Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Ауктор — от лат. Auctor — создатель, творец, писатель




— термин нарратологии, широко применяемый и критиками

других направлений. Введен в 1955 г. в форме "аукториальной

повествовательной ситуации" и "аукториального повествовате-

ля" австрийским литературоведом Ф. Л. Штанцелем (339,

340, 341) и затем получил дальнейшую разработку у

Ю. Кристевой (235, 236), Ж. Женетта (146, 147),

Я. Линтвельта (254) и др. Близкий по своей функции абст-

рактному автору, термин А. был введен для разграничения

различных нарративных типов (см. акториальный, ауктори-

альный, нейтральный нарративные типы), или способов

презентации повествовательного материала с точки зрения того,

кто служит для читателя центром ориентации в ходе рассказа.

Иными словами, А. — это тот, кто является организатором

описываемого мира худож. произведения и предлагает читате-

БЕССИТУАТИВНОСТЬ

лю свою интерпретацию, свою точку зрения на описываемые

события и действия, доминирующую по отношению ко всем

остальным "идеологическим позициям" выражаемым различ-

ными персонажами. Аукториальным и могут быть два типа

повествования: там, где А. выступает в роли "чистого" рассказ-

чика, объективно не зависящего от описываемых им событий и

не являющегося действующим лицом рассказываемой истории;

и там, где А. выполняет двойную функцию: рассказчика и

действующего лица, участника событий, происходящих в фик-

тивном, вымышленном мире худож. произведения (см.: гетеро-

диегетическое и гомодиегетическое повествование).

Как и в случае с акторским повествованием (см. актор), ин-

станция А. не предопределяет условия, будет ли рассказ идти

от первого или третьего лица, а лишь служит указанием на то,

чья точка зрения, чьи оценки и суждения будут преобладать:

всеведущего ли безымянного повествователя

(гетеродиегетический аукториальный тип, в таком случае

рассказ ведется от третьего лица) или персонажа-

повествователя (гомодиегетический аукториальный тип с пове-

ствованием от первого лица).

Как и большинство повествовательных инстанций, А. явля-

ется прежде всего теоретич. конструктом, абстрактным поняти-

ем, вычленяемым в результате анализа, и по-разному формули-

руемым разными исследователями. Например, у Ф. Штанцеля

"аукториальной повествовательной ситуации" (auktoriale

Erzahlsituation) противостоит "персональная повествовательная

ситуация" (personale Erzahlsituation), т. е. "персонажная" и "Я-

повествовательная ситуация", относящаяся ко всем повествова-

ниям от первого лица (ich-Erzahlsituation), к-рые Линтвельт

соответственно обозначает как "гетеродиегетич. аукториальный

тип, гетеродиегетич. акториальный тип и гомодиегетич. повест-

вование"

И. П. Ильин

БЕССИТУАТИВНОСТЬ — нем. SITUATIONSLOSIGKEIT -

термин, введенный В. Изером — представителем рецептивной

эстетики (201). По его мнению, сама возможность осуществ-

ления прагматического речевого акта зависит от восприятия

говорящим и слушающим определенного ситуативного контек-

ста, без предварительного наличия к-рого понимание в принци-

БЕССИТУАТИВНОСТЬ

пе невозможно. В то же время специфика худож. произведения

("фикциональной речи" "вымышленного текста") определяется

отсутствием изначально существующего, известного слушаю-

щему и говорящему, читателю и повествователю, ситуативного

контекста. Худож. произведение не "прикреплено" к строго

определенному, однозначному контексту и поэтому, с точки

зрения ученого, бесситуативно. Взаимодействие текста и чита-

теля стабилизируется с помощью своеобразной системы обрат-

ной связи, действующей наподобие кибернетической модели

саморегулирующейся системы.

Поскольку ситуативный контекст не может приниматься в

расчет как стабилизирующий фактор общения автора и читате-

ля, последний должен приложить дополнительное усилие,

чтобы создать такой контекст, нарушить бесситуативность

худож. речи. В качестве компенсации за эти усилия произведе-

ние должно содержать в себе специфические возможности, суть

к-рых — в "депрагматизации конвенций" (термин М. Остина),

в лишении их практической, сиюминутной значимости. Такие

депрагматизированные конвенции, содержащиеся в

"вымышленном тексте" Изер называет "репертуаром вымыш-

ленных текстов", выделяя в нем два класса элементов, принад-

лежащих внелитературной реальности и лит. традиции. При

этом подчеркивается, что привнесенный в фикциональный текст

репер-туар является не повторением, не механическим отраже-

нием интертекстуальных референтов, а ответом на них.

