобисто € в≥дмовл€юсь приймати участь у вашому маразм≥! Ц прошип≥в  ук, коли —оф≥ повернулась у к≥мнату. Ц ћи не можемо просто так з≥братис€ ≥ поњхати зв≥дси! ÷е завданн€, чорт вас забирай, ≥ ми зобовТ€зались його виконати! √арр≥ н≥коли б так не зробив, в≥н би зТ€сував все до к≥нц€!..

ѕатр≥к смикнувс€, наче йому щойно дали л€паса.

Ц ќуЕ «даЇтьс€, голомозий зараз в≥дгребе по повн≥й, Ц прошепот≥в ќрфей, вражений запалом, з €ким протестував  ук, ≥ нахабн≥стю його сл≥в.

Ц “а €к ти см≥Їш! Ц вигукнула ≤ва, спопел€ючи напарника погл€дом. Ц ѕатр≥к, не слухай його! ÷е правильне р≥шенн€, ≥ ми вс≥ п≥дтримуЇмо його, а €кщо  уку щось не подобаЇтьс€, в≥н може котитис€ на вс≥ чотири сторони!

ѕатр≥к мовчав, дивл€чись в п≥длогу. —лова  ука були дл€ нього ударом нижче по€са. —оф≥ бачила, €к на шињ у нього виступила пульсуюча жила Ц в≥рна ознака того, що в≥н ледь тримаЇ себе в руках. √арр≥ завжди був першим, ≥ ѕатр≥ку знадобивс€ час, щоб не лише пережити його смерть, але й в≥дчути себе в рол≥ л≥дера. ≤ в≥н не просив обовТ€зк≥в ≥ в≥дпов≥дальност≥, €к≥ пов≥сила на нього Ћ≥га, зробивши командиром јльфи. Ўумно вт€гнувши пов≥тр€, в≥н великими кроками швидко вийшов з к≥мнати, голосно грюкнувши дверима.

—оф≥ рушила за ним, але ќрфей прошмигнув повз, гукнувши: ЂЌе треба, € сам!ї

Ц  ук, ти можеш хоч ≥нод≥ не бути козлом? якщо ти зараз же не забереш своњ слова назад, матимеш справу не лише з —оф≥, але й з≥ мною! Ц ≤ва схопила його за футболку ≥ пот€гнула в коридор.

Ћовець гл€нув на —оф≥.

Ц ’то такий √арр≥?

Ц Ѕрат-близнюк ѕатр≥каЕ ¬≥н загинув тор≥к, виконуючи завданн€.

Ц —п≥вчуваюЕ як все сталос€?

Ц …ого просто роздерли на шматкиЕ Ц —оф≥ в≥дкрила вал≥зу, люб'€зно спаковану дл€ нењ јнабель. Ц ћи д≥зналис€, що демон, вбити €кого послали √арр≥, був не один, €к вважали в Ћ≥з≥. ћортем був переконаний, що це надто легке завданн€ дл€ трьох мисливц≥в, ≥ в≥д≥слав туди його самого.

ћортем. ¬она в≥дчула, €к всередин≥ закипаЇ лють. ¬≥н вже тод≥ був ѕатр≥отом. ѕродажна сволота. Ќехай т≥льки попадетьс€ њй в рукиЕ —мерть √арр≥ —оф≥ пригадаЇ йому сповна.

Ц ѕрикроЕ

Ц ћен≥ такожЕ

Ц ¬и бачили його т≥ло? Ц хлопець опустивс€ на п≥длок≥тник дивану.

Ц Ќ≥. ≈стель не дозволила, по€снивши, що в≥н дуже пон≥веченийЕ «ахар≥€, € не хочу б≥льше про це говоритиЕ

Ц ¬ибач.

—оф≥ нарешт≥ знайшла те, що шукала Ц штани ≥ легку кофтину. ѕравда, все було в стил≥ пов≥тр€ноњ јнабель Ц н≥жне, ж≥ночне, св≥тлих пастельних тон≥в, що аж н≥€к не подобалось д≥вчин≥. ƒобре, хоч черевики дозволила залишити. —оф≥ з легким сумом пригадала улюблен≥ джинси ≥ м≥сц€ми протерту чорну куртку, €ка д≥сталась њй на одному з розпродаж≥в. Ќа п≥дкладц≥ там ще був напис: Ђ—аймон сказав: б≥жи хлопче, б≥жи!ї, що особливо њњ розважало.

