Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Бог и Господь – титулы или имена.

Имя Всевышнего

 

Да бедет Имя Йhвэ благословенно теперь и до вечности!

(Пс.112.2/113.2)

 

 


Оглавление

 

ТЕТРАГРАММАТОН.................................................................................................................................. 2

ЗНАЧЕНИЕ ИМЕНИ.................................................................................................................................. 5

ИМЯ ВСЕВЫШНЕГО ДО ИСХОДА....................................................................................................... 6

БОГ И ГОСПОДЬ – ТИТУЛЫ ИЛИ ИМЕНА?........................................................................................ 8

ГЕМАТРИЯ................................................................................................................................................ 30

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ....................................................................................................................... 33

 


 

 


 


 

 


 

(Я) являлся Абраhаму, Йицхаку и Йакову Силой/Сильным Всемогущей(им), а Именем Моим Йhвэ не открылся им.

(Исх.6.3)

ТЕТРАГРАММАТОН

Имя Всевышнего, как следует из приведённого эпиграфа, в Торе и ТаНаХе передаётся при помощи 4-х согласных букв “йу(о)д”, “hэй”, “вав”, “hэй”: יהוה. Как утверждают иудейские раввины, огласовка этого имени была утрачена в связи с запретом на его произношения (мол его мог произносить лишь первосвященник раз в году), потому в современной иудейской среде его прнято заменять титулом Господин (“Адонай”), Бог (“Элоhим”), либо формулой “hашэм” (то самое Имя). С другой стороны в трудах средневековых раввинов ещё встречается форма этого Имени как “Яhвэ”, а из текстов ТаНаХа следует, что даже во времена первого Храма это Имя не было запретным и к Нему обращались не только первосвященники во время богослужения в Храме [1].

Сам запрет на произнесение вслух имени Йhв/Яhвэ принято объяснять почтением к Богу; запрет опирается на толкование третьей заповеди (Исх.20.7; Вт.5.11), согласно которому Предвечный запретил произносить Своё Имя в повседневной жизни [2]. В действительности же данная Заповедь запрещает беспечное, ложное употребление Имени небесного Царя и высшего Судьи, потому как если человек будет лгать, употребляя это Имя, то он тем самым будет выставлять и носителя этого Имени лжецом, что само по себе, является оскорблением и бесчестием авторитета Творца мироздания. Интересно, что буквальное прочтение этой Заповеди звучит как “ не носи Имя Бога Йhвэ ложно/попусту/напрасно”, что также указывает на неправильное, недостойное использование этого Имени, а не на всецелый запрет его применения в обыденной жизни. Следует иметь в виду и то, что в текстах ТаНаХа (в том числе и в псалмах) оно используется довольно часто, причём не только в храмовой, но и в повседневной жизни: к нему взывают, им клянуться, им оперируют в диалогах и дискуссиях… И это не удивительно, т.к при обилии различных божеств (элоhим-ов) и сил (элим-ов) надо знать чьим авторитетом ты скрепляешь своё слово – какой бог будет взыскивать твой проступок и нарушение слова. К тому же это Имя (его вариант) входит в состав личных имён и некоторых топонимов (Йhвэ-Йирэ (Йhвэ усмотрит) (Бт.22.14), Йhвэ-Ниси (Знаме Йhвэ) (Исх.17.15), Йhвэ-Шалом (Мир Йhвэ) (Суд.6.24)) и, таким образом, звучит до сих пор в обыденной жизни при обращении к людям-носителям этого имени: Йhошуа (Йhвэ спас(ение)), Йhуда (слава/благодарение Йhвэ), Йhонан (милость Йhвэ).

Что касается огласовки, то чтобы лучше понять всю сложность ситуации (определения утерянного звучания имени в еврейском и арамейском языке), можно взять для примера сокращённые формулы двух греческих имён Александр (Саша) и Константин (Костя), убрать из этих слов все гласные, а затем попробовать восстановить эти имена, учитывая, что первоначальный порядок и наименование глассных звуков утерян. Следует также учитывать, что некоторые согласные в иврите отвечают за два разных звука (п/ф, к/х, ш/с, б/в, в/(о/у)), а иногда согласные вообще не имеют огласовки. В итоге можно получить следующие варианты:

СаШа, ШаШа, СаШи, ШаСи, СоШэ, ШуШа, СиШу, ШоСэ, СаСи, ШыШа, СиСи, СэШэ, СуШэ, СэШа, СШа, СиШ, СоШ, СШу, СШэ и т.д.

КоСТя, КоСТь, КоШТ, КиСТь, КаШаТы, КуСТ, КоСТ, КеШаТ, КоСТу, КаСТа, КуСТо, КиСТи, КуСТа, КуСаТь, КаСаТа,КуСаТа, КиСаТь, КэСэТ, КаСуТи и т.д.

Аналогично, помня при этом, что буква ה (“hэй”) звук глубокий гортанный и не соответствует звучанию славянского нёбного х (“ха”) и по звучанию приближено к напряжённому выдоху, чем-то напоминая беларусское гортанное “г” (по этой причине в кириличном письме его принято передавать латинской “h”, а на конце слов она, за исключением редких исключений, не произносится), тетраграмматон (без знания огласовок) может быть прочтён как:

ЙаhаВа, ЙиhавВа, ЙиhуВа, ЙэhуВа, ЙэhоВа, Йаhуа, ЙиhоВа, ЙаhВэ, Йаhо, Йаhу, Йоhо, ЙоhэВ, Йуhу, ЙиhиВ, ЙаВэ, ЙэВи, Йоуа, Йауэ, Йаоа...

В современных огласованных текстах массоры можно встретить несколько вариантов огласовки этого имени, которые сводятся к двум[1]: “ Йhова ” (יְהוָה) и “ Йhови ” (יְהוִה/ יֱהוִה).

Случаи употребрения огласовки “Йhова” (יְהוָה) (примрно 5515 раз):

Бт.2.4,5,7,8,9... Исх.3.2,4,7,15... Лев.1.1,2,3,5,9... Чс.1.1,19,48,54... Вт.1.3,6,8,10,11... Нав.1.1,9,11,13,15... Суд.1.1,2,4,19,22... Руф.1.6,8,9,13,17... 1Цар.1.3,5,6,7,9... 2Цар.1.12,14,16... 3Цар.1.17,29,30,36,37... 4Цар.1.3,4,6,15,16... 1Пар.2.3; 1Пар.6.15,31,32... 2Пар.1.1,3,5,6,9... Ездр.1.1,2,3,5,7... Неем.1.5; Неем.5.13; Неем.8.1,6,9... Иов.1.6,7,8,9,12... Пс.1.2,6; Пс.2.2,7,11... Пр.1.7,29; Пр.2.5,6... Ис.1.2,4,9,10,11... Иер.1.2,4,7,8,9... Пл.1.5,9,11,12... Иез.1.3; Иез.2.1; Иез.3.12,14,16... Дан.9.2,4,10,13,14... Ос.1.1,2,4,7... Иоил.1.1,9,14,15... Ам.1.2,3,5,6... Авд.1.1,4,8,15... Ион.1.1,3,4,9... Мих.1.1,3,12... Наум.1.2,3,7,9... Авв.1.2,12... Соф.1.1,2,3,5... Агг.1.1,2,3,5... Зах.1.1,2,3,4... Мал.1.1,2,4,5... и др.

Случаи употребрения огласовки “Йhови” (יְהוִה/ יֱהוִה) (примерно 294 раза):

Бт.15.2,8... Вт.3.24; Вт.9.26... Нав.7.7; Суд.6.22; Суд.16.28; 2Цар.7.18,19,20,28,29... 3Цар.2.26; 3Цар.8.53... Пс.70.16(71.16); Пс.72.28(73.28); Пс.108.21(109.21)... Ис.3.15; 10.24; 22.12... Иер.1.6; Иер.2.19; Иер.2.22... Иез.2.4; Иез.3.17,27; Иез.4.14... Ам.1.8; Ам.3.7,8,11... Авд.1.1; Мих.1.2; Авв.3.19; Соф.1.7 и др.