Понятие Б. непосредственно связано с идеей "пустых мест"

текста. Фикциональные тексты, пишет Изер, не идентичны

реальным ситуациям, они не обладают способностью адекватно

отражать реалии действительности. В этом смысле их можно,

несмотря на содержащийся в них исторический субстрат, на-

звать почти бесситуативными: "Строго говоря, вымышленный

текст бесситуативен; в лучшем случае он обращен в пустоту,

создавая пустые ситуации, в силу чего читатель во время чтения

находится в ненадежной, неустойчивой ситуации, поскольку

знакомые вещи предстают перед ним в новом, необычном

облике; он перестает воспринимать их буквально. Однако

именно эта пустота становится в процессе диалога между тек-

стом и читателем тем источником энергии, к-рый позволяет

создать условия для взаимопонимания, построить ситуативный

каркас, с помощью к-рого текст и читатель придут к конверген-

ции" (201, с. 294).

А. В. Драное

ВИРТУАЛЬНЫЙ СМЫСЛ

ВИРТУАЛЬНЫЙ СМЫСЛ — нем. VIRTUELLER SINN —

термин рецептивной эстетики, выработанный X. Р. Яуссом в работе "История литературы как провокация литературоведения" (212, 1970). Полемизируя с X. Г Гадамером, назвавшим классику прототипом и источником всех видов общения совре-

менности с историч. прошлым, Яусс отмечает, что гегелевский термин "классическое" противоречит принципу истории эстетич. воздействия, согласно к-рому понимание является не только репродуктивным, но и продуктивным процессом. Ошибку Гадамера Яусс видит в классическом толковании мимесиса как "узнавания" что не отвечает потребностям анализа ни искусства средневековья, ни тем более современной эпохи,

когда эстетика мимесиса утратила свой обязательный характер.

Однако этот переворот в эстетике, подчеркивает исследователь, не означал утраты искусством его познавательного значения — сменился только принцип познания, так как

худож. произведение способно сообщить особое, специфическое знание, характерное только для него. Иск-во предвосхищает пути и способы накопления будущего опыта и развития, выстраивая с помощью худож. предвидения еще небывалые, неапробированные мировоззренческие и поведенческие модели, и дает ответы на заново поставленные, вновь возникающие вопросы. Иск-во обладает особенным, "виртуальным" значением (или смыслом), таящим в себе нечто неожиданное, провоцирующее, освежающее старые представления о лит-ре и жизни.

Дистанция между "актуальным" т. е. первым восприятием

произведения, и его В. С., — это сопротивление, к-рое новое

произведение оказывает своим первым читателям, их ожидани-

ям. Она может быть настолько велика, что для относительно

"полного" усвоения и признания произведения необходим

длительный процесс рецепции. При этом, считает Яусс, может

случиться, что В. С. произведения будет оставаться непонят-

ным до тех пор, пока "литературная эволюция" путем актуали-

зации новейшей формы иск-ва не достигнет того горизонта, на

к-ром лишь только и возможно для читателя получить доступ к

пониманию долгое время остававшихся непонятыми старых

форм. Так, например, только "темная" лирика Малларме и его

школы подготовила почву для восприятия давно забытой по-

эзии барокко и в особенности для новой филологич. интерпре-

тации творчества Гонгоры, приведшей к его "второму рожде-

нию".

ВЫСТРАИВАНИЕ СМЫСЛА 23

В работе "Ифигения в творчестве Расина и Гете" (212а)

Яусс отмечает, что виртуальная структура текста нуждается в

конкретизации ее реципиентом, чтобы реализоваться как

произведение. Текст актуализирует дистанцию, создающую

энергетическое поле между своим "существованием" и

"смыслом" конституируемым читателем таким образом, что

значение возникает только в результате конвергенции текста и

рецепции его, в силу чего смысл худож. произведения воспри-

нимается не как некая надвременная субстанция, а как истори-

чески формирующаяся целостность.

Обнаруживая виртуальные "горячие точки" произведения и

связывая их с определенными образами, читатель формулирует

"ненаписанный смысл текста" Кроме того, этот процесс акти-

визирует декодирующие способности, к-рые теперь становятся

одним из условий существования текста, в результате чего

читатель воспринимает формулируемый им смысл как свой

собственный опыт. В ходе этого процесса развертывается

"виртуальное измерение" романа, порождаемое контрастными

противопоставлениями (оппозициями) различных возможных

смыслов (интерпретаций), создаваемых читателем. По мнению

Изера, подлинно худож. произведение обладает специфическим

свойством — "стратегией отрицания" (будь то отрицание

героем установленных норм поведения или резкие изменения

ситуации, в к-рую он попадает), обнаруживающей принципи-

альную виртуальность человеческой натуры, ее незакончен-

ность, непредсказуемость, приглашающую читателя самостоя-

тельно оценить и познать открывающееся перед ним богатство

жизненной ситуации, изображенной в произведении.