Ц я, зв≥сно, чув, що мисливц≥в таврують €к худобу, але €к вигл€даЇ м≥тка, ще не доводилос€ бачити. ћожна гл€нути? Ц ловець кивнув на спину д≥вчини.

—оф≥ зробила к≥лька крок≥в в б≥к ванноњ, ≥ зупинилас€. ¬она €кусь мить вагалась, а пот≥м прибрала з плечей мокре волосс€. ћ≥ж лопатками, пор€д з≥ сл≥дом в≥д зуб≥в людожера, був випалений круглий знак, що нагадував м≥шень, в≥д центру €кого т€гнулис€ звивист≥ симетричн≥ в≥зерунки, схож≥ на €зики полум'€, ≥, спускалис€ по хребту, зникаючи п≥д рушником.

«ахар≥€ наблизивс€, ≥ —оф≥ в≥дчула, €к його пальц≥ обережно торкнулис€ шк≥ри, повторюючи в≥зерунок.

Ц Ќайкрасив≥ший рубець, з тих, що мен≥ доводилос€ бачитиЕ Ц прошепот≥в в≥н, обп≥каючи њњ плеч≥ своњм подихом. Ц ј у вас там дбають про стильЕ

—оф≥ не в≥дпов≥ла Ц нова хвил€ тремт≥нн€ пройшлась по т≥лу. ¬она т≥льки м≥цн≥ше притиснула до себе реч≥, ≥ ступила до дверей ванноњ.

Ц √оломозий тут? Ц ув≥рвавс€ в к≥мнату ќрфей, мало не збивши з н≥г —оф≥, коли вона вийшла з ванноњ к≥мнати.

Ц Ќ≥Е ¬≥н був з ≤вою.

Ц Ќу, тепер його з нею немаЇЕ …ого взагал≥ н≥де немаЇ!

«ак гл€нув на годинник.

Ц “и впевнений? —коро розпочнетьс€ €рмарок, а дал≥ Ц бал, з €кого нам вже точно не вдастьс€ п≥ти не пом≥ченими. ѕатр≥оти на час танц≥в перекривають вс≥ входи ≥ виходи. Ѕез шанс≥в...

Ц який ще €рмарок? Ц запитала д≥вчина, насупившись.

Ц ћерзенний зах≥д, де ц≥ багат≥њ продають демонам частинки себе за зд≥йсненн€ своњх запов≥тних бажань.

ќрфей розгублено гл€нув на ловц€.

Ц Ќе зрозум≥в.

Ц —погади, сни, емоц≥њ, роки житт€ Ц ≥ чим жадан≥ше бажанн€, тим б≥льша за нього плата.

Ц ћи потрапили пр€м≥с≥нько в цирк потвор! Ц скрививс€ ќрфей, огл€даючи кожен кут. ѕотерши щетину, в≥н вир≥шив зазирнути п≥д л≥жко.

Ц —ерйозно? Ц —оф≥ вже сто€ла в коридор≥ разом з ловцем. Ц ќрфей, ти справд≥ думаЇш, що  ук сидить п≥д л≥жком, чекаючи, що ти його там знайдеш?

Ц Ќ≥коли не знаЇш, чого чекати в≥д лисих. Ќа твоЇму м≥сц≥, € б не став його недооц≥нюватиЕ

ѕотр≥павши штани, ќрфей вийшов всл≥д за друз€ми, зачинивши двер≥.

Ц „орт, ми ж не можемо вриватис€ у кожен номер, в пошуках ц≥Їњ др≥бноњ зарази.

Ц ƒоброго вечора, Ћ≥л≥! Ц почула —оф≥ знайомий голос ≥ повернулас€. ƒо них наближалас€ ж≥нка, в €к≥й вона вп≥знала вчорашню любительку випити у бордов≥й сукн≥. ѕозаду нењ др≥бот≥в √ровер, невдоволено про щось перемовл€ючись з –огволдом.