При анализе приведённых текстов можно увидеть, что второй вариант огласовки ставится в тех случаях, когда рядом с Именем Предвечного стоит титул “Адон” - Господин (либо производное от него слово/словосочетание). В остальных случаях (которых большинство) используется первый вариант огласовки (и производных от нее) “Йhова”. Как видно, в данном разночтении есть определённая закономерность, которая становится ещё более понятной, если знать следующее: в синагоге свиток Торы, который читается во время богослужения, не имеет огласовок вообще (так традицией сложилось), за правильностью прочтения следят уже по огласованным книжным текстам несколько человек; когда чтец доходит до Имени Всевышнего, то вместо стоящего слова “Йhов а ” он прочитает “Ад о н а й” (причём последнее “а” ранее имела оттенок “о” - “ао”[2]), а вместо стоящего “Йh о в и ”/”Й э h о в и ” - “ Э л о h и м”. Отсюда видно, что для читающего значение имеет лишь одна огласовка, стоящая под “вавом”: если там стоит “хирик” - читаем “Элоhим”, если там “камац” - читают “Адонай”. По этой же причине первый слог в большинстве случаев (за исключением некоторых случаев, где тут напямую повторяется огласовка из “Элоhим” - “сэголь-патах”) вообще отсутствует (на это указывает стоящее “шва”, которое лишь из-за сложности произношения согласного без краткого гласного звука перед гортанной (hэй) в начале слова, принято произность с кратким “э”). Что касается синодального перевода, где “Йhови” в связке с “Адонаем” порой переводят как “Господи” (2Цар.7.18,19...), то это уже специфика непоследовательности перевода Синода. Схожего мнения придерживался и историк-востоковед Илья Шифман [3].

Что касается прочтения четырёхбуквенного Имени как“ Яhвэ ” (современный иудейский вариант), то существует утверждение, что он подтверждается письменами первых христиан, к тому же произношение первого слога как “Йаh” подкрепляется наличием сокращенной формы יָהּ — “Йаh [3] в текстах ТаНаХа, например, Исх.15.2, Пс.76.12(77.12) или Пс.105.1(106.1) (“hалэлу Йаh”! - “Слава Йаh!”). Прочтение же этой конструкции в именах разнится: читается либо как “ яh”/”йа”/”я” ( Цидкийа/Цидкийаhу/Седекия, Ахазйа/Ахазйаhу/Охозия, Ахийа/Ахийаhу, Цэфанйа/Цэфанйаhу/Софония, Йирмэйа/Йирмэйаhу/Иеремия, Йэшая/Йэшаяhу/Исаия, Нэхэмйа/Неемия), либо как “е h”/”йэ”/”е”( Еhошуа/Иисус, Еhояхин/Иехония, Йэhуда/Йуда/Иуда, Йэхонан/Иоанн) – так что на основании звучания “йh” в именах какие-то выводы о правильном звучании хотя бы первого слога этого имени сделать возможным не предоставляется.

В поддержку варианту огласовки на “йа” выступают иудейские молитвенники, в которых тетраграмматон (“4 буквы” - имени Творца) часто заменяется двумя буквами “йу(о)д” (יי) с огласовкой на “Йа”, но читается как “Адоной”.

Подобная огласовка (на «йа») упоминается и в трудах греческих историков, философов и богословов I в. до н.э — III в. н.э. Звуковое восприятие произношения Имени еврейского Бога фиксируется как «Иао»(Йаhо/Йаоh[4]), «Йаоу»(Йаоhу)[5], «Иа»(Йаh), в IV в. н.э Епифаний Кипрский фиксирует его как «Иаве»(Йаhвэ)[6], Епифаний же Кипрский (V в. н.э) уточняет, что «Иаве»(Йаhвэ) произносят самаритяне, в иудее же Всевышнего называют «Аиа»(hа Йаh)[7] [4]. Из этого видно, что в повседневной жизне иудеев с I в. до н.э (а возможно и со времён Давида и,даже, Мошэ/Моисея) чаще использовался сокращённый вариант божественного Имени (при этом читая «вав» как огласовку холам-гадоль предшествующей «hэй»), тогда как самаритяне, более верные традиции времён Мошэ/Моисея, продолжали использовать полный вариант Имени — Йаhвэ (по этой же причине — неприятия ничего нового — в канон боговдохновенных книг самаритян входит лишь Тора, причём, имеющую более последовательную продолжительность жизней потомков Адама, нежели текст массоры и «семидесяти» толковников).

Учитывая всё вышеперечисленное, наиболее корректным вариантом произношения Имени Вечного является, всё-таки, Йаhвэ или Йавэ (звук “h” плохо улавливается слухом и может выпадать), при этом следует быть внимательным, чтобы не произнести его как Йа г вэ или Йа х вэ, иначе вместо “Пети” получится “Песя”/”Педя”. При сложности произношения этого гортанного звука, лучше его вообще опустить и использовать 2-ой вариант – Йавэ. Про неверность использования варианта “Иегова” как инородного и искусственного уже говорилось. Тем же, кому сложно расстаться с этим вариантом, лучше, всё же, перестать произносить букву, которой в этом слове нет (звук “г”) и говорить либо “Иеhова/Еhова, либо Иова/Ёва, что будет более корректно и верно.

ЗНАЧЕНИЕ ИМЕНИ

В качестве отправной точки по выяснению значения четырёхбуквенного Имени Творца, следует обратиться глаголу, котопым Предвечный характеризует Себя в Исх.3.14, употребляя по отношению к Себе будущую форму глагола быть - “эh'йэ” (אֶ הְיֶה) - “(Я) буду”:

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל ־ מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶֽם

(שמות 3.14)

“И сказал Бог Мошэ: “(Я) буду, который/кем (Я) буду, - и сказал, - так скажи потомкам Исраэля: (Я) Буду послал меня к вам.” (Исх.3.14)

Всевышний, таким образом, отвечая на вопрос Мошэ касательно Своего Имени (природы, характеристики), показывает Свою бесконечность, характеризует Себя как того, кто будет всегда, будет вечно (слово “буду” в двойне).

Иудеи добавляют к этому ещё и прошлое время глагола “быть” (инф. להיות - “лиhйот”) и говорят, что Имя Всевышнего включает в себя все три времени, являясь тем самым несуществующей временной формой глагола быть, находящегося вне времени: который был (הָיָה - “hай'а”), есть (הֹוֶה - “hовэ”) / бытие (הֲוָיָה - “hавай'а”) и будет (יְהִי - “йэhи”):

יה י + הוה + ה יה= יהוה

Возвращаясь к упомянутой форме бедущего времени глагола “быть”[8] (אֶהְיֶה - “эh'йэ” - (я) “буду”, в переводе Синода “сущий” в Исх.3.14), который Всевышний поясняет суть Своего Имени, для удостоверения в обыденности использования этой формы (и для удостоверения что это не имя и никакой не “сущий” в настоящем времени, ниже приведено ещё 39 случаев (помимо Исх.3.14) употребления этого глагола в текстах ТаНаХа (ВЗ) в значении “буду”:

Исх.3.12; Исх.4.12,15; Вт.31.23; Нав.1.5; Нав.3.7; Суд.6.16; Суд.11.9; Рут.2.13; 1Цар.18.18; 1Цар.23.17; 2Цар.7.14; 2Цар.15.34; 2Цар.16.18,19; 1Пар.17.13; 1Пар.28.6; Иов.3.16; Иов.10.19; Иов.12.4; Иов.17.6; Пс.49.21; Песнь.1.6; Ис.3.7; Ис.47.7; Иер.11.4; Иер.24.7; Иер.30.22; Иер.31.1; Иер.32.38; Иез.11.20; Иез.14.11; Иез.34.24; Иез.36.28; Иез.37.23; Ос.1.9; Ос.14.6; Зах.2.9; Зах.8.8.

Аналогично с приведённым глаголом “я буду” (א היה) - “эhйэ”, образованной из прошедшей формы “был” (היה) - “hайа”, строится и будущая форма 3-го лица “он будет” (י היה)[9] - “йиhйэ”, но если это правило применить к Имени Творца, то мы получим некую новую, неизвестную форму времени, противопположную настоящему, т.е точку, противоположную началу координат. Возможно, если философствовать, это может означать Его существование везде, во всех временах, либо его нахождение вне времени, что, в принципе, может означать одно и то же. С другой стороны оттенок будущности (за счёт этого префикса) преобладает – Бог, который будет быть всегда (бесконечно долго, вечно) – на это указывает и глагол “эhйэ” (אהיה) будущего времени, которым Всевышний себя характеризует в Исх.3.14.

ИМЯ ВСЕВЫШНЕГО ДО ИСХОДА

 

Несмотря на то, что согласно тексту Исх.6.3 Авраhаму, Ицхаку и Якову Всевышний под Своим Именем Йhвэ “открыт” не был и до этого Его знали как силу/силача, силы всемогущую(ии) или всевышнюю(ии) (Бт.14.18,19,20; 17.1; 28.3; 35.11...и др.) либо как Боги (Бт.1.1,2,3,4,5...), это Имя (Йhвэ) тем не менее встречается в книге Бытия и как самостоятельная конструкция, и как составная часть личных имён и географических названий. Решением данного противоречия может быть замещение первоначального толкованиия имён и названий, включающих буквы из Имени Всевышнего, более поздним, как, например, имя Йэhуда (יהודה), данное Лээй своему 4-му сыну (Бт.29.35), первоначально могло означать “(он) отблагодарит/поддержит”, как будущая форма от “поддержал/благодарил” (הודה). Таким образом просто поменялась трактовка, причём порой, порой, эта перемена выдавалась за изначальное значение и вкладывалась в уста известных героических предков. Первый же случай (обращение к Всевышнему по этому Имени до открытия его Мошэ/Моисею) вред ли нуждается в комментарии, т.к книга Бытия (“бэрэшит” - в начале) писалась после Исхода израильтян из земли Мицраим (Египта), когда это Имя уже было известно и им пользовались.

