.


:




:

































 

 

 

 


..

: , 70- . XX .[1]. , , . [2], , [3].

, , [4]. XVIII .[5], XIX . , . [6], . [7] . [8]. , [9], , , , . , . , , - , , : 腻[10]. . : , , , [11]. . , [12]. . . , , [13]. . , . , , , , : , , . , .

1884 . . , , [14]. , , , , . , : , [15]. , XIX ., [16]. , XX . . [17], . [18], . [19] . [20], - , , , , . , , [21]. , , , .

[22]. . . . , , [23]. . . : , , , , , . , [24]. . . , , [25]. . . : , (FalsAmor), , ( , ). , ., Domna, .. , [26].

[27], , [28], [29] . . [30] [31] . , [32], , [33]. , . 1963 . . , , , , [34]. , , XI-XIII . . [35] . . [36], , , . , . , , , .

, , , : . , , [37].

, : , . . , . , [38]. , . , -, : , // , // // , // // [39]. , [40], , [41], . , , . . mori de desire[42] [43].

, , , [44]. , , . , (amor de lonh) . ? , , ; (finamor), . , , . , . , , , , : , . , , ; , . , [45].

. : , , // [46]. : // , , // // ; // , // // , , // [47]. , , , : , // , // , // , // , // : // ?[48] , . : , [49]. , , : , , , , [50]. . . , , , , - [51], - , ! , , . , , , . : , , , , , [52].

, , : , , , , , [53]. , : , // , , // , // , . // , // , // [54]. , . . , , , , [55]. , , , : // , , // , , , // , // , , , // ! [56]. : , , , ?

, : , // , [57]. , . . , XII . , , , XIII . , [58]. : , // // , [59]. , , (, , ) .

, . : , , // , , // , , // [60]. ( ) : , // , // , // , // , , // , // , // [61]. [62]. , : , // ![63]. , : // , , // , // ; // // , // , , // , // , // [64]. . : , . , , , : [65]. , . , , [66]. . : , , , , , [67].

, : , // , , // , , // [68]. : // , // [69]. : : // // [70]. , : , // [71]. : , // , , , // ; // , // , , // , // , // [72]. , , : // , // , // [73]. , XII . , , , , . , , . ,

? : , // , [74]. : // , , // , // [75]. : ! // , , // // [76]. , , , , [77]. , [78].

, . : // // , , // [79]. , : , // ; // , , // , // , // , // [80].

, . . , , : , , // , , // [81]. : , , , // [82].

. , , . . , , , , . , , , , . : , // , : // // , // , // , [83]. , ? , , , , , [84]. , , ? , , , , , . , , [85]. , : , - , // , // : // // // , [86]. , .

( , ) : , , , // , // // , , // , , // // [87]. : , // , // [88]. : , // : // // . // , , // // [89]. : , // // , , // , // , // , [90]. , . , , : , // // , [91]. , , , : , // , // // , // // , // [92]. : , // ! // , // , // , // [ ][93]. , , [94]. . : , // // , // // , // , // [95]. [96]. , .

, (jazer, colgar, dormir), , (fotre). : , : // ; // // , // , // [97]. : , // , // , ; // , // , [98].

, ; , : , // , : // , // , , // // [99]. , : , , // , // // ; // , // , // , [ ]: // , [100]. , . , : // , // ; // , // , , // . // . // , , : // , , // , // , , , // , [101]. , , . , , : , // // , [102].

. . , . , , , , , [103], . : XIX ., , (- , , ). . , : : [104]? , , . . . , . , , : , , // , // // // , // , [105]. , , , .

- , . ; , , [106]. : , , // ; // , , // , // , , . // , , // , [107]. . , , : - // , // - // , // // , , // // , [108]. , ( , ), . , , : , , // [109]. : , , , // , , // , // , // ; // , // , - [110]. , , : , , [111].

, , ( : // , , // [112]). , : , , , , // , // [113]. , , : , , , , , [114]. , .

, , , , , . C ? . : , , // , // , // , [115]. : , , // , , // , , // [116]. , . ( , , ). : , , // : // , // , // , , // . // ?[117] , .

, , , , , . , . , . : , , , , . , . . , ( !), . , , , [118]. , , ( , , . .), , - .

, , , - , - . , . , ; , . , , , , , , , , , .