—оф≥ вимушено посм≥хнулас€ у в≥дпов≥дь, подумки проклинаючи цю надокучливу пТ€ничку. ¬она щиро спод≥валас€, що –огволд не зверне на них уваги, але де там Ц ѕатр≥от зупинивс€, променисто посм≥хаючись всьому тр≥о.

Ц як приЇмно бачити вас, дорог≥ гост≥! Ц урочисто мовив в≥н, дещо переграючи. Ц Ћ≥л≥, чи матиму € честь запросити вас сьогодн≥ на танець?

ƒ≥вчина хот≥ла сказати, що в≥н матиме честь позбутись доброњ половини зуб≥в з њњ подач≥, але в≥дчула, €к ќрфей легенько вщипнув њњ за руку.

Ц «в≥сноЕ Ц насилу витиснула вона.

Ц “од≥, раджу вам поквапитис€, ≥ зм≥нити вбранн€, юна лед≥. ¬и ж не хочете пропустити €рмарку, чи не так? Ц –огволд ступив крок до —оф≥, ≥, нахилившись, тихо додав. Ц ≤ ще одне: ваш голомозий дружок у нас Ц це на випадок, €кщо ви вир≥шите злин€тиЕ Ѕудете багато с≥патись Ц в≥н помре.  ивни, €кщо зрозум≥ла.

—оф≥ роздратовано засоп≥вши, кивнула.

Ц я знав, що ми порозум≥Їмос€, принцесоЕ Ц „олов≥к в два кроки повернувс€ до √ровера ≥ продовжив розмову. Ц ” мене Ї чудова пропозиц≥€ дл€ вас та вашого б≥знесу. ѕрошу, пройдемо у м≥й каб≥нет ≥ все обговоримоЕ я прибер≥г в≥дм≥нне вино дл€ такого випадку! Ц –огволд жестом вел≥в рухатись дал≥. ∆≥нка солодко прицмокнула €зиком в передчутт≥ новоњ порц≥њ спиртного, ≥ посп≥шила всл≥д за ним.

Ц Ќам потр≥бна збро€! Ц випалила д≥вчина, перш н≥ж ќрфей та «ак встигли в≥дкрити рота.

Ц ¬певнений, що ти права, але, все ж, по€сни, Ц ловець вич≥кувально схрестив руки на груд€х.

Ц ” них  ук! ≤ вони вбТють його, €кщо ми спробуЇмо хоч щось зробити. я вже мовчу про ≥дею з втечею!

Ц јга, ≥ тому нам потр≥бна збро€? як лог≥чно. ћушу визнати, Ѕенсон, мен≥ завжди подобавс€ тв≥й п≥дх≥д у справ≥... „ур, мен≥ сокиру! « нею в руках € буду куди б≥льш дружелюбний ≥ поблажливий до залиц€нь старих т≥ток.

«ахар≥€ запустив долоню у волосс€, ≥, в≥дкинув його з очей, замислено дивл€чись кудись перед собою. ќчевидно, в нього визр≥вав план, що робити дал≥. —оф≥ сп≥ймала себе на божев≥льн≥й думц≥, що нетвереза дружина √ровера в чомусь таки мала рац≥ю, розпинаючись щодо його зовн≥шност≥, картин, ангел≥в ≥ тому под≥бне.

Ц √аразд, Ц нарешт≥, сказав в≥н, Ц тод≥ зробимо ось €к: —оф≥, ти з ќрфеЇм ≥ ѕатр≥ком в≥дправл€йтесь на €рмарок Ц –огволд повинен вас там бачити. ј тим часом, ми з ≤вою роздобудемо зброю.

Ц ј чому ти? Ц обурилас€ —оф≥.

Ц Ѕо € красивий! ѕлюс, т≥льки € знаю, де тут збро€рн€.

—оф≥ п≥дкотила оч≥ Ц з другим аргументом важко було посперечатись.

Ц ќ, ѕатр≥к так зрад≥Ї цим новинам! ¬≥н буде просто в нест€м≥ в≥д щаст€! Ц уњдливо озвавс€ ќрфей, крокуючи вглиб коридору. Ц Ѕенсон, ми зайдемо за тобою через двадц€ть хвилин, тож ворушис€!