А. В. Драное

ВЫСТРАИВАНИЕ (КОНСТИТУИРОВАНИЕ) СМЫ-

СЛА — нем. SINNKONSTITUTION — понятие, отражающее, по

рецептивно-эстетическим представлениям, главную задачу

читателя-интерпретатора. Поскольку взгляды различных

представителей рецептивной эстетики на этот процесс различ-

ны, В. С. не получило единообразного терминологич. оформле-

ния, некоторые авторы прибегают к различно звучащим дефи-

нициям.

Р. Ингарден (186) в качестве основных характеристик В. С.

разрабатывает понятия конкретизация и "реконструкция"

связывая их в первую очередь с выявлением в произведении

неких вневременных метафизич. свойств. Я. Мукаржовский

ВЫСТРАИВАНИЕ СМЫСЛА 24

(277), связывающий процесс В. С. с внеязыковыми конвен-

циями, привносимыми в произведение реципиентом, говорит об

"ответе" читателя на "вопрос" произведения в процессе комму-

никации. Для Ф. Водички (360) В. С. эстетич. знака, к-рым,

по его представлениям, является худож. произведение, заклю-

чается в реконструкции тех лит. норм, к-рые возникают в ходе

последовательной смены их историч. конкретизаций. Посред-

ством лит. нормы эстетич. объект (произведение) "встроен" в

охватывающую его систему структурных взаимосвязей общест-

венных ценностных представлений.

Исходя из своего представления о специфике функции по-

нимания ("Понимать — значит, в первую очередь, понять

себя..."), Гадамер (143) делает вывод, что интерпретатор,

выстраивая смысл воспринимаемого текста, должен вносить

свои предубеждения и предрассудки в процесс понимания как

фактор, способствующий оптимальному конструированию

смысла. Процесс В. С. Гадамер описывает в таких терминах,

как "таяние горизонта воззрений" интерпретатора,

"аппликация" ("применение", "приложение").

В теории X. Р. Яусса (210, 211, 212) В. С. уже не является

"внедрением" реципиента в процесс передачи сообщения, а

заключается в активном усвоении произведения посредством

познания предыдущих условий, т. е. знания истории его рецеп-

ций предшественниками. В связи со своей центральной концеп-

цией горизонта ожидания исследователь описывает историю

рецепции как поступательное развертывание заложенного в

произведении и актуализированного на различных этапах

историч. рецепции его смыслового потенциала, к-рый раскры-

вается перед понимающим сознанием интерпретатора. По

Яуссу, "выстраиванию" (в его терминологии —

"реконструкции" и "объективизации") подлежит не только

смысл произведения, но и жизненно обусловленный горизонт

ожиданий реципиента. Поэтому процесс В. С. формулируется

им следующим образом: сначала необходимо установить четкое

различие между системой произведения и системой интерпре-

тации, а затем, на основе этого различия, задать вопрос, кто,

почему и каким образом осуществляет процесс "понимания"

Для Яусса социологич. анализ закодированного горизонта

ожидания произведения менее важен, чем социологич. анализ

жизненно ориентированного горизонта ожидания интерпрета-

тора.

ГЕТЕРОДИЕГЕТИЧЕСКОЕ 25

Процесс чтения, рассматриваемый В. Изером (201) в аспекте

В. С., трактуется им как перманентный конфликт двух тенден-

ций: потребности читателя в "иллюзии" и "идентификации"

("отождествлении"), с одной стороны, и иронии текста, к-рая

одновременно ставит под вопрос все структуры текста, с дру-

гой. Весь процесс создания иллюзий читателем основан только

на тех избирательных решениях, к-рые он производит, причем

факторы, исключаемые им, т. е. отрицаемые как моменты,

мешающие восприятию, препятствуют созданию полной карти-

ны текста. Для Изера важны не сами по себе фактически

производимые и прослеживаемые в истории рецепции выбороч-

ные решения, а предшествующие этим конкретизациям

"заявки" текста в адрес имплицитного читателя. Для Изера

дело заключается не в "чистой реализации текста", а в тексту-

альной модели, объясняющей, каким образом определенные

тексты постоянно создают новые реализации.

А. В. Драное

ГЕТЕРОДИЕГЕТИЧЕСКОЕ И ГОМОДИЕГЕТИЧЕ-





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-15; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 343 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

80% успеха - это появиться в нужном месте в нужное время. © Вуди Аллен
==> читать все изречения...

2389 - | 2282 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.