Некоторые полагают, что Имя Предвечного (Йhвэ) могло входить в имя первенца Рахэли Йосэфа (י ו סף) (Бт.30.24). Но вряд ли это так, потому как несколькими словами далее стоит то же слово, но с короткой огласовкой “о”, означающее “прибавлять” (יסף), отражающее чаяние Рахэль, что Всемогущий даст ей ещё одного сына (что и произошло в гибельные для неё самой роды: Бт.35.18).

Ещё одним местом, которое может указывать на использование Иени Вечного до Исхода, является гора Морийа. В Бт.22.14 - Авраhам называет гору Морийа (מור יה / מר יה) (Бт.22.2/2Пар.3.1) горой “Йhвэ-йирэ” (יהוה יִרְאֶה - Йhвэ усмотрит), после несостаявшегося жертвоприношения Богу Ицхака, когда вместо последнего Всевышней предпочёл агнца (Бт.22 гл). Хотя и нельзя с уверенностью утверждать, что первоначальным наименование горы было Морийа, тем не менее на время написания Торы это название было известным и сохранилось до времён израильских царей. При этом летописец раскрывает значение этого топонима как “Йhв усмотрит” - “Йhв-йирэ” (יהוה יִרְאֶה). И это даже не смотря на то, что от слова “раа”- увидел (ראה) тут только одна буква рэйш (ר). Зато подобный корень (מור) имеет наименование дубравы (Дубрава Морэ (מור ה)), около Шэхэма/Сихема[10] (Бт.12.6), где Авраhам построил жертвенник Предвечному и где Вечный говорил с ним (Бт.12.7). При этом перевод данного текста (Бт.12.6) разнится: его переводят либо как “дубрава/роща Морэ” (RST, MAK-CAS, SOT, TNHr), либо как “дуб/великое дерево Морэ” (BTI, NRT) либо как “святое дерево в дубраве Морэ” (РСП), либо как “Элон-Море” (Gurf, Сонч). При этом слово “элон”, передаваемое в еврейских переводах Гурфинкеля и Сончино (Gurf, Сонч) как самоназвание, буквально означает “дуб, могучее дерево”, а Сиптуагинта переводит это место как “к высокому дубу”, опуская принадлежность его Морэ (LXX). Потому перевод слова “элон” как “дубрава/роща” больше похоже на желание переводчиков устранить любой намёк на поклонение патриарха деревьям.

Последняя книга Торы лаколизует дубраву Морэ на равнине к западу от Иордана напротив Гилгала/Галгала (Вт.11.30), в то время как сам топоним “Галгал” появился, согласно книге “Исуса Навина” после перехода Иордана, когда так была названа местность в 10 км севернее от Мёртвого моря, где евреи впервые за 38-40 лет совершили обрезание всего народа и где находился лагель израильтян при покорении ими Ханаана (Нав.4.19-20; 5.9-10; 9-6; 10.6-7,15,43; 14.6), на этом сокральном месте, на котором в период анархии Судей находились идолы божеств(а) (Суд.3.19), был помазан в цари Шауль, тут же познее располагалась его ставка (1Цар.10.8; 11.14-15; 13.4,15). Всё это лаколизует Галгал вблизи владений Бинйамина/Вениамина (Шауль/Саул был из рода Бинйамина/Вениамина). А согласно Нав.18гл. Галгал (восточнее Йэрихо/Иерихона у Йардэна/Иордана) и входил во владения племени Бинйамина/Вениамина. При этом получается, что дубрава Морэ, которая, исходя из текста, располагалась на одной широте с Гилгалом/Галгалом, находилась примерно посередине между Шэхэмом и Хэвроном (карта прил), где, в принципе, и располагается как Йэрихо/Иерихон так и Йэрушалаим/Иерусалим, одна из гор/холмов которого во времена Давида отождествлялась с горой Морийа, на которой был построен первый Храм (2Пар.3.1).

Слово “ мор ” также означает и мирра [11] /смирну/бальзам (מור / מר) (Исх.30.23, Есф.2.12, Пс.44.9, Пр.7.17, Псн.3.6...). Следовательно, первоначальное название горы может быть прочитано как “мирра Йаh”, либо, учитывая отсутствие знания о тетраграмматоне до Мошэ/Моисея, как “была мирра”, указывающее как на то, что некогда тут занимались производством мирра, либо на некоторую сакральную божественность и ценность этого места.

Слово “ мор ” может быть также и сокращением от следующих слов, в корень которых оно входит:

Учитель, стрелок, лучник, учить, пускать/стрелять (מור ה - “морэ”): 1Цар.20.36, Иов.36.22, Пр.5.13, Ис.9.15, Ав.2.18... Отсюда возможное значение “Морийа” - “был/будешь научен”

Провозглашать, говорить, называть (א מור - “амор”): Иер.23.17, Мих.2.7... Отсюда возможное значение “Морийа” - “было/будет провозглашено”

Ранний дождь (מור ה – “морэ”): Пс.83.7, Иоил.2.23. Отсюда возможное значение “Морийа” - “был/будет ранний дождь”

Почтение, страх, трепет (מור א - “мора”): Бт.9.2, Вт.11.25, Пс.9.21, Ис.8.13, Мал.1.6… Отсюда возможное значение “Морийа” - “был/будет трепет”

Осёлמור - “hамОр”): Бт.22.3; 44.3, Исх.23.12, Суд.15.15... Отсюда возможное значение “Морийа” - “был/будет осёл”, что вряд ли, т.к отсутствует ключевая первая буква корня.

hАморמור) - отец Шэхэма/Сихема, который согласно Бт.34 гл. изнасиловал Дину, дочь Ицхака, и имя которого носил город, который, исходя из контекста и построил Хамор. Стоит обратить внимание, что само имя означает “осёл” либо “бедро” и не обязательно, как в примере с Авимэлэхом (Бт.20.2/Бт.26.1) или Мэлхэсэдэком (“царь правды”, Бт.14.18), может являться именем собственным, тем более, что потомков Хамора, отца Шэхэма (который к тому времени, вероятно, почил), уже знал Авраhам (Бт.33.19/Нав.24.32) – дед Якова. Отсюда возможное значение “Морийа” - “hамор был”, что также вряд ли, т.к отсутствует ключевая первая буква корня.

 

БОГ И ГОСПОДЬ – ТИТУЛЫ ИЛИ ИМЕНА?

 

Существует мнение, что слово “бог” в ТаНаХе, при обращение к Всевышнему представленно единственно формой множественного числа (“элоhим”), не используемой в отношении никого иного кроме Вечного и являющееся одним из Его Имён. Ошибочность этого взгляда будет показана ниже, теперь же хочется отметить, что в оригинальных текстах ТаНаХа на месте слова, переводимое в русскоязычных переводах как “Бог” стоят разные слова: “бог” (в разных вариантах), “боги”, “сила”, тетраграмматон (непереводимое Имя Творца). Далее все эти вариации будут рассмотренны по отдельности.

 

Элоаh

элОаh ” (אֱלֹהַ/אֱלוֹהַ)[12] – Бог/бог. Встречается в ТаНаХе 56 раз, лишь в 6-ти местах: в книге хроник (2-я Паралипоменон) и книге пророка Даниила - при толковании и переводе его относят к языческому богу, в остальных местах: в книгах Второзакония, Нэхэм'йи/Неемии, Йова/Иова, Псалмах, Притчах, у пророков Йэшайаhу/Исаии и Хавакука/Аввакума – оно относится к Творцу:

Вт.32.15 (оставил он Бога);

Вт.32.17 (совершали жертвоприношения демонам, не Богу богов);

2Пар.32.15 (не способен всякий (там) Бог/бог (.., которому вы служите.. - слова ассирийского военачальника, для которого Бог евреев такой же, как и боги других народов) всякого (там) народа и царства спасти народ свой...истинно (то), что ваш Бог/бог не спасёт вас);

Неем.9.17 (и Ты Бог прощающий);

Иов.3.4 (да не разыщет его (день) Бог сверху/вверху);

Иов.3.23 (и покрыл/закрыл Бог кругом его);

Иов.4.9(от дыхания Бога гибнут);

Иоч.4.17 (будет ли человек правым/ее от/с/пред Бога?);

Иов.5.17 (оправдает его Бог);

Иов.6.4 (ужасы Бога выстроились на меня);

Иов.6.7 (и надежду мне дал Бог);

Иов.6.9 (и если бы решил Бог сокрушить);

Иов.9.13 (Бог не повернёт назад нос свой);

Иов.10.2 (скажу Богу: не обвиняй меня);

Иов.11.5 (но кто даст Богу говорить и разомкнуть губы);