Ц ™ €к≥сь особлив≥ побажанн€? ћеч≥?  инджали? ћоже, лук ≥ стр≥ли?

Ц  атану, Ц сказала —оф≥, Ц ≥ не плутатись п≥д ногами, коли € добр€че роз≥йдусь.

” в≥дпов≥дь «ахар≥€ лише загадково посм≥хнувс€.

 

* * *

 

—оф≥ покрутилас€ на м≥сц≥, розгл€даючи себе з ус≥х стор≥н. ¬она зупинила св≥й виб≥р на довг≥й сукн≥ кольору слоновоњ к≥стки, розшит≥й золотим мереживом. «≥бравши волосс€ у тугий хв≥ст на потилиц≥, вона нашвидкоруч зробила легкий мак≥€ж, що п≥дкреслював њњ риси Ц јнабель могла нею пишатис€!

¬ двер≥ постукали. ѕатр≥к завжди був пунктуальним, ≥ терп≥ти не м≥г людей, €к≥ змушували його чекати.

Ц „удово вигл€даЇш, Ц заход€чи в к≥мнату, в≥н вручив њй маленьку акуратну тро€нду, чому —оф≥ неаби€к здивувалас€. ѕом≥тивши це, хлопець посм≥хнувс€, вказавши рукою за спину. Ц ÷ей йолоп розн≥с всю клумбу п≥д в≥кном свого номеру.

Ц я майже сп≥ймав того кл€того кота! Ц впевнено за€вив ќрфей. Ц Ќу, що, йдемо на цю виставку потвор? “≥льки –огволда бананами не годувати, страус≥в не л€кати, в решту ѕатр≥от≥в ст≥льц€ми не кидатись!... ѕоки щоЕ

Ц «даЇтьс€, €рмарок в≥дбудетьс€ на задньому двор≥ Ц принаймн≥, вс≥ туди сход€тьс€. Ц ѕатр≥к подав д≥вчин≥ руку, ќрфей посп≥шив вз€ти з нього приклад, ≥ вс≥ троЇ рушили до виходу.

«а великими скл€ними дверима в≥дкривавс€ вид на прекрасний сад Ц бездоганний, догл€нутий живопл≥т прост€гавс€ по всьому периметру двору, перетинаючись з високою камТ€ною огорожею. Ќевисок≥ дерева з акуратними круглими кронами, були прикрашен≥ мерехтливими г≥рл€ндами, ≥ чергувалис€ з кущами, вистриженими у форм≥ химерних зв≥р≥в. ≤ що дивно, тут було дуже тепло, €к на вересневу н≥ч. ” центр≥ саду, серед невеликих фонтан≥в, розм≥стилас€ кругла сцена ≥ безл≥ч столик≥в, спец≥ально в≥дведених дл€ гостей.

Ц ƒозвольте вас провести, Ц звернувс€ до новоприбулих швейцар, €кий сто€в б≥л€ дверей. —оф≥ вже переконалас€ у тому, що тутешн≥й персонал пам'€тав по≥менно кожного, хто переступив вчора пор≥г клубу. ÷е не т≥льки справл€ло враженн€, але й наводило на думку, що люд€м таке не п≥д силуЕ ј це могли бути зовс≥м ≥ не люди.

„олов≥к пров≥в њх повз сцену до дальнього столика. ѓх м≥сце ви€вилось дуже зручним Ц вони могли спостер≥гати за вс≥м, що в≥дбуваЇтьс€, не викликаючи до себе зайвого ≥нтересу з боку учасник≥в.

Ц ’имерн≥ у нас видались вих≥дн≥, еге ж? Ц ќрфей розщепив іудзик на п≥джаку, опустившись на кр≥сло. Ц Ќ≥коли не думав, що буду причетним до чогось такого. Ќу, ви розум≥Їте, про що €? Ќа ƒн≥ ж все зовс≥м по-≥ншому, там ≥нш≥ правила, ≥ тамтешн≥ тварюки знають своЇ м≥сцеЕ ј тут Ц все навпаки, тут балом правл€ть монстри.

ѕатр≥к примруживс€.