[1] Irigaray L. Ce sexe qui nen est pas un. P., 1977; Aron J.-P., Kempf R. Le pénis et la démoralisation de lOccident. P., 1978; Morali-Daninos A. Histoire des relations sexuelles. P., 1980; Gilman S. L. Sexuality: An Illustrated History. Representing the Sexual in Medicine and Culture from the Middle Ages to the Age of AIDS. N. Y., 1989; Fletcher A. Gender, Sex and Subordination in England, 1500-1800. New Haven, 1995.

[2] Fladrin J.-L. Un temps pour embrasser: aux origines de la morale sexuelle occidentale (VIe XIe siècle). P., 1983; Jacquart D., Thomasset C. Sexualité et savoir médical au moyen âge. P., 1985; Brundage J. A. Law, Sex and Christian Society in Medieval Europe. Chicago; L., 1987.

[3] Noonan J. T. Contraception: A History of its Treatment by the Catholic Theologians and Canonists. Cambridge (Mass), 1965; Goodich M. The Unmentionable Vice: Homosexuality in the Later Medieval Period. Santa Barbara; Oxford, 1979; Boswell J. Christianity, Social Tolerance and Homosexuality: Gay People in Western Europe from Beginning of the Christian Era to the Fourteenth Century. Chicago, 1980; Stengers J., Van Neck A. Histoire dune grande peur, la masturbation. Bruxelles, 1984; Laqueur T. Solitary Sex: A Cultural History of Masturbation. N. Y., 2003.

[4] Bougard R. Erotisme et amour physique dans la littérature française du XVIIe siècle. P., 1986; Flynn C. H. The Body in Swift and Defoe. Cambridge, 1990; Jeanneret M. Eros rebelled. Littérature et dissidence à lère classique. P., 2003.

[5] [ Millot ]. Histoire littéraire des troubadours. P., 1774. 3 t.

[6] Raynouard F.-J.-M. Des troubadours et des cours d'amour. P., 1817.

[7] Diez F. Die Poesie der Troubadours. Zwickau, 1826; Idem. Leben und Werke der Troubadours. Zwickau, 1829.

[8] Fauriel C. Histoire de la poésie provençale. P., 1846. 3 t.

[9] Van Bemmel E. De la langue et de la poésie provençale. Bruxelles, 1846; Thomas A. Francesco da Barberino et la littérature provençale du moyen âge. P., 1883.

[10] Raynouard F.-J.-M. Des troubadours... P. XXXIV.

[11] Brinckmeier E. A. Die provenzalischen Troubadours. Halle, 1844. S. 39.

[12] Stimming A. Provenzalische Literatur // Gröber G. Grundriss der romanischen Philologie. Strassburg, 1897. Bd. 2. Abt. 2. Abschnitt 3. S. 1-69.

[13] Brinckmeier E. A. Die provenzalischen Troubadours... S. 37-38.

[14] . , // ., . . . 21. ., 1961. . 72-73.

[15] Fauriel C. Histoire de la poésie provençale... T. 1. P. 497.

[16] Bec P. Burlesque et obscénité chez les troubadours. P., 1984.

[17] Wechssler E. Das Kulturproblem des Minnesangs. Halle, 1909. 2 Bd.; Idem. Frauendienst und Vassalität // Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur. 1902. Bd. XXIV. S. 159-190.

[18] Strońsky S. La poésie et la réalité aux temps des troubadours. Oxford, 1943.

[19] Scheludko D. Religiöse Elemente im weltlichen Liebeslied der Troubadours // Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. 1935. Bd. LIX. S. 402-421; 1935-1937. Bd. LX. S. 18-35.

[20] Spitzer L. Lamour lointain de Jaufré Rudel et le sens de la poésie des troubadours. Chapel Hill, 1944.

[21] Peladan J. De Parsifal à Don Quichotte: le secret des troubadours. P., 1906; Rahn O. Kreuzzug gegen Gral. Freiburg, 1933; Rougemont D. de. L'amour et l'Occident. P., 1979. P. 78-111.

