, , ( . magis/plus minus).
ottimo, pessimo . , .
8. . . , , . . . , / .
3pSg. , .
, , . . .
. , vos .
vous , .
vostra mercé, . Usted . você. , , .
/// . nosotros = nos + otros
vosotros = vos + otros
, -, nos vos.
tu ( , , você, . . thee-you).
:
. illam → ., . la, . a
. illum → ., . lo, . le, . o
:
. mihi/tibi → ., . me/te, . mi/ti
.
deme a mi. A mi , , .
meu(m), teu(m). e u , mio, tuo . .
3pSg, , . suum, sua. 3p .
, , ille dele/dela. su livro de ele su livro de Usted.
, - (. I take my book vs. You take your book, and I take mine).
2 : . mi livro el mío.
.
, . , .
.
, .
|
|
ille, ipse.
/// fazer , ( , . ., fare/fazer/hacer).
, : ( ) ( , , ). .
, , ille ipse, . .
/ . unum. .
. , , .
.
, , .
: (hic, haec, hoc), (iste) , (ille).
Hic , (. agora, . però), . , iste . ille -. , . ipse.
- ( , ). .
. questo ecco iste ( aqueste).
. cette iste .
. quello, . aquele ecco ille.
. celui-ci, celui-là , .
:
→
→
→
→
→
→
→
→
9. . . / . . .
: , , , , .
. , (, ).
. , , .
, , , .
habeo + inf. .
(habere impf., perf. + inf.), .
( , ). , . , .
|
|
(amor, amaris). amatus sum.
. , , .
Amatus sum . Sono amato, je suis amé . , .
soy amado ( ), fue amado . , , .
, 3 (si costruisce).
amaveram . . amara . . subjunctivo imperfecto.
(dixissem) (disse).
Ind.PqP -era-.
.
, 2 .
. ama amate
. ama amad
. ama amai
. ama amate
noli amare. non: non amare. ne pas aimer.
.
. . , .
inf. + habere () / ( ).
: , ,
:
10. . / .
. + .
11. . . / .
. + .
12. . , / .
. + .
13. . , , . .
: ( . !!)
Nom Acc, Acc Dat
: . (.)
. SOV, SVO ( )
.
. - :
. - + (? . )
(amatus est)
-. essere stare (ser estar): ( )
. . ( . stare , . , )
:
. . ; . (amatus sum) - praes., perfect. , . .: +
( . . 12+ ) , ..,
|
|
. .:
SVO - :
, / - S , VO-
(Dolce è la notte)
OSV: Un piatto, ti ho chiesto
..
(, ?)
si impersonale
nom dice che (, )
(cè ci, sono); . ci:
intorno era sette fondi
:
. ; egli, esso, questo .
.
Sg - egli (elli, ei, e)
Pl eglino (-no 3 ...)
Egli piove. Egli è vero che. ( .)
-
/ . . e(t) ma . (, )
Domandollo allora
Il re si volse al duca e dissegli
Ma maravigliomi forte
:
. .: Condiz. Cong.
.
:
stare+gerundio ( andare+gerund.: va cercando)
stare+per+inf. ( essere+per+inf.)
ho qc da fare ( ho da fare)
ho sonno ..
. ( , , )
, ; (. . . . -. -)
. . - . /. (. .. -- )
. ( . , . ..) . - . . (, )
. - - Neg+V; . Neg+V+Neg (Je ne vois pas); .. - . V+Neg
.
. : .+; . -: , . . , . - - ( )
: - : stare, sedere, ire, venire ( stare essere)
. ..: . ; . - .. .. . .
. .: - (+. - . .)
. SVO ( .). - ( ?) +
-. . - : , . (: Ton père je lai vu : Cest ton père que jai vu)
|
|
-., . . . VSO; . OVS ( - ): Tuo fratello ho visto, non tuo padre.
( - . ., . . . []; ; - -) .-. ..
( , ) - . 2 :
) Acc Abl - / - . - (. in, a(d), su . . . . . , . ; - .). . . - : en . , a . ;
) ( .): - de, ex, ab (, , ); . de -. . de (di) . da ( de+ab); . desde (de+ex+de)
(.376 .) ?!
. .- . : . malgrado, . malgré, . a pesar de
. - . (. ):
- . . (. Acc cum inf.) (. Je lentends chanter)
- . . - -, . (. . ))) .
- . - . (. , .)
.
. . . , . . .
; 4 . - - .. ET , NEC , AUT , SI .
: . QUID QUOD: . che - perché, . . que porque, para que, . que - pourque, . ca pentru ca.
, , (credo che sia interessante)
. ., , . . . . .
( . )
. . . . . . 2 : . ( 3 . , , - . .-) . ( ., . , - , - / .:
è amato, il est aimé, es amado ( ) è aperto, il est ouvert, está abierto ( )
: - -. . .- ser estar ( - : ser . , estar . . . - (- ): . es amado está abierdo; . era amado estaba abierto, .fue amado fue abierto)
- - . : ., . : . se abre, se abria ( /)
.: . . - . essere 2 . -: stare (è aperto - sta aperto ), venire - - (viene aperto -)
14. , , . . / .
( . . )
. . - - . . . .; . - . . .. . . :
. antare aver cantato, esser cantato, esser stato cantato
. . ..; . - .
. . . ( 14-15 . . )
. . .. ( 1- - . . -) .. . ( -.; . -. . . - (??)). .. - .. - , .//..
|
|
. . . . ; ( ) .: cantando avendo cantato. . . (gérondif) . en.
(, , )
.
Acc. cum inf. , . (. )
. . (. -.) . . - (, - .)
- . - /. -, - - .. - . . : ti prego di venire, . ( . - . ., .)
- . - .., - -
- . . . . .., .: Si è stancato per il troppo correre.
.
Ablat.abs. .. . . , -. . :
Pronunciate queste parole, la donna entrò nella stanza.
Cres paroles prononcées, la femme entra dans la pièce.
. . ndo . ad, in, per (, , -); - ; .. - . . -ant ( . ., . .), . , - - en ( gérondif)
. . - ant avoir, être + ..' (part.passé comp.) , - . , . .
- ., ( .. .); . - ( ):
Suonó, avendo dimenticato la chiave ( .)
.: Llamó, por haber olvidado la llave.
participio pres. . -; . , . (.)
, : . . . ., - , . . , .; - ayant fait, étant venu . . , . . - . . .
, . stare+gerundio, -- ( )
15. . . , .
/// Orações coordinadas
:
(, ; e, nemnem)
(, ; mas, senão)
(, ; ou)
( , )
:
(quando, enquanto)
(se)
(porquê)
(embora, apesar de)
(para que)
(por isso, portanto)
(como, como que)
(que)
18. . . / .
:
→
→
→
. , .
:
→ ( )
→
→
→
→