.


:




:

































 

 

 

 


қ қ




қ қ -қ ә - ө. ғ -қ - ң қ қ қ. ғ - - ң қ қ қ. Қ қ : , қ құ.

 

әһ қ қ ғ ғ :

1 - ү қ ү қ ә қ қ қғ ұ. ң ә қ. ң ү . -қ ұ қ қ. ұ , қ қғ ұғ ғ. , һ ғ ғ , һң (һ һ ) ғ ү , ұғғ үң ғ. ү ң . ү , ң ғ құ . ә қ. Қ , қ. қ , қ. ң қ қ[745].

2 - Ққғ қ құ құ қ үә ә қ қ қғ ұ.

 

Ққ қ қ қ қ ғ , ққ . , қ ә . ә ғғ ғ қ қ ө қ қғ . , һ ғ ғ , :

(والذي لا إله غيره ما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة قط إلا لوقتها إلا صلاتين جمع بين الظهر والعصر بعرفة وبين المغرب والعشاء بجمع)

Ө қ әң қ һ ! һң (һ һ ) ә қ ғ қғ. қғ: , үә қ құ қ қ[746].

 

қ әһ қ қғ ұқ қ:

, һ ғ ғ , :

(خرجت مع ابن عمر رضي اللّه عنهما في سفر، وغابت الشمس فلما أبطأ قلت: الصلاة يرحمك اللّه. فالتفت إليّ ومضى حتى إذا كان في آخر الشفق نزل فصلى المغرب، ثم أقام العشاء وقد توارى الشفق فصلى بنا، ثم أقبل علينا فقال: "إن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم كان إذا عجل به السير صنع هكذا)

ғ ққ . ү ғ ғ . ғ: һ ғ ө, ң қ ғ-. ғ ұ, ғ. қң ң ғ қ қ. қ ү ғғ қ . құ қғ ң, қ: , һң (һ һ ) ққ -[747].

 

 

, һ ғ ғ , :

(كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا رحل قبل أن تزيغ - تميل الظهر - الشمس, أخر الظهر إلى وقت العصر ثم نزل يجمع بينهما فإن زاغت قبل أن يرتحل صلى الظهر ثم ركب)

һң (һ һ ) ү ң, ғ ғ қ, ң қ . ү ү, қ қ. ғ қ ң қ, қ, ү [748].

 

ү: ұ ү, ө ғ , ү . ұ ғ ғ ңғ қ . қ қ. -қ қ ңғ қ . қң ғ қ , құ қ қ. ұ қң : ң қ қ. Ө қ ә . қғ ұқ . әһ қ ү әһ ү әң қ қғ ұқ. қ қғ ұқ , ұ ә әһ , . қ әһ ққ қ қ қ ұ .

: қ ң

: ң қ қң

1 - Қғ ү ұ , ұ қ , әң ұқ ү ұ , қ. үүғ ә . -, һ ғ ғ , :

(كانت بي بواسير فسألت النبي صلى اللّه عليه وسلم عن الصلاة فقال: (صلِّ قائماً، فإن لم تستطع فقاعداً، فإن لم تستطع فعلى جنب)

ң ( ) . ғ (һ һ ) ұ. : ү қ. ң , қ. ғ ң , ң қ-[749].





:


: 2017-01-28; !; : 600 |


:

:

.
==> ...

1263 - | 1245 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.014 .