[22] Pellegrini S. Intorno al vassallaggio damore nei primi trovatori // Cultura Neolatina. 1944-1945. T. 4-5; Lejeune R. Formules féodales et style amoureux chez Guillaume IX dAquitaine // Atti dell VIII Congresso internazionale di studi romanzi. Firenze, 1960. Vol. 2. P. 228-248; Cropp G. M. Le vocabulaire courtois des troubadours de lépoque classique. Genève, 1975; Mancini M. Tan volh sa senhoria. Sulla metafora feudale nei trovatori // Medioevo romanzo. 1987. T. 12. P. 241-260; Brunel-Lobrichon G., Duhamel-Amado C. Au temps des troubadours. P., 1997. P. 37.

[23] .. // . . . ., 1974. . 9.

[24] .. // . . ., 1984. . 7.

[25] .. . ., 1975. . 105.

[26] .. // . ., 2007. . 522.

[27] Wilhelm J. J. Seven Troubadours: The Creators of Modern Verse. Pennsylvania, 1970; Idem. The Poetry of Arnaut Daniel. N. Y., 1981; Ippolito M.-M. Bernard de Ventadour. P., 2003; Bec P. Le comte de Poitiers, premier troubadour: à laube dun verbe et dune érotique. Montpellier, 2004.

[28] Pollmann L. Trobar clus. Münster, 1965; Mölk U. Trobar clus: trobar leu. München, 1968; .. ...

[29] Leube-Fey C. Bild und Funktion der dompna in der Lyrik der Trobadors. Heidelberg, 1971.

[30] Camproux C. Ecrits sur les troubadours. Montpellier, 1984. T. I.

[31] Cholakian R. C. The Troubadour Lyric: A Psychocritical Reading. N. Y., 1990.

[32] Aurell M. La vielle et l'épée: troubadours et politique en Provence au XIIIe siècle. P., 1989.

[33] Paterson L. M. The World of the Troubadours. Cambridge, 1993; Burgwinkle W. E. Love for Sale: Materialist Readings of the Troubadour Razos Corpus. N. Y.; London, 1997; Cheyette F. L. Ermengard of Narbonne and the World of the Troubadours. Ithaca, 2001.

[34] Nelli R. Lérotique des troubadours. Toulouse, 1963.

[35] Lazar M. Amour courtois et finamors dans la littérature du XIIe siècle. P., 1964.

[36] .. // : . 1965. . 34. . 87-405; . . ., 1966.

[37] , , . .

[38] Lo monges Gaubertz de Poicibot si fo gentils hom de levesquat de Lemogas, fils del castellan de Poicibot. E fo mes morges, quant era enfans, en un mostier que a nom Saint Lunart. E saub ben letras e ben cantar e ben trobar. E per voluntat de femna issi del mostier (Gausbert de Poicibot. Vida // Boutière J., Schutz A. H. Biographies des troubadours. Toulouse; P., 1950. P. 128).

[39] Que, sera coita de mort // No querria deu tan fort // Que lai sus en paradis // Macoillis, // Com que.m des lezer // Duna noitz ab liei jazer (Lo vescoms de Sant Antoni. Lo clar temps vei brunezir. V. 49-54 // [ Rochegude H.-P. de ]. Le Parnasse Occitanien. Toulouse, 1819. P. 202).

[40] ., : Cercamon. Ab lo temps qe fai refreschar. V. 4 // Jeanroy A. Les poésies de Cercamon. P., 1922. P. 5; Bernart de Ventadorn. Lanquan vey la fuelha. V. 39-40 // Mahn C.A.F. Die Werke der Troubadours. Berlin, 1846. Bd. I. S. 15; Peire de Maensac. Estat aurai de cantar. V. 27 // [ Rochegude H.-P. de ]. Le Parnasse Occitanien... P. 305; Guillem Magret. Atrestan be.m tenc per mortal. V. 40 // Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie. Heft 52. Halle, 1914. S. 106; Bertolome Zorgi. Mout fai sobreira folia. V. 53 // [ Rochegude H.-P. de ]. Le Parnasse Occitanien... P. 216.

[41] ., : Guilhem Augier Novella. Per vos, bella dousamia. V. 6-7 // Müller J. Die Gedichte des Guillem Augier Novella // Zeitschrift für romanische Philologie. 1899. Bd. XXIII. S. 71; Guiraut Riquier. Lautrier trobei la bergeira dantan. V. 47 // [ Rochegude H.-P. de ]. Le Parnasse Occitanien... P. 333.