Иов.11.6 (забыл для тебя Бог беззакония твои);

Иов.11.7 (это исследование Бога достаточно?);

Иов.12.4 (взывал к Богу и отвечал ему);

Иов.12.6 (кому это впускает/дает Бог в руку его);

Иов.15.8 (совет Бога услышал?);

Иов.16.20 (к Богу слизится глаз мой);

Иов.16.21 (человек состязается с Богом);

Иов.19.6 (поймите, в таком случае, что Бог согнул меня);

Иов.19.21 (рука Бога дотронулась до меня);

Иов.19.26 (и от/из тела моего увижу Бога);

Иов.21.9 (и нет розги/скипетра Бога над ними);

Иов.21.19 (Бог приберегает детям наказание его);

Иов.22.12 (не выше ли Бог небес?);

Иов.22.26 (и поднимишь лицо к Богу твоему);

Иов.24.12 (и Бог не полагает безумие);

Иов.27.3 (и дух/ветер Бога в носу);

Иов.27.8 (что вытащит Бог душу его);

Иов.27.10 (призывать Бога всё время);

Иов.29.2 (дни, когда Бог хранил меня);

Иов.29.4 (близкое общение/присутствие Бога над моим шатром);

Иов.31.2 (удел Бога сверху);

Иов.33.12 (Бог выше человека);

Иов.33.26 (будет молитьться Богу);

Иов.35.10 (никто не говорит, где Бог);

Иов.36.2 (какое ещё слово за/к/для Бога?);

Иов.37.15 (в распоряжении Бога);

Иов.39.17 (что предал забвению Бог);

Иов.39.30(40.2) (спорящий с Богом – отвечай Ему);

Пс.17.33(18.32) (потому что кто Бог, кроме Йаhвэ?);

Пс.49.22(50.22) (поймите же это, забывающие Бога);

Пс.113.7(114.7) (перед лицом Бога Иакова);

Пс.138.19(139.19) (если бы поразил/умертвил Бог беззаконника);

Пр.30.5 (каждое слово Бога переплавленно/очищенно);

Ис.44.8 (есть ли Бог, кроме Меня?);

Дан.11.37-39о Боге /боге своих отцов /предков не будет иметь знания/понимания, и о желанном женщинами, и о бо всём/всяком Боге/боге; не_поймёт/не_постигнет, потому что сделается превыше всего 38) и на месте Бога/бога крепостей будет воздавать почесть. И Бога/бога, которого не знали его отцы/предки, будет чтить золотом, серебром/деньгами и дорогими/драгоценными камнями, и всем, о чём можно желать. 39) И сделает /устроит крепости /укрепления с Богом /богом чужой земли, котоорого признают и умножат (т.к.) честь/славу и власть большие, и землю будет раздавать за_плату/в_награду);

Авв.3.3 (Бог с Тэмана/юга идёт).

Особого внимания заслуживает использование данного наименования в пророчестве Даниила, потому как под ним вполне может подразумеваться Йhвэ – то, как Его будет видеть этот царь “севера”. И если данное предположение верно, то о каком новом понимание Бога и о каких крепостях этого “нового” Бога мог говорить пророк? Не о том ли, которое возникло в среде мессианства/христианства? И не о тех ли монастырях-крепостях, явялющиеся плацдармом его распространения в средневековье?

 

Элоhим

элоh им ” (אֱלֹהִים) – Боги/боги - множственная форма, встречается в ТаНаХе 994 раза, из них порядка 90% применительно к Вечному:

Бт.1.1 (сотворил Боги);

Бт.1.3 (сказал Боги);

Бт.1.4 (увидел Боги);

Исх.32.1,23 (сделай Боги),

Вт.4.34 (пытался ли Боги привести принести к нему народ из среды народа испытаниями …как сделал ваш Боги (элоhэйхэм) Йhвэ в Египте на глазах/зримо?);

Суд.8.33 (сделали Богами бааль рифа (господина согласия));

1Цар.28.13 ((Шамуэль) как Боги);

2Цар.7.23 (приходил Боги);

Пс. 81.1 (“ Боги...среди богов ”);

Ис.64.4 (другого Боги),

Иер. 2.11 (“ богов своих...они и не Боги ”);

Иер.5.7 (которые не Боги);

Иез.28.9 (скажешь ли “я Боги”?);

Ос.8.6 (он (идол) не Боги)... и др.

 

В остальных 10%, за исключением спорных мест, по отношению к людям и духам:

Исх.1.7 (поставлю тебя (Мойша) богами/ Боги);

Исх.20.3 (других богов);

Исх.22.28 (богов/Боги (судей) не злословь);

Вт.4.7 (к которому боги);

Вт.4.28 (служить богам сделанным рукой человека));

Вт.5.7 (богов других перед лицом Моим);

Вт.6.14 (других богов из/от богов народов);

Вт.7.4 (других богов…разгорелся нос Йhвэ);

Вт.11.16 (другим богам);

Вт.13.6,7 (других богов),

Вт.13.13 (другим богам);

Вт.17.3 (другим богам);

Вт.18.20 (другим богам); 20.18 (богов своих);

Вт.28.14,36,64; 30.17; 31.18,20; 32.17 (другим богам);

Нав.22.22 (Бог богов);

Нав.23.16; 24.2 (другим богам);

Нав.14-16 (удалите богов...другим богам);

Суд.2.12,17,19 (другим богам);

Суд.5.8 (новых богов);

Суд.9.13 (чествуют богов/Боги);

Суд.10.13 (другим богам);

1Цар.8.8; 26.19 (другим богам);

3Цар.9.6,8-9; 11.4,10; 14.9 (другим богам);

3Цар.19.2; 20.10 (сделают мне боги/Боги (Изэбэли));

4Цар.5.17; 17.7,35,37-38 (другим(и) богам(и));

4Цар.19.18 (это не боги);

4Цар.22.17 (другим богам);

1Пар.16.25 (всех богов);

2Пар.7.19,22 (другим богам);

2Пар.13.8 (Боги/боги в виде тельцов);

2Пар.13.9 (становится священником не Боги/богов);

2Пар.25.14 (поставили богами);

2Пар.34.25 (богам другим);

Пс.8.6 (уменьшил перед Боги/богами);

Пс. 81.1 (Боги...среди богов);

Пс.81.6 (вы Боги/боги);

Пс.85.8 (между богами);

Пс.94.3 (над всеми богами);

Пс.95.4,5; 96.7,9; 134.5 (всех богов);

Пс.137.1 (перед богами),

Ис.21.9 (изваяния богов);

Ис.37.19 (не боги);

Ис.41.23 (что вы боги/Боги);

Иер.1.16 (чужеземным богам);

Иер. 2.11 (богов своих...они и не Боги);

Иер.7.6,9,18; 11.10,12; 13.10; 16.11,13 (других богов);

Иер.16.20 (богов, которые не боги/Боги);

Иер.19.4,13; 22.9; 25.6; 32.29; 35.15; 44.3,5,8,15 (другим богам),

Ос.3.1 (другим богам);

Ос.13.4 (других богов).

Более всего подобное обращение во множественном числе напоминаетуважительное обращение на “Вы”, когда от величины первой буквы зависит смысл предложения: “Вы придёте сегодня? - Мы (один человек) придём”, “вы придёте завтра?” - “мы (несколько человек) придём”. Так и тут: “и сказа л Божества (как вариант личного имени): будет свет” (Бт.1.3) / “и служить друг им богам ” (Вт.11.16).

Интересно, что слово «боги» (элоhим) с определённым артиклем также не всегда обозначает Всевышнего:

hа(о)элоhим ” (הָאֱלֹהִים) – эти (конкретные) боги/ этот Боги - множественное число с определённым артиклем ה – конкретный Бог/боги: Вт.4.35 (“только Йhвэ это Бог ”), Исх.18.11 (“всех других богов ”); Исх.21.6 (“перед богами (судьями)”/ “приблизит к Богу ”); Исх.22.8,9 (“перед судьями ”/ “перед Богом ”); Исх.22.20 (“жертву богам ”); Суд.10.14 (“к богам, которых выбрали”), Неем.7.2 (“чтил Бога ”); Пс.135.2 (“Бога богов ”)

 

Элоhэй

«элоh эй» (אֱלֹהֵי) — Боги/боги в сопряжённой форме (смихуте), например: Боги Авраhама, боги амореев, боги народов. Встречается начиная с Бт.9.26, используется пару как по отношению к Всевышнему, так и по отношению к другим силам:

По отношению к Всевышнему:

Бт.26.24 (и сказал: «Я Боги Авраhама»);

Вт.10.17 (Боги богов / «элhэй hаэлоhим»);

Ам.3.13 (сказано Господами моими Йhвэ, Богами войск/армий);

Мих.4.2 (в Дом Богов Йакова и Он научит (стрельтен/пустит) нас);

 

По отношению к духам:

Бт.35.2,4 (оставьте богов чужих);

Исх.12.12 (над всеми богами Египта);

Исх.20.23 (богов серебренных и богов золотых);

Исх.34.17 (богов литых не делай);

Вт.6.14 (других богов из/от богов народов);

Вт.29.18(17) (служить богам народов);

Вт.31.16 (вслед богов чужой земли);

Нав.24.15 (богам амореев (сирийцев));

Нав.24.20 (богам чужой земли);

Нав.24.23 (богам чужой земли);

Суд.6.10 (не бойтесь богов амореев);

Суд.10.6 (богам Арама, богам Сидона, богам Моава, богам филистимлян);

Суд.10.16 (удалили богов чужого);

1Цар.7.3 (удалите богов чужеземного);

3Цар.11.33 (богам Сидона..., богам Моава..., богам сыновей Амона);

3Цар.20.23,28 («23 боги гор боги их...28...,о котором сказали арамеи (сирийцы), боги гор Йhвэ, а не боги долин»— относится к Предвечному, но иноземцы сравнивают его с известными им богами, ограничивая Его власть горами, либо долинами);

4Цар.1.2,3,6,16 (у Бааль-звува (хозяина/господина-мухи), богов Экрона);

4Цар.17.26,27 (богов той земли - относится к Предвечному, но иноземцы сравнивают его с известными им богами);

4Цар.18.33 (спас ли спасением бог народы, муж (бог) его землю...?);

4Цар.18.34 (где боги Хамата и Арпада, где боги Сэфарваима...?);

4Цар.18.35 (кто из всех богов земли...?);

4Цар.19.12 (спасли ли боги народы, земли которых опустошены...?);

1Пар.16.26 (все боги народов бесполезны);

2Пар.25.14 (принёс богов сыновей Сэира);

2Пар.25.15 (зачем ты спрашиваешь богов народа);

2Пар.25.20 (боги Эдома);

2Пар.28.23 (и совершали жертвоприношение богам Дармэсэка (Дамаска));

2Пар.32.13 (имели ли силу боги народов земель..?);

2Пар.32.14 (кто из всех богов народов);

2Пар.32.17 (боги народов земель...не спасли);

2Пар.32.19 (на богов народов земель);

2Пар.33.15 (удалите богов чужой страны);

Ис.36.18 (спасали ли боги народы, муж их землю...?).

 

Элоhай

«элоhай» (אלהי) — мой Боги / мои боги, при этом существует 2 варианта прочтения: с огласовкой патах (אֱלֹהַי) и с огласовкой камац (אֱלֹהָי) — при этом первая читается как «а», а вторая ранее произносилась как «а» с оттенком «о»[13] (английская гласная ɔː), как в слове sport. Сегодня сохранились крайние вариации этого звука: в среде ашкеназцев он читается как «о», в среде жителей Йисраэля как «а». Оба варианта этого слова практически всегда (за исключением пары случаев) применяются по отношеню к Всевышнему, за исключением тех случаев, где слово может быть отнесено как к духовным силам, так и к Всемогущему - к тому, как Его изображали и представляли себе люди:

с огласовкой патах (אֱלֹ הַ י) (спорные места, в которых либо Всемогущий сравнивается с другими богами, либо речь может идти о других богах - подчёркнуты):

Вт.31.17 (не оттого ли, что нет Богов моих среди меня (народа)?);

Суд.18.24 (Богов/богов моих, которого/которых сделал (Его/их изображение), забрали);

2Цар.22.7 (я воззову (к) Йhвэ и к Богам моим закричу);

2Цар.24.24 (и не вознесу Йhвэ, Богам моим, жертвы всесожжения даром);

3Цар.5.4(5.18) (теперь успокоил меня Йhвэ, Боги мои, кругом);

1Пар.17.25 (Ты, Боги мои, открыл);

1Пар.21.17 (Йhвэ, Боги мои, пусть будет рука Твоя во мне и в доме моего отца);

1Пар.28.20 (потому что Йhвэ Боги, Боги мои, с тобой);

1Пар.29.2 (я заготовил для Дома Богов моих золото);

1Пар.29.3 (и ещё в удовольствие мне в Доме Богов моих есть у меня собственное золото);

1Пар.29.17 (и я знаю, Боги мои, что Ты испытываешь сердце);

2Пар.6.40 (ныне/теперь, Боги мои, пусть будут глаза Твои открыты);

2Пар.18.13 (жив Йhвэ, что скажет мои Боги, это скажу);

Ездр.7.28 (как рука Йhвэ, Богов моих, надо мною);

Ездр.9.6 (и сказал: Боги мои, сущён я и стыжусь поднять к Тебе, Боги мои, лицо моё);

Неем.2.8 (как рука Богов моих добрая надо мною);

Неем.2.12 (что Боги мои дал на сердце мне)

Неем.2.18 (и рассказал им о руке Богов моих, которая добра (была));

Неем.6.14 (вспомни, Боги мои, Товийа);

Неем.7.5 (и дал Боги мои на сердце мне);

Неем.13.14 (помни меня, Боги мои, за это);

Неем.13.22 (также и за это помни меня, Боги мои);

Неем.13.31 (помни меня, Боги мои);

Пс.3.8(9) (и спаси меня Боги мои);

Пс.7.2(3) (Йhвэ, Боги мои, в Тебе убежище моё);

Пс.7.4(5) (Йhвэ, Боги мои, если я сделал это);

Пс.17.7(18.8) (к Богам моим воззову (и) услышит Он);

Пс.17.29(18.30) (Йhвэ, Боги мои, просвещает мою тьму);

Пс.30.15(31.16) (я говорю: мои Боги Ты);

Пс.34.23(35.23) (пробудись для суда моего, Боги мои и Господа мои);

Пс.37.22(38.23) (не покинь меня, Йhвэ, Боги мои);

Пс.39.6(40.7) (много сделал Ты, Йhвэ, Боги мои);

Пс.39.9(40.10) (благоволение Твоё, Боги мои);

Пс.70.12(71.12) (Боги, не далёк Он от нас, Боги мои, поспеши мне (на) помощь);

Пс.83.11(84.12) (лучше стоять у порога в доме Богов моих);

Пс.85.2(86.2) (Ты Боги мои, уповаю/полагаюсь на Тебя);

Пс.85.12(86.12) (буду славить Тебя, Господа мои, Боги мои);

Пс.90.2(91.2) (Боги мои, упование/уверенность моё в Нём);

Пс.103.1(104.1) (Йhвэ, Йhвэ, Боги мои, ты весьма велик);

Пс.117.28(118.28) (Ты Сила/сила моя, прославил Тебя, Боги мои, превознесу Тебя);

Пс.144.1(145.1)) (буду превозносить Тебя, Боги мои);

Ис.25.1 (Йhвэ, ты мои Боги, Тебя превознесу);

Ис.57.21 (нет мира, говорит Боги мои, беззаконникам);

Дан. 9.4 (молился я Йhвэ, Богам моим);

Дан.9.18 (поверни, Боги мои, ухо Твоё и услышь);

Дан.9.19 (задержки ради Тебя (Самого), Боги мои);

Дан.9.20 (моление/прошение моё к лицу Йhвэ, Богов моих);

Ос.2.23 (он (народ) скажет: «Боги мои.»);

Ос.8.2 (ко Мне воззовут/закричат: «Бог мои!»);

Ос.9.17 (отвергнет их Боги мои);

Авв.1.12 (Йhвэ, Боги мои, Святой мой);

Зах.14.5 (и придёт Йhвэ, Боги мои).

 

С огласовкой камац (אֱלֹ הָ י) (спорные места, в которых либо Всемогущий сравнивается с другими богами, либо речь может идти о других богах - подчёркнуты):

Бт.31.30 (зачем ты украл богов/Богов моих (их/Его изображение));

Чс.22.18 (не могу пройти мимо рта (преступить повеления) Йhвэ, Богов моих);

Вт.4.5 (и законам, которые повелел/заповедал мне Йhвэ, Боги мои, исполнять);

Вт.18.16 (которые просил ты у Йhвэ, Богов твоих);

Вт.26.14 (я слушался голоса Йhвэ, Богов моих);

Нав.9.23 (и черпать воду для Дома Богов моих);

Нав.14.8 (а я полностью следовал за Йhвэ, Богами моими);

Нав.14.9 (ты полностью следовал (за) Йhвэ, Богами моими);

Руф.1.16 (и твои Боги/боги - моими Богами/богами);

3Цар.3.7 (и теперь Йhвэ, Боги мои, Ты поставил царём слугу Твоего вместо Давида);

3Цар.8.28 (и моление его, Йhвэ, Боги мои, услышь);

3Цар.17.20 (и сказал Йhвэ, Богам моим: неужели вдове этой...Ты сделаешь зло...?);

3Цар.17.21 (и сказал: Йhвэ, Боги мои, да возвратится же душа этого ребёнка вовнутрь его);