Ц —под≥ваюс€, «ак знайде зброю, ≥накше, наш≥ й без того м≥зерн≥ шанси вижити, будуть р≥вн≥ нулю. ≤ €к взагал≥ так вийшло, що вони сп≥ймали  ука? ‘е€, в≥н ж був з ≤воюЕ

Ц ¬она сказала, що всього на хвилину залишила його самого, а коли повернулас€, голомозого вже не було. —початку вона подумала, що  ук вир≥шив сам знайти тебе, щоб вибачитись, тому й не стала зд≥ймати галасу.

Ц ѕрекрасно, просто прекрасноЕ Ц ћисливець з≥тхнув, в≥дкинувшись на спинку кр≥сла. Ц “и не м≥г би залишити нас ненадовго?

ќрфей кивнув.

Ц „ому н≥. “им паче, от≥ дв≥ крал≥ вже давно мен≥ п≥дморгують, п≥ду, прив≥таюс€.

—оф≥ провела його погл€дом до стола, за €ким голосно перемовл€лись молод≥ пан€нки. «априм≥тивши хлопц€, вони пожвав≥шали, ≥ звел≥ли оф≥ц≥анту принести ще одне кр≥сло.

Ц —оф≥, € хочу, щоб ти надал≥ була б≥л€ мене, Ц почав ѕатр≥к. Ц я не збираюсь працювати в пар≥ з ≤вою, коли наш≥ легенди вже немають значенн€Е ћен≥ спок≥йн≥ше, коли ти в пол≥ мого зору. ≤ беручи до уваги те, €к ти себе зараз почуваЇш, нав≥ть не думай сперечатис€.

ƒ≥вчина посм≥хнулас€. ¬она нав≥ть не здогадувалас€, €к сильно скучила за ѕатр≥ком, поки не опинилас€ з ним сам на сам.

Ц ћен≥ вже значно краще. „есно! ј втрата св≥домост≥ Ц велике д≥ло! ѕодумаЇш, перевтомиласьЕ ѕатр≥к, ти ж знаЇш, про мене тоб≥ хвилюватис€ не треба.

Ц “и не просто знепритомн≥ла Ц ти вс€ гор≥ла. “ебе не припин€ло лихоманити, ≥ ми вже й не знали що робити.

—оф≥ випр€милась, опершись л≥кт€ми на край стола.

Ц ÷е прозвучить безглуздо, Ц сказала вона, Ц але вчора н≥хто не сп≥вав? ћен≥ здалос€, що € щось чулаЕ

” в≥дпов≥дь ѕатр≥к €кось дивно подививс€ на нењ, витримавши паузу, неспод≥вано мТ€ко сказав:

Ц —оф≥, тоб≥ примарилос€. Ќ≥хто не сп≥вав.

Ц “акЕ «вичайно, не зважай. ÷е все насл≥дки температуриЕ

Ц ўо це? Ц ѕатр≥к вз€в њњ долоню, уважно роздивл€ючись ту дивну пл€мку. Ц ÷е що, оп≥к?

Ц ”€вленн€ немаю.

—оф≥ хот≥ла забрати руку, але в≥н не в≥дпустив. ўе мить в≥н не в≥дривавс€ в≥д вивченн€ дивноњ пл€мки, а пот≥м лаг≥дно поц≥лував њњ. ¬≥д неспод≥ванки д≥вчина с≥пнулас€ ≥ гулко вт€гнула пов≥тр€ Ц до дружн≥х об≥йм≥в в њх стосунках вона звикла, але таке ѕатр≥к зробив вперше. ” в≥дпов≥дь в≥н лише посм≥хнувс€, наче н≥чого не сталос€.

Ц “ак, дорог≥ друз≥, мен≥ начхати, вчасно € чи н≥, Ц ќрфей безцеремонно вс≥вс€ на м≥сце. ¬≥н збл≥д, наче побачив привида. Ц яка прикр≥сть, бо ж ота брюнетка дуже милаЕ «а ≥нших обставин, € б нав≥ть запросив њњ на побаченн€!

Ц ј в чому проблема? Ц запитала —оф≥, вдивл€ючись у потенц≥йну пас≥ю њњ товариша.