[42] Gaucelm Faidit. Mon cor e mi e mas bonas cansos. V. 16 // Mahn C.A.F. Die Gedichte der Troubadours. Berlin, 1856. B. 1. S. 42.

[43] . . ... . 167.

[44] Et enamoret se de la comtessa de Tripol, ses vezer, per lo ben quel nauzi dire als pelerins que venguen dAntiocha (Jaufre Rudel. Vida // Boutière J., Schutz A. H. Biographies des troubadours... P. 202).

[45] Fort fo ereubutz et onratz lo reis e vegutz volentiers per ma dona NAlazais. E.l reis, ades que fo asetatz dela, si la preguet damor; et ella li dis ades de far tot so quel volia. Si que la nueit ac lo reis tot so que.ill plac de leis (Raimon de Miraval. Razo // Boutière J., Schutz A. H. Biographies des troubadours... P. 297-298).

[46] Qe.l seu bel cors baisan rizen descobra // e qe.l remir contra.l lum de la lampa (Arnaut Daniel. Doutz brais e critz. V. 31-32 // Toja G. Arnaut Daniel. Firenze, 1960. P. 297).

[47] Mas eu sui tant enveios // De lei vezer cui desire, // Quinz en mon cor la remire // E vei sas bellas faichos; // Per cho mauci desiran, // Quant la remir en pessan, // Cades la cuich vezer nuda // Enaissi con lai veguda (N'Aimar lo Negre. De solaz e de chanzos. V. 17-24 // Appel C. Provenzalische Inedita aus Pariser Handschriften. Leipzig, 1892. S. 2).

[48] Vol e vai // Tot dreit lai, // E.l retrai // Quieu morrai, // Si no sai // Consi jai // Nuda o vestia (Marcabru. Estornel, cueill ta volada. V. 49-55 // Dejeanne J. M. L. Poésies complètes du troubadour Marcabru. Toulouse, 1909. P. 121).

[49] Lazar M. Amour courtois et finamors... P. 59.

[50] E un jorn venc lo cavaliers a la duguessa e entret en la cambra [de] la dona, que lui leva adonc lo pan del mantel e mes li sobra.l col, e laissa so cazer e[l] lieg (Bernart de Ventadorn. Razo // Boutière J., Schutz A. H. Biographies des troubadours... P. 28).

[51] .. // . ., 1993. . 526.

[52] E per so que ill remasesen dels precs della, el volc monstrar al comte Jaufre quals era la domna en cui el sentendia, e si la lauzet en tal maineira que par quel lagues vista nuda e tenguda (Bertran de Born. Razo // Thomas A. Poésies complètes de Bertran de Born. Toulouse, 1888. P. 103).

[53] Rambautz segi aital aventura, qe pozia vezer ma dompna Beatrix qant el volia, sol qella fos en sa chambra, per un espiraill; don neguns no.n sapercebia (Raimbaut de Vaqueiras. Vida // Boutière J., Schutz A. H. Biographies des troubadours... P. 269).

[54] Mal o fara, si no.m manda // Venir lai on se despolha, // Queu sia per sa comanda // Pres del leih, josta lesponda, // E.lh traga.ls sotlars be chaussans, // A genolhs et umilians, // Si.lh platz que sos pes me tenda (Bernart de Ventadorn. Lancan vei per mei la landa. V. 29-35 // Appel C. Bernart von Ventadorn. Halle, 1915. S. 151).

[55] Lazar M. Amour courtois et finamors... P. 64.

[56] Quan ieu remir // Son gen cors cui dezir, // Sa saura crin pus que aur esmeratz, // E son blanc front, e.ls sils voutz e delguatz, // E.ls huelhs el nas e la boca rizen, // A! Per un pauc denan totz non la pren (Elias Cairel. Mout mi platz lo dous temps dabril. V. 25-30 // Mahn C.A.F. Die Werke der Troubadours... Bd. 3. S. 90-91).

[57] Menton e gola e peitrina // Blanca com neus ni flors despina (Arnaut de Maruelh. Domna, genser que no sai dir. V. 97-98 // Piccolo F. Primavera e fiore della lirica provenzale. Firenze, 1948. P. 138). . : Jaufré. V. 2302-2306 // Les troubadours. P., 1960. P. 160.

[58] . . ., 2001. . 166.

