Уважаемые школьники города Перми и Пермского края!
Если Вы учитесь в 9-11 классе,
увлечены иностранными языками и культурами,
интересуетесь научными исследованиями в области лингвистики, психологии,
межкультурной коммуникации, переводоведения,
мы приглашаем Вас принять участие в
Дистанционной олимпиаде
по лингвистике,
которая проводится с 1 февраля по 10 марта 2018 г.
Основная информация об олимпиаде
Олимпиада проходит в три этапа:
Февраля – 15 февраля: «Как это будет по-русски?» – редактирование на русском языке текста, переведенного он-лайн переводчиком.
Февраля – 28 февраля: «Русский язык в иностранных языках и иностранные языки в русском» – конкурс на распознавание заимствований.
· 1 марта – 10 марта: «Кто как общается?» – конкурс на лучшее знание мимики и жестов в разных культурах.
Для участия в конкурсе необходимо заполнить анкету (приложение к Заданию № 1) и присылать выполненные задания на следующий электронный адрес: [email protected], Худайбердиной Марине Ураловне, т. 8-904-84-93-937. Просьба присылать работы по мере их выполнения.
Оценивание выполненных заданий производит комиссия, состоящая из преподавателей (доценты и профессоры) Кафедры ИЯЛП ПНИПУ.
Баллы, полученные участником на каждом из этапов, суммируются. Итоги подводятся в марте 2018 г. Дата выдачи сертификатов (бесплатных) и награждения призёров будет сообщена позже.
Лучшие работы будут опубликованы на сайте кафедры.
Форма заявки
участника дистанционной олимпиады 2018 г.
Фамилия | |
Имя | |
Отчество | |
Школа (полное название) | |
Класс (включая параллель) | |
Изучаемые иностранные языки | |
Контактный (-ые) телефон (-ы) | |
Адрес (-а) электронной почты (адрес страницы Вконтакте) | |
ФИО преподавателя иностранного языка (необходимо для оформления сертификатов, грамот и дипломов) |
Конкурсное задание №1: «Как это будет по-русски?»
Изучите внимательно варианты перевода на русский язык исходного иноязычного текста, сделанные разными он-лайн переводческими программами. Варианты переводов содержат много неточностей, «ляпов», стилистических, орфографических и пунктуационных ошибок, которые неизбежны при машинном переводе текстов. Отредактируйте переводы и составьте из них стилистически и грамматически правильный осмысленный текст.
Для выполнения задания на выбор предлагаются два перевода одного и того же текста.
1) Беттельгейм придает большое значение сказок, обрядов и праздников. Именно благодаря им, что ребенок может постепенно найти свое место в хаосе мира. С Красной Шапочке, ребенок открыл добро и зло сосуществуют в нашей вселенной: хорошая бабушка могла превратиться в плохой волк, который, по словам Беттельгейм, позволило детям принимать COM-как один человек в свою очередь может быть хорошим и плохим. С Три поросенка, ребенок обнаружил, что стоимость усилий, но она, наконец, вознаграждены. С ожиданием Рождества, он успокоился о своем месте в его семье тоже образ Санта, ожидался как радостное событие, не отвергается. А если Бугимен сопровождали Санта, это означало, что в нижней части себя, родители согласились, что их ребенок может быть как хорошо, как Санта и противным, как главенствующим.
Сегодня, Санта-Клаус ушел, Красная Шапочка из пластика, а маленькие свиньи телепрограмму. Телевидение, сказал Беттельгейм переехал, но не заменить воображение; он лишает ребенка любого творческого усилия и не позволяет ему идентифицировать себя с героем, потому что они стали слишком реальным. Наиболее вредное влияние телевидения является то, что она предоставляет слишком простые ответы на сложные вопросы. Но в реальной жизни, простые решения не существует. Таким образом, родители - но и дети - отчаивайтесь и выйти на первое препятствие.
GoogleTranslate
2) Bettelheim придает большое значение для сказок, обрядов и праздников. Именно благодаря им, что ребенок мог постепенно найти свое место в хаос мира. Красная Шапочка, ребенок обнаруживал, что добро и Зло сосуществуют в нашей вселенной: хорошая бабушка могла превратиться в злодея волка, который, по Bettelheim, позволял детям com-принимать его, как один и тот же человек может последовательно быть хорошей и плохой. С Трех Поросят, ребенок обнаружит, что усилие стоит, но, что он, наконец, вознаграждены. Благодаря ожидании Рождества, он заверил на свое место в его семье: ему, кроме того, изображение санта-клауса, был принимая во внимание, как радостное событие, и не отклонил. И если бабай провожал Дед Мороз, это означало, что в глубине души они сами, родители, согласны, что их ребенок может быть как хорошо, как санта-клаус и злой, как бабай.
Сегодня санта клаус улетел, красная Шапочка пластика, и поросенка в телевикторине. Телевизор, говорит мне, Bettelheim, переехал, но не заменила, фантастика; она лишает ребенка всякое стремление к творчеству и не позволяет ему идентифицировать себя с героями, потому что они стали слишком реальными. Эффект самый вредный телевизор является то, что она дает ответы слишком простые на сложные вопросы. Золото, в реальной жизни, простых решений не существует. Таким образом, родители, но и дети - опускают руки и уходят в отставку перед первым препятствием.
Яндекс Переводчик