Ц ѕроблема в мертвих д≥вчатах, Ѕенсон! ¬они мене страшенно л€каютьЕ

ѕатр≥к насупивс€:

Ц ўо?

Ц  ажу ж вам, т≥ кралечки Ц мертв≥! “ут повно в≥дьм, ≥ разом з ними Ц њхн≥ ручн≥ зомб≥. я надто п≥зно розглед≥в пос≥р≥лу шк≥руЕ ≤ скл€ний погл€дЕ ƒовелос€ сид≥ти ≥ посм≥хатис€, €к ≥д≥от. „орт, ненавиджу мертвих-живих д≥вчат! Ц ќрфей награно с≥пнувс€, наче струшував з себе велетенського павука.

Ц “и впевнений? Ц —оф≥ напружено почала вишукувати в≥дьом серед людей.

Ц я й без компаса можу допетрати, хто Ї хто!

Ц “и завалив тест з демонолог≥њ, Ц нагадав ѕатр≥к.

Ц ќй, затихни! Ц в≥дмахнувс€ розлючений ќрфей.

Ц ѕан≥ та панове! ѕрошу хвилинку уваги! Ц на сцену вийшла презентабельна блондинка у блискуч≥й ср≥бл€ст≥й сукн≥. Ц ћи рад≥ в≥тати вас тут! ѕерший €рмарок бажань оголошуЇтьс€ в≥дкритим!

Ўквал аплодисмент≥в ненадовго заглушив њњ слова.

Ц ћи рад≥ бачити ст≥льки людей, в≥рних нашим ѕатр≥отичним ≤грам! Ц продовжила щебетати ж≥нка у м≥крофон, коли гост≥ заспокоњлис€. Ц —ьогодн≥ дл€ вас, дорог≥ гост≥, особливий веч≥р! у вас Ї приголомшлива можлив≥сть зд≥йснити своњ найпотаЇмн≥ш≥ бажанн€! ≤нтригуюче, чи не так?

Ќовий шквал аплодисмент≥в.

Ц ƒо кожного столика, Ц продовжила вона, Ц п≥д≥йдуть оф≥ц≥анти, €к≥ запропонують вам конверт, ручку та шпильку. ¬ конверт≥ ви знайдете дуже тонкий пап≥рець Ц не порв≥ть його! Ќапиш≥ть на цьому пап≥рц≥ своЇ бажанн€, ≥ п≥д ним зТ€витьс€ рекомендована ц≥на. якщо вона вас влаштуЇ Ц скр≥п≥ть угоду крапелькою вашоњ кров≥. ѕрокол≥ть вказ≥вний палець шпилькою, капн≥ть на пап≥р Ц ≥ ваша мр≥€ у ваш≥й кишен≥! ќсь ≥ все! ўо ж, насолоджуйтесь приЇмним вечором, панове, разом з нашими неперевершеними музикантами! Ц ж≥нка запросила на сцену к≥лькох скрипал≥в у елегантних фраках, ≥ посп≥шила до компан≥њ, серед €коњ —оф≥ вп≥знала ќдр≥ та √енр≥.

Ц ƒзуськи € буду щось продавати! Ц пробубн€вив ќрфей, свердл€чи погл€дом парубка в ун≥форм≥, €кий вже крокував до них з п≥дносом у руц≥.

ќф≥ц≥ант вже був в к≥лькох кроках в≥д ц≥л≥, €к його перехопив «ахар≥€. Ћовець був у елегантному костюм≥, а ≤ва, у прекрасн≥й чорн≥й сукн≥, тримала його поп≥д руку. ¬≥н щось сказав оф≥ц≥анту на вухо ≥ той, гар€че закивавши, повернув назад.

Ц я ж казав, що в≥н не промах, Ц хмикнув ќрфей, не пом≥тивши, €к на нього зиркнула —оф≥.

Ц ўо ти йому напл≥в? Ц п≥дв≥вшись, ѕатр≥к, вз€в з-за сус≥днього столика в≥льне кр≥сло дл€ ≤ви.

«ахар≥€ стенув плечима:

Ц —казав, що про вас вже особисто подбав –огволд. ћовл€в, ви вкрай важлив≥ гост≥, ≥ не варто вам надокучати зайвий разЕ

Ц ¬и знайшли зброю? Ц напружено перебила його —оф≥.