[59] Grossa fo coma tonela, // Et hac cascuna mamela // Tan gran que semblet Engleza (Anonimus. Mentre per una ribiera. V. 9-11 // Audiau J. La pastourelle dans la poésie occitane du moyen-âge. P., 1923. P. 128).

[60] Oilz de falcon trait de muda, // Bocha rien per ben dir, // E.l cors plus dolz per sentir // Cuns prims ranzans sus char nuda (Lo vesques de Basaz. Cor, poder, saber e sen. V. 13-16 // Appel C. Poésies provençales inédites tirées des manuscrits dItalie. P.; Leipzig, 1898. P. 36).

[61] Domna pros e valenta, // Genser de la plus genta, // Faitz vostre cors salvatge // Tan privat queu lo senta; // Car seu mor, domna genta, // Que ja nuza no.us senta, // Mos cors naura damnatge // E marma ner dolente (Raibaut de Vaqueiras (?) Quan lo dous temps. V. 41; Bernart de Ventadorn // Appel C. Bernart von Ventadorn... S. 287).

[62] Dieu prec, tan de mort mescrima, // Donna, e maja suffert, // Tro qie.us embraz ses chamiza (Raimbaut dAurenga. Una chansoneta fera. V. 57-59 // Appel C. Provenzalische Inedita S. 265).

[63] Enquer me lais Dieus viure tan // Caia mas manz soz so mantel! (Guilhem de Peitieus. Ab la dolchor del temps novel. V. 23-24 // Jeanroy A. Les chansons de Guillaume IX duc dAquitaine (1071-1127). P., 1967. P. 26).

[64] Franca piucella de sazo // Mi platz, qand mes de bel parer, // E.is vai dejosta mi sezer, // Qan sui vengutz en sa maiso; // E si.l vuoill baisar la maisella // O.il estreing un pau la mamella, // No.is mou ni.s vira ni sesglaia, // Anz poigna cum vas mi satraia, // Tro que.l baisars en sia pres // E.l doutz tocars de luoc deves (Daude de Pradas. Amors menvida e.m somo. V. 41-50 // Schutz A. H. Poésies de Daude de Pradas. Toulouse; P., 1933. P. 68).

[65] Lonc temps entendet en aquesta comtessa e le amet senes veser, et anc non ac lo destre que le anes veser. Don ieu ausi dir ad ella, quera ja morgua, que, cel i fos venguz, ella lauria fait plaser daitan, qe.il agra sufert qel com la ma reversa lagues tocada la camba nuda (Raimbaut dAurenga. Vida // Boutière J., Schutz A. H. Biographies des troubadours... P. 265).

[66] Qe, qan tuich trei li son denan, // A chascun fai d'amor semblan: // L'un esgard' amorosamen, // L'autr' estreing la man dousamen, // Al tertz caucia.l pe rizen (Savaric de Mauleon Gaucelm Faidit Uc de la Bacalayria. Gaucelm, tres jocs enamoratz. V. 7 11 // Chaytor H. J. Savaric de Mauleon, Baron and Troubadour. Cambridge, 1939. P. 87).

[67] Dona, far ne podetz a vostra guiza, co fes NAyma de lespatla que la estujet lay on li plac (Raimbaut dAurenga. Escotatz, mas no say que ses // Pattison W. T. The Life and Works of the Troubadour Raimbaut dOrange. Minneapolis, 1952. P. 152).

[68] Si.m breu non ai ajutori, // Cum ma bona dompna mam, // Morrai, pel cap sanh Gregori, // Si no.m bayz en cambro sotz ram (Guilhem de Peitiues. Farai chansoneta nueva. V. 15-18 // Jeanroy A. Les chansons de Guillaume IX... P. 20).

[69] E si.l maltraich no.m restaura // Ab un baisar anz dannou // Mi auci e si enferna (Arnaut Daniel. En cest sonnet coinde leri. V. 33-35 // Lavaud R. Les poésies dArnaut Daniel. 1911. P. 300).

[70] Mas per dieu li quier per don // Que ma bocha que ieona // Dun douz baissar de iaon (Bernart de Ventadorn. Bel mes quant eu uei la bruoilla. V. 26-28 // Mahn C.A.F. Gedichte der Troubadours Bd. 1. S. 23).