1Пар.22.7 (Дом Имени Йhвэ, Богов моих);

2Пар.2.4(3) (я строю Дом Йhвэ, Богов моих, (чтобы) посвятить Ему... в Субботы, в новолуния, и в назначенные времена (для) собраний/встречь Йhвэ, Богами нашими, это навечно для Йисраэля);

2Пар.6.19 (молю/прошу Йhвэ, Боги мои, слышать в направлении этого крика и этого моления/прошения);

Ездр.9.5 (и протянул ладони к Йhвэ, Богам моим);

Неем.13.29 (вспомни им, Боги мои);

Пс.12.4(13.5) (взгляни на свидетельство моё, Боги мои);

Пс.29.3(30.4) (воззвал о помощи к Тебе, Йhвэ, Боги мои);

Пс.34.24(35.24) (суди меня как по правде Твоей, Йhвэ, Боги мои);

Пс.37.16(38.17) (Ты услышешь, Господа мои, Боги мои);

Пс.42.4(43.4) (ликовать и славить Тебя на лире, Боги, Боги мои);

Пс.58.2(59.3) (спаси/избавь меня от неприятеля моего Боги мои)

Пс.70.22(71.22) (верность Твою, Боги мои);

Пс.108.26(109.26) (помоги мне, Йhвэ, Боги мои);

Пс.118.115(119.115) (буду соблюдать заповеди Богов моих);

Пр.30.9 (и не стал красть и захватывать[14] Имя Богов моих);

Ис.7.13 (что вы хотите утомлять также Богов моих);

Ис.49.4 (и награда/воздаяние моё (у) Богов моих);

Иер.31.18 (вернусь обратно, потому что Ты, Йhвэ, Боги мои);

Дан.9.20 (на святой горе Богов моих);

Ос.9.8 (Эфрайим сторож с Богами моими);

Иоил.1.13 (ночуйте в мешковинах служители Богов моих);

Ион.2.7 (изо рва поднял жизнь мою Йhвэ, Боги мои);

Мих.7.7 (услышит меня Боги мои);

Зах.11.4 (так сказал Йhвэ, Боги мои);

Зах.13.9 (и он (народ) скажет: «Йhвэ — Боги мои!»).

 

Эль

Помимо этих имен, духовные силы в ТаНаХе именуются ещё и как сила/силы:

эль ” (אֵל) – сила/сильный, мощь/мощный - используется как по отношению к Вечному, так и по отношению к людям и духам.

По отношению к Вечному:

Бт.14.18 (он (царь правды) был священником Силы вышней/верха);

Бт.14.19 (благословен Аврам от Силы вышней/верха);

Бт.14.20 (и благословенна вышняя_Сила/Сила_верха);

Бт.14.22 (к Йhвэ, Силе_верха/Силе_выси);

Бт.16.13 (ты Сила/сильный, увидившая(ий) меня);

Бт.17.1 (Я Сила/Сильный Всемогущая(ий));

Бт.21.33 (там Имя Йhвэ, Силы/Сильного вечной(го));

Бт.28.3 (Сила Всемогущая(его) да благословит тебя);

Бт.31.13 (Я та/тот Сила/Сильный из Бэйт-эля (Дома-силы – местность, позже город));

Бт.35.1,3 (сделай там жертвенник для Силы/Сильного, которая/ый явилась/ся к тебе);

Бт.35.11 (Я Сила/Сильный всемогущая(ий));

Бт.43.14 (Сила/Сильный всемогущая(ий) позволит найти милость);

Бт.46.3 (Я Сила/Сильный, Бог отца твоего);

Бт.48.3 (Сила/Сильный всемогущая(ий), явившийся в Лузе (миндаль));

Бт.49.25 (от Сильного/Силы отца твоего)...

Исх.6.3 (и являлся Авраhаму, Йицхаку и Йакову как Сила/Сильный всемогущая(ий) (не имена!), а Именем Моим Йhвэ не дал им познать Себя);

Исх.15.2 (Он (Йhвэ) Сила/Сильный моя/мой);

Исх.20.5 (Я Йhвэ, Боги твои, Сила/сильно ревнивая(ый));

Исх.34.36 (Йhвэ, Сила/сильно человеколюбивая(ый))...

Чс.12.13 (Сила/Сильный, исцели её);

Чс.16.22 (Сила/Сильный Бог(а) духов/ветров)...

Вт.4.24 (Он (Йhвэ) сила/сильный ревнующая/ревнитель);

Вт.4.31 (потому что Сила/Сильный сострадающая(ый)/милосердная(ый) Йhвэ, Боги твои)...

Нав.3.10 (среди вас есть Сила живая);

Нав.22.22 (Сила Боги/богов Йhвэ, Сила Боги/богов Йhвэ)...

Суд.9.46 (в башню дома/храма Силы-Завета);

1Цар.2.3 (потому что Сила/Сильный знания/мудрости Йhвэ);

2Цар.22.31 (этот Сильный/Сила – совершенен путь Его);

2Цар.22.32 (потому что кто Сильный/Сила, кроме Йhвэ?)…

Неем.1.5 (это Сила/Сильный большая(ой) и устрашающая(ий));

Неем.9.31 (потому что Ты Сила добрая и сострадательная);

Иов.5.8 (я обращусь к Силе/Сильному и Богу предам дело);

Иов.8.3 (Сильнай/Сила ли извращает суд?)...

Пс.5.5(6) (потому что не желает Сила/Сильный беззакония/неправды);

Пс.7.12(13) (Бог судья правда и Сила/Силач брани/гнева каждого дня)...

Пс.117.28(118.28) (Ты Сила/сила моя)...

Ис.5.16 (и Сила святая/Святого освятит правду);

Ис.8.10 (потому что с нами Сила/Сильный)...

Иер.32.18 (Сила большая и отважная, Йhвэ войск/армий Имя Ему);

Иер.51.56 (потому что Сильный/Сила Йhвэ воздаяния совершая совершит)...

Пл.3.41 (ладони к Силе/Сильному на небесах);

Иез.10.5 (как голос Всемогущей Силы говорил Он);

Дан.9.4 (умоляю, Господа мои, Сила/Сильный большая(ой) и страшная(ый));

Дан.11.36 (и возвысится над всякой силой и над Силойсил);

Ос.1.10 (сыновья Силы живой/Живого);

Ос.11.9 (потому что Я Сила, а не человек)...

Ион.4.2 (потому что Ты Сила добрая/щедрая и сострадательная);

Мих.7.18 (кто как Ты Сила/Сильный, носящая/прощающая(ий) преступления?);

Наум.1.2 (Сила/Сильный ревнующая(ый) и мстительная(ый) Йhвэ, мстит Йhвэ, владелец негодования/жара);

Зах.7.1 (и послал Бэйтэль (“Дом_Силы” - имя человека) Сарацэра (имя));

Мал.1.9 (теперь вы заискиваете (“прикидываетесь болящими”) (перед) лицом Силы, (дабы) умилостивить Его);

Мал.2.10 (не одна ли Сила сотворила нас?)... и др.

 

По отношению к людям и духам:

Бт.31.29 (сила руки);

Исх.34.14 (нет другой(ого) силы/сильного кроме Йhвэ);

Вт.3.24 (какая (еще) сила есть на небе?);

Вт.28.32 (не будет силы в руках);

Вт.32.12 (отсутствовала с ним (народом) другая сила);

Вт.32.21 (возбудили ревность в том, что не сила);

Суд.9.46 (к башне Силы-союза);

Неем.5.5 (нет силы в руках наших);

Пс.41.3 (к Богу силы (источника) жизни);

Пс.43.21 (к силе чужой);

Пс.80.9 (81.9) (да не будет у тебя силы/сильного иной и не поклоняйся силе/сильному чужой земли);

Пс.81.1 (сила во внутренности Бога производит суд)...

Пс.117.28 (118.28) (Ты Сила/сила моя);

Пр.3.27 (делай в силу руки твоей);

Ис.44.10 (кто сделал сильного/силу и идола отлил?);

Ис.44.15 (делают сильного/силу и поклоняются ему/ей);

Ис.44.17 (а остатки его (дерева) – сильному/силе, делают идола...сила моя ты (идол));

Ис.45.20 (и молятся силе/сильному, не могущей/му спасать);

Ис.46.6 (делают силу/сильного, падают, да еще и поклоняются ей/ему);

Ис.57.5 (разжигаются (страстью) на сильных/силы под каждым деревом);

Иез.28.2 (говоришь, я сила/силач..., ты человек, а не сила/силач);

Иез.31.11 (в руку сильного);

Иез.32.21 (сильные герои);

Дан.11.36 (и возвысится над всякой силой и над Силойсил);

Мих.2.1 (есть в руке сила);

Зах.7.2 (Бэйт-эль (Дом-сильного/силы – название города));

Мал.2.11 (дочь силы/сильного чужой земли)...и др.