Ц ¬досталь, Ц в≥дпов≥ла ≤ва, Ц але ми знайшли ≥ ще дещоЕ

Ц  атани дл€ тебе немаЇ, Ц втрутивс€ в розмову «ахар≥€. Ц ’оча ≤ва розпов≥ла, що колись на ƒн≥, ти пришила гобл≥на дротиком в≥д дартсу. “и завжди носиш њх з собою?

Ц “ой малий вилупок поцупив м≥й компас! Ц серйозним тоном озвалась —оф≥. Ц ј дротики Ц перше, що потрапило мен≥ п≥д руки на одному з прилавк≥в.

ќрфей роззирнувс€:

Ц ј сокира Ї? Ѕо мен≥ €кось зовс≥м не посм≥хаЇтьс€ шастати серед демон≥в гол≥ручЕ „им накажете в≥дбиватись?  раваткою?

Ц “о що ви знайшли? Ц нагадав ѕатр≥к, стишивши голос.

≤ва подалась вперед, прошепот≥вши:

Ц ѕорталЕ ¬низу, в п≥двал≥ Ї портал. …ого охорон€ють дек≥лька ѕатр≥от≥в. ћи не бачили, сам≥ вони чи з демонами, але думаю, њх можна легко вирубити.

ќрфей затарабанив пальц€ми по стол≥.

Ц як думаЇте, куди в≥н веде?

Ц Ќу, навр€д чи у луна-парк з карусел€ми, ельфами ≥ маленькими пон≥, Ц сказав «ак, л≥ниво переминаючи в руках салфетку.

¬ очах ѕатр≥ка спалахнув вогник, €кий —оф≥ чудово знала Ц вогник ≥дењ.

Ц ј  ук? Ц запитав в≥н. Ц ўо робитимемо з ним? як його вр€тувати?

—оф≥ в≥дчула на соб≥ чийсь погл€д ≥ повернулас€. ѕо стежц≥ до сцени наближавс€ –огволд. «устр≥вшись з нею погл€дом, ѕатр≥от кивнув, мовл€в: Ђќ, бачу ви все таки прийшли! √аразд, ваш друг ще трохи поживеЕї

Ц ћи не залишимо його тут, Ц сказала ≤ва. Ц ƒоведетьс€ чекати, поки сюди нав≥даютьс€ ловц≥. ≤ до того часу, нам треба хоча б д≥знатис€, де його тримають.

ѕатр≥к кашл€нув, прочистивши горло.

Ц ј €кщо його тримають там, куди веде портал? Ц прошепот≥в в≥н. Ц —оф≥, що скажеш?

ƒ≥вчина оц≥нила ситуац≥ю, €ка €к не крути була зовс≥м не на њхню користь, ≥ дала згоду.

Ц “од≥ в≥дправл€Їмос€ пр€мо зараз! Ц ѕатр≥к п≥дв≥вс€, готовий йти.

Ц јле спершу потр≥бно переод€гнутис€, Ц ≤ва пройшлась руками по сукн≥. Ц Ќав≥ть звичайне сальто у цьому вбранн≥ може зак≥нчитис€ дл€ мене зламаною ногою, €кщо не шиЇю.

ќрфей з≥тхнув:

Ц Ќ≥коли не думав, що скажу це, але € повн≥стю згоден з ≤вою. ¬ цьому костюм≥ € теж не в кращ≥й форм≥Е

Ц  остюм тут н≥ до чого, ќрфей. ѕросто жерти треба менше, Ц уњдливо зауважила д≥вчина, встаючи з кр≥сла ≥ пр€муючи в б≥к будинку. —оф≥ п≥шла за нею.

Ц “и певен, що це хороша ≥де€? Ц «ахар≥€ пор≥вн€вс€ з ѕатр≥ком.

Ц Ќавр€д. јле € не лабораторний пацюк, €кий чемно б≥гатиме њхн≥ми лаб≥ринтамиЕ –аз ми вже в цьому пекл≥, то нагоди розважитис€ не проіавимо. ƒобре, хоч зброю знайшли.