[71] E baizera.lh la boca en totz sens, // Si que dun mes i paregra lo sens (Bernart de Ventadorn. Can lerba fresche.lh folha par. V. 39-40 // Appel C. Bernart von Ventadorn... S. 219).

[72] Ja sa bella boca rizens // No cugei baizan me trays, // Mas ab un dous baizan maucis; // E sab autre no mes guirens, // Atressi mes per semblansa // Cum fo de Peleus lansa, // Que de son colp non podi hom guerir, // Si per eys loc no sen fezes ferir (Bernart de Ventadorn. Ab joi mov lo vers el comens. V. 41-48 // Mahn C.A.F. Die Werke der Troubadours Bd. 1. S. 17).

[73] Caisi vauc entrebescant // Los motz e.l so afinant: // Lenguentrebescada // Es en la baizada (Bernart Marti. Bel mes lai latz la fontana. V. 60-63 // Hoepffner E. Les poésies de Bernart Marti. P., 1929. P. 11).

[74] Et ieu li bais la boca e.ls huelhs amdos, // Adonc mi par un joi de paradis (Bernart de Ventadorn. Bels Monruels, aisselh que s part de vos. V. 35-36 // Mahn C.A.F. Die Werke der Troubadours 1846. Bd. 1. S. 18).

[75] Vostre gen cors coinde prezan // Entre mos bras remir baizan // Olhs e boca tan doussamen // Que sol un bais fassa.m cen (Arnaut de Maruelh. Domna, genser que no sai dir. V. 135-138 // Piccolo F. Primavera e fiore P. 138).

[76] A, domn ap cor volpill, // Gran paor ai qe.il bocha me rovill, // Qar del col tro al cuill // No.us bais (Raimbaut dAurenga. Joglar, fe qe Deu dei. V. 19-22 // Appel C. Poésies provençales P. 113-114).

[77] Mas una vetz, quant el prenia comjat dela, el li baizet lo col et ella lo.i sufrit amorosamen (Gaucelm Faidit. Razo // Boutière J., Schutz A. H. Biographies des troubadours... P. 119).

[78] Qan li baisiei doussamen // Son bel, blanc cor covinen (Gaucelm Faidit. Gen for a contra lafan. V. 45-46 // Mouzat J. Les poèmes de Gaucelm Faidit... P. 306).

[79] Un mati // Intrei dins sa maizo // Elh baizei a lairo // La boca el mento (Peire Vidal. Ajostar e lassar. V. 25-28 // Bartsch K. Peire Vidals Lieder. Berlin, 1857. S. 20).

[80] Molt en cossir nueg e dia, // E no men sai cosselhar; // Pero si sesdevenia // Gran talan ai quun baisar // Li pogues tolro emblar, // E si pueys sen iraissia // Voluntiers lo li rendria (Peirol. Dels sieus tortz farai esmenda. V. 22-28 // Mahn C.A.F. Die Werke der Troubadours... Bd. 2. S. 22).

[81] Mas adoncx sai que mor totz fis amaire // Quan baize e te e plus no len cossen // Si dons (Bernart Arnaut Sabata. Fis amic suy. V. 36-38 // Annales du Midi. Vol. 17. P. 470).

[82] On mais vos bays, doussa res, e vos toc, // yeu men vauc plus prion en aisselh foc (Guilhem Augier Novella. Per vos, bella dousamia. V. 8-9 // Müller J. Die Gedichte des Guillem Augier Novella // Zeitschrift für romanische Philologie. 1899. Bd. XXIII. S. 71).

[83] Iamais no.m deved e res, // Quab lieys ai tot quan volia // Damor e de drudaria, // Malgrat de mos enemicx; // Anc no fo de ioy tan ricx // Floris, quan iac ab samia (Folquet de Romans. Una chanso sirventes. V. 13-18 // Appel C. Provenzalische Inedita 1892. S. 101).

[84] E pueis estet autres dos jorns quan fo venguda, e cascuna nueit jazion ensems ab gran alegreza et en gran solatz (Gaucelm Faidit. Razo // Boutière J., Schutz A. H. Biographies des troubadours... P. 120-121).

[85] Gaucelms, quant ho auzit, fo si dolens quel volc morir per so quel crezia quela no volgues be si no a lui. E per so quela al sieu leit lavia colgat, en fo el mais dolens... (Gaucelm Faidit. Razo // Boutière J., Schutz A. H. Biographies des troubadours... P. 121).