 

Элим

элим ” (אֵלִים) – силы/силачи, по отношению к Вечному не используется:

Исх.36.19 (покрыл...кожей сильных из/от земляных);

2Пар.29.22 (и закололи этих сильных);

Иов.41.9 (силачи);

Пс.28.1 (сыновья сил/силачей/сильных);

Пс.88.7 (между сыновьями сильных/сил);

Дан.11.36 (и на Силу/Сильного/Силача (Творца) сильных);

Исх.15.11 (“среди сил” (באלם) - без йуда).

Вообще, интересно, как сильно меняется значение слова, состоящего из одних и тех же букв, в зависимости от огласовки, например, уאל это выглядит следующим образом: “эль” с короткой огласовкой это предлог “к” (אל), с длинной – это уже “сила/силач” (אל), а с огласовкой патах (коротким звуком “а”) это “никто/ничего/ни” (אל).

 

Эла и Алон

Однокоренным словом с «богом» и «силой» является ещё и дерево «эла» (אֵלָה) – теревинф (терпентинное/фисташковое дерево): Бт.35.4; Суд.6.11; Суд.6.19; 2Цар.18.9,10,14; 3Цар.13.14; 1Пар.10.12; Ис.1.30; Ис.6.13; Иез.6.13; Ос.4.13. Это может быть объяснено следующими его коачествами: дерево теревинф/теребинт достигает высоты 5-10 м, произрастает по всему Средиземноморью, ценится за тень в пустынных/степных местах, дерево богато ароманой смолой, которую используют для приготовления благовоний и эфирного масла, схожего со скипидаром (שרף אלה - «сэраф эла»), с древности исользуется в медицине, на Кипре с его плодами пекли хлеб; теревинф дерево-долгожитель (до 1000 лет), при чём после смерти из ствола вырастают новые побеги, что делает его вечноживущим [5]. Все эти причины: разеры, тень, благовонный запах, целебные свойства, долгота лет — приводили к отождествлению его с божеством (его воплощением) и побуждая к поклонению ему: Иез.6.13; Ос.4.13.

Ещё одним «божественным» деревом можно назвать дуб («алон» - אַלּוֹן) с вариацией дубрава («элон» - אֵלוֹן), в чей корень включена сила («эль» - אֵל) и под ветвями которого происходила встреча человека с Богом/богами, либо с вестниками Бога, и поклонение Ему/им: Бт.13.18; Бт.18.1; Суд.9.6; 1Цар.10.3; Ос.4.13.

Дуб («алон» - אַלּוֹן): Бт.35.8; Ис.2.13; Ис.6.13; Ис.44.14; Иез.27.6; Ос.4.13; Ам.2.9; Зах.11.2.

Дубрава («элон» - אֵלוֹן): Бт.12.6; Бт.13.18; Бт.14.13; Бт.18.1; Вт.11.30; Суд.4.11; Суд.9.6; Суд.9.37; 1Цар.10.3.

Судя по всему, первые две буквы корня указывают на суть предмета — в данном случае его силу, могучесть, величие («эль»), а последняя в первом слечае конкретизирует его божественность (такова суть этой буквы (см. таблицу))[15].

 

Адонай и Бааль

Есть мнение, что термин Господь (в евр. варианте “Адонай”) это Имя Всевышнего. Основано это на том, что в русскоязычных переводах существует традиция заменять тетраграмматон (четырёхбуквенное Имя Предвечного) термином “Господин” (“Господь” в синодальной традиции, сохранившаяся и в современных переводах). В иудаизме, как уже было сказано и показано, в подобных случаях при чтении используется термин “Адонай” (“наши Господа”), которое используется в ТаНаХе только в отношении Всемогущего (что будет показано ниже) и происходит от формы единственного числа “адон” (господин, властитель).

адон ” (אָדֹן/אָדוֹן) - господин, властитель. Используется как в отношении людей и духов, так и при обращении к Творцу.

По отношению к людям и духам:

Бт.18.12 (господин мой (Авраhам)),

Бт.19.2 (“господин мой” - ангелу Всевышнего);

Бт.23.6 (господин наш (Авраhам));

Бт.23.11,15 (господин мой)...

Бт.24.36 (жена господина моего)...

Бт.24.48 (Бог господина моего)...

Бт.42.30 (господин той зели)...;

Исх.21.4 (если господин его дал ему жену);

Исх.21.5 (люблю господина моего);

Исх.21.6 (проколет ему господин его ухо)...

Чс.11.28 (господин мой Мошэ);

Чс.12.11 (господин мой (Мошэ));

Чс.32.25 (господин наш (Мошэ))...

Вт.23.15 (не выдавай раба господину его);

Нав.5.14 (что господин мой (Ангел Йhвэ) скажет);

Суд.3.25 (господин их лежит на земле мёртвым);

Суд.4.18 (зайди, господин мой);

Суд.6.13 (господин мой (Ангелу Йhвэ))...

Суд.19.27 (господин её (левит) встал утром);

Руф.2.13 (господин мой (Боаз));

1Цар.1.13 (нет, господин мой (Эли))...

1Цар.20.38 (пришёл к своему господину (Йэhонатану))...

1Цар.24.7 (сделать это господину моему (Шаулю))...

1Цар.25.10 (муж, от лица господина своего)...

1Цар.25.24 (на мне грех, господин мой (Давид))...

1Цар.25.28 (устроит Йhвэ господину моему дом...ибо воины Йhвэ господин мой ведёт)...

2Цар.1.10 (принёс их к господину моему (Давиду));

2Цар.2.5 (милость господину своему Шаулю);

2Цвр.2.7 (господин ваш Шауль умер)...

3Цар.1.2 (для господина нашего царя);

3Цар.1.11 (господин наш Давид);

3Цар.1.13 (господин мой царь)...

3Цар.16.24 (по имени Шэмэра, господина горы)...

3Цар.22.17 (нет у них господина)...

4Цар.2.3,5 (Йhвэ возьмёт господина твоего (Элийаhу));

4Цар.2.16 (поискали господина твоего (Элийаhу))...

4Цар.6.22,23 (и пойдут к господину своему)...

4Цар.8.14 (пришёл к господину своему)...

4Цар.9.31 (убийце господина своего)...

4Цар.10.3 (сыновей господина своего)...

1Пар.12.19 (к господину своему Шаулю);

1Пар.21.3 (господин мой царь)...

2Пар.2.14 (с художниками господина моего Давида)...

2Пар.13.6 (против господина своего);

2Пар.18.16 (нет у них господина);

Иов.3.19 (и раб свободен от господина своего);

Пс.11.5(12.4) (кто наш господин?);

Пс.44.13 (45.12) (он (царь) господин твой (царица));

Пс.104.21 (поставил его (Йосэфа) господином над домом своим);

Пс.109.1 (110.1) (сказал Йhвэ к господину моему (царю))...

Пс.122.2(123.2) (как взор слуг на ругу господина их);

Пр.25.13 (душе господина своего);

Пр.27.18 (кто бережёт господина своего);

Пр.30.10 (не злословь слугу перед господином его);

Ис.19.4 (в руку господ суровых/жестоких);

Ис.22.18 (позор дому госпоина твоего);

Ис.24.2 (с господином его)...

Иер.22.18 (О, господин (Йэhойаким)!);

Иер.27.4 (и заповедай сказать господину их)...

Дан.1.10 (боюсь я господина моего царя);

Дан.10.16 (господин мой (к ангелу));

Дан.10.17 (слуга господина моего (к ангелу))...;

Зах.1.9 (кто они, господин мой? (к ангелу));

Зах.4.4 (что это, господин мой? (к ангелу))...

Мал.1.6 (сын чтит отца и слуга господина своего) и др.

 

По отношению к Всевышнему:

Исх.23.17; 34.23 (к лицу Господина Йhвэ);

Нав.3.11 (вот Ковчег Завета Господина всей земли);

Нав.3.13 (ковчег Йhвэ, Господина всей земли);

Неем.3.5 (поработать для господина/Господина их);

Неем.8.10 (потому что свят этот день для Господа нашего);

Неем.10.29(30) (заповеди Йhвэ, Господина нашего);

Пс.8.3(2),11(10) (Йhвэ, Господин наш);

Пс.96.5(97.5) (от лица Господина всей земли);

Пс.113.7(114.7) (перед лицом Господина трепещит земля);

Пс.134.5(135.5) (Господин наш (выше) от/из всех богов);

Пс.135.3(136.3) (благодарите Господина господ);

Пс.146.5(147.5) (велик Господин наш и весьма могущественен);

Ис.1.24 (говорит Господин Йhвэ войск/армий);

Ис.3.1 (потому что вот Господин Йhвэ войск/армий);

Ис.10.16 (пэтому пошлёт Господин Йhвэ войск/армий на жирных истощение);

Ис.10.33 (вот Господин Йhвэ войск/армий);

Ис.19.4 (говорит Господин Йhвэ воинств);

Ис.51.22 (так говорит господин Йhвэ, Бог твой)

Ос.12.14 (и посрамление обратит на него Господин его (Эфрайима));

Ам.4.1 (говорящие Господину их (нищих): приноси/приводи и будем напиваться);

Мих.4.13 (Господину всей земли);

Соф.1.9 (Дом Господина их наполняют насилием/жестокостью и обманом/лукаством);

Зах.4.14 (предстоящие перед Господином всей земли);

Зах.6.5 (которые предстоят перед Господином всей земли);

Мал.1.6 (если Я Господин их – где трепет/благоговение/страх ко Мне?)