Ц јле це небезпечно. Ќев≥домо, куди може вивести порталЕ

ѕатр≥к понизив голос:

Ц ћи живемо небезпекою, такий перший неписаний закон Ћ≥ги. Ц ¬≥н замовк, а згодом додав ще тих≥ше. Ц “им б≥льше ти знаЇш, не т≥льки мен≥ це потр≥бноЕ

Ц √аразд. ћи повинн≥ повернутис€ до початку балу Ц отже, в нас Ї лише дв≥ години, щоб д≥знатис€ що там ≥ де  ук.

Ц “од≥ досить цих розмов, «ахар≥€Е

—оф≥ так уважно прислухалась до кожного слова, що дв≥ч≥ зашпорталась, наступивши соб≥ на сукню. ’лопц≥ розмовл€ли так, наче в них був €кийсь св≥й, нев≥домий ≥ншим членам команди планЕ ≤ те, що вони н≥чого не розпов≥ли —оф≥, викликало у нењ шквал обуренн€ ≥ внутр≥шнього протесту. ѕатр≥к вже не вперше шушукавс€ з ловцем у нењ за спиною, ≥ д≥вчина вир≥шила притиснути його до ст≥нки у перший ж л≥пший момент, щоб вив≥дати всю правду.

ѕереод€гнувшись ≥ озброњвшись, мисливц≥ без пригод спустилис€ у п≥двал. ѕохмур≥ коридори були осв≥тлен≥ справжн≥ми факелами, запханими у спец≥альн≥ тримач≥ на камТ€них ст≥нах. ћисливц≥ рухалис€ злагоджено ≥ особливо тихо. Ѕеззвучно пересуватис€ Ц це чи не перше чому њх навчили у тренувальному центр≥.

«ахар≥€ зупинивс€ б≥л€ масивних деревТ€них дверей, мовчки подавши знак, що њм туди.

Ц —к≥льки њх там? Ц запитав ќрфей, майже беззвучно ворушачи губами.

≤ва продемонструвала у в≥дпов≥дь чотири пальц≥. ѕатр≥к п≥дкликав —оф≥ до себе, кивнувши, що на рахунок вони заход€ть.

ќдин. ƒва. “ри!

¬ажк≥ двер≥ в≥дченилис€ з одного удару. ѕатрульн≥ ѕатр≥оти не встигли зрозум≥ти, що в≥дбуваЇтьс€, €к з ними вже було пок≥нчено. ѕТ€теро натренованих б≥йц≥в проти чотирьох фанатик≥в Ц прост≥ше простого!

—оф≥ запхала закривавлений меч за спину, у футл€р, прикр≥плен≥ пасками через њњ плече. ¬она роздивл€лас€ захований в н≥ш≥ портал: масивне коване коло повисло пр€мо у пов≥тр≥, в д≥аметром воно с€гало б≥льше двох метр≥в. ѕо його основ≥ були вир≥зьблен≥ дивн≥ знаки ≥ руни, що складали ц≥л≥ уривки тексту. ¬середин≥ —оф≥ вловила слабке коливанн€, €ке розходилос€ в≥д центру до крањв, хоча, на перший погл€д, там н≥чого не було.

ќрфей голосно видихнув:

Ц « такими ≥грашками € ще н≥коли не мав справи. ј неможна просто зазирнути туди ≥ побачити, що по той б≥к?

Ц ≤ це буде останнЇ, що ти зробиш у своЇму житт≥, Ц в≥дпов≥в ловець.

Ц Ќу що, готов≥? Ц ѕатр≥к п≥д≥йшов до кола. Ц „екатиму вас там! Ц в≥н посм≥хнувс€ ≥ застрибнув у отв≥р. «давалос€ б, в≥н мав приземлитис€ на п≥длогу з ≥ншого боку, але н≥чого такого не трапилось. ¬≥н просто зник.

—оф≥ не стала чекати, хто п≥де наступним, ≥, з≥рвавшись з м≥сц€, стрибнула всл≥д за ним.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-10-01; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 353 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ќаглость Ц это ругатьс€ с преподавателем по поводу четверки, хот€ перед экзаменом уверен, что не знаешь даже на два. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

1711 - | 1384 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.074 с.