Мал.3.1 (войдёт в Храм Господин)

В подчёркнутых местах использована форма с определённым артиклем “ hаадон ” (הָאָדֹן) – этот (конкретный) Господин, которая, по аналогии с hасатаном (конкретным Противником Бога – Сатаной) является указанием на Всвышнего; к сожадению, в большинстве мест определённый артикл не применяется.

 

Адонай ” (אֲדוֹנָֽי/אֲדֹנָֽי) – Господа мои – множественная форма, которая всегда используется при обращении к Всевышнему:

Бт.19.18-19 (нет, мои Господа...вот слуга Твой нашёл милость в глазах Твоих) - обращение Лота к Богу вслух при ангелами

Бт.15.2,8 (Аврам сказал: мои Господа Йhвэ!);

Бт.18.3 (мои господа, если приобрёл милость в глазах Твоих);

Бт.18.27,28 (я решился говорить к моим Господам...Он сказал: “Не истреблю.”);

Бт.18.30,31,32 (да не прогневается мои Господа...Он сказал: “Не сделаю.”);

Бт.20.4 (Господа мои, народ праведный убьёшь?);

Исх.4.10 (о, мои Господа, я не речистый муж);

Исх.4.13 (мои Господа, пошли другого)...

Чс.14.17 (пусть возвысится сила моих Господ);

Вт.3.24 (мои Господа Йhвэ);

Вт.9.26 (мои Господа Йhвэ, не истреби);

Нав.7.7 (О! мои Господа Йhвэ);

Нав.7.8 (О, мои Господа, что сказать мне?);

Суд.6.15 (мои Господа, как спасу я Йисраэль?)

Суд.6.22 (О, мои Господа Йhвэ!)...

2Цар.7.18 (кто я такой, мои Господа Йhвэ, и кто дом мой?);

2Цар.7.19 (и ещё этого мало в глазах Твоих, мои Господа Йhвэ)...

3Цар.2.26 (ты носил ковчег моих Господ Йhвэ перед лицом Давида);

3Цар.3.10 (и это слово было хорошо в глазах моих Господ)...

4Цар.7.6 (мои Господа сделал так);

4Цар.19.23 (ты насмехался над моими Господами)...

Ездр. 10.3 (по совету моих Господ);

Неем.1.11 (умоляю, мои Господа);

Неем.4.14 (помните моих Господ великого и грозного);

Иов.28.28 (страх моих Господ – мудрость);

Пс.2.4 (мои Господа посмеётся над ними);

Пс.15.2(16.2) (скажу я Йhвэ: Ты мои Господа)...

Ис.3.15 (говорит мои Господа Йhвэ войск/армий);

Ис.3.17 (и “ поразит ”[16] мои Господа темя дочерей Цийона)...

Ис.21.7 (и закричал: лев, мои Господа!)...

Ис.49.14 (и мои Господа забыл меня)...

Иер.1.6 (и сказал: о, мои Господа Йhвэ!);

Иер.2.19 (говорит мои Господа Йhвэ войск/армий)...

Пл.1.14 (мои Господа отдал мне в руки);

Пл.1.15 (отверг всех сильных мои Господа)...

Иез.2.4; 3.17,27 (так говорит мои Господа Йhвэ)...

Дан.1.2 (и отдал мои Господа в руку его Йэhойакима);

Дан.9.3 (и преподнёс лицо моё моим Господам Богу)...

Ам.1.8 (говорит мои Господа Йhвэ);

Ам.3.7 (Потому что не творит мои Господа Йhвэ изречений, если не откроет умысла Его слугам Его пророкам)...

Авд.1.1 (так говорит мои Господа Йhвэ об Эдоме);

Мих.1.2 (да будет мои Господа Йhвэ свидетелем);

Авв.3.19 (Йhвэ, мои Господа, - сила моя);

Соф.1.7 (умолкни перед лицом моих Господ Йhвэ);

Зах.9.4 (мои Господа сделает его изгоем);

Зах.9.14 (и мои Господа Йhвэ в рог/шофар затрубит);

Мал.1.14 (дал обет, а приносит в жертву моим Господам повреждённое) и др.

 

Есть ещё один вариант: “ адон эй ” (אדני) – сопряжённая форма Господа...:

Вт.10.17 (Господа господ (“адоним”)).

 

адони ” (אדֹנִי) - господин мой. Форма в единственном числе, которая используется по отношению к людям, также как и “адонай” по отношению к Всемогущему:

Бт.18.12 (господин мой (Авраhам стар);

Чс.36.2 (повелел господину моему);

2Цар.11.11 (господин мой Йоав);

2Цар.14.20 (господин мой (Давид) мудр);

2Цар.19.28 (перед господином моим царём);

2Цар.24.3 (взор господина моего царя).

 

адонэйну ” (אֲדוֹנֵינוּ/אֲדֹנֵינוּ) – наши господа/Господа. Используется как в отношении людей, так и в отношении Всемогущего.

По отношению к людям:

1Цар.25.14 (приветствовать господ наших (Навала и Авигайиль));

1Цар.25.17 (беда угрожает господам нашим (Навалу и Авигайиль));

3Цар.1.43,47 (однако, господа наши, царь Давид воцарил Шломо/Соломона).

 

По отношению к Всевышнему:

Неем.10.29(30) (заповеди Йhвэ, наших Господ);

Пс.8.2(3),9(10) (Йhвэ, наши Господа);

Пс.146.5(147.5) (велик наши Господа).

 

Еще одним схожим с “адоном” (господином) термином является “ бааль ” (владелец), которым в ТаНаХе называются люди и боги. В названиях же некоторых городов оно, в принципе, может подразумеваться и Всевышний.

бааль ” (בַּעַל) - владелец, властилин, хозяин, муж. В ТаНаХе “баалем” называется всякий совершеннолетний свободный мужчина, имеющий хоть какую-то собственность (жену, скот, рабов, недвижимость...):

Бт.14.13 (владельцы договора (союзники) с Аврамом);

Бт.20.3; 37.17 (владелец сновидений);

Исх.21.3 (если он владелец жены);

Исх.21.22 (которую наложет на него владелец этой женщины);

Исх.21.28 (владелец вола свободен/невинен);

Исх.21.34 (владелец этого рва возместит серебром);

Вт.15.2 (всякий владелец займа);

Вт.24.4 (первый её владелец, который её выгнал);

Суд.9.2 (владельцы города (жители));

2Цар.21.12 (владельцы города (жители));

Пр.31.23 (извествен в воротах (в городе) владелец её);

Иер.37.13 (владелец стражи по имени Йирэийа/Иреия);

Дан.8.6 (на барана, владеющего рогами);

Наум.1.2 (и владелец гнева) и др.

 

В тех случаех, когда Бааль /Ваал (владелец) означаетбожество, перед ним ставится определённый артикль “hэй” (ה), обозначающий конкретного владельца/хозяина с большой буквы. Аналогично происходит и с “противником” (שָּׂטָן - “сатан”), когда при наличии перед этим словом определённого артикля, оно превращается в Сатану (הַשָּׂטָן - “hаСатан”) -конкретного духовного противника Всевышнего.

Места, где используется “hаБааль” (הַבַּעַל):

Суд.6.25,28,30,32; 3Цар.16.31,32; 3Цар.18.19,21,22,25,26,40; 3Цар.22.53; 4Цар.3.2; 4Цар.10.18,19,21,22,,23,25,26,27,28; 4Цар.11.18; 4Цар.17.16; 4Цар.23.17; Иер.19.5; Иер.32.35; Соф.1.4.

 

Ниже приведён список географических названий и имён, включающие термин “бааль” (хозяин):

 

населённые пункты:

Бааль-Цэфон (Владелец севера): Исх.14.2,9, Чс.33.7;

Бааль-Мэон (“Обитель/логово хозяина/Владельца”): Чс.32.38, 1Пар.5.8;

Бааль-Гад (“Хозяин/владелец удачи/счастья/успеха”): Нав.11.17; 12.7; 13.5;

Бамот-Бааль (“Кончина/сме



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Сбор подписей за проведение духовно-нравственной экспертизы фильмов | 
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-03-12; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 291 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Если президенты не могут делать этого со своими женами, они делают это со своими странами © Иосиф Бродский
==> читать все изречения...

2457 - | 2326 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.014 с.