[86] Que sun dels ab femna jatz, // Lendema tot orrezatz // Tenral cors nostre senhor; // Et es mortal eretgia: // Que nul preire no deuria // Ab sa putan orrezar aquel ser // Que lendeman dejall cors dieu tener (Guillem Figuieira. No m laissarai per paor. V. 30-36 // [ Rochegude H.-P. de ]. Le Parnasse Occitanien... P. 244).

[87] Messatges, vai, si Deus ti guar, // E sapchas ab mi donz furmir, // Queu non puesc lonjamen estar // De sai vius ni de lai guerir, // Si josta mi despoliada // Non la puesc baizar e tenir // Dins cambra encortinada (Cercamon. Ab lo temps qe fai refreschar. V. 43-49 // Jeanroy A. Les poésies de Cercamon... P. 7).

[88] E si.m fezes tan de plazer // Que.m laisses pres de si jaser, // Ja daquest mal non morira (Cercamon. Per finamor mesjauzira. V. 53-55 // Ibid., P. 29).

[89] Silla.m fain breu cossentida // Daquo dont ai dezirier, // Quieu la bays nudo vestida, // Ja autra ricor non quier. // Assatz val mais quemperaire // Si desotz son mantel vayre // Josta son belh cors maiziu (Bernart Marti. Quan lerbes reverdezida. V. 29-35 // Hoepffner E. Les poésies de Bernart Marti... P. 24).

[90] Dieus lo cauzitz // Per cui furon assoutas // Las fallidas que fe Longis lo cecx, // Voilla qensems eu e midons jagam // En la cambra on amdui nos mandem // Uns rics covens don tan gran joi atendi (Arnaut Daniel. Douz brais e critz. V. 25-30 // Toja G. Arnaut Daniel... P. 297).

[91] E seria.us ben doblada, // Si.m vezi una vegada // Sobiran e vos sotrana (Marcabru. Lautrier jostuna sebissa. V. 47-49 // Audiau J. La pastourelle... P. 6).

[92] Del dislei // Que me fei // Li fauc drei, // E.il mautrei, // Mas sotz mei // Aplat sei, // Quela.m lass e.m lia (Marcabru. Estornel, cueill ta volada. V. 78-84 // Dejeanne J.M.L. Poésies complètes... P. 121).

[93] Domna, en estraing cossire // Mavez mes et en esmai! // Mas enqera.us preiarai // Qe voillaz qeu vos essai, // Si cum Provenzals o fai, // Qant es pojatz (Raimbaut de Vaqueiras. Domna, tant vos ai preiada. V. 85-90 // Linskill J. The Poems of the Troubadour Raimbaut de Vaqueiras. The Hague, 1964. P. 98).

[94] Dos cavals ai a ma selha ben e gen; // Bon son e adreg per armas e valen; // Mas no.ls puesc amdos tener que lus lautre non cossen (Guilhem de Peitieu. Companho, faray un vers covinen // Jeanroy A. Les chansons de Guillaume IX... P. 1-3).

[95] Vai e.l di // Quel mati // Si.aisi, // Que sotz pi // Farem fi, // Sotz lui mi, // Desta malvolensa (Marcabru. Ges lestornels non soblida. V. 60-66 // Dejeanne J.M.L. Poésies complètes... P. 126).

[96] Ben volria mon cavalier // Tener un ser e mos bratz nut, // Qel sen tengra per ereubut // Sol qa lui fezes cosseillier (Comtessa de Dia. Estat ai en greu cossirier. V. 9-12 // Schiltz-Gora O. Die provenzalischen Dichterinnen. Leipzig, 1888. S. 19).

[97] Tant las fotei com auzirets: // Cent et quatre vint et ueit vetz, // Qa pauc no.i rompei mos corretz // E mos arnes; // E no.us puesc dir lo malaveg, // Tan gran men pres (Guilhem de Peitieu. Farai un vers, pos mi sonelh. V. 79-84 // Jeanroy A. Les chansons de Guillaume IX... P. 12-13).

[98] E fotrai uos de tal arandonada // Que los linzols storzerez lendeman // E pos diretz cops ies la bugada; // Ni mais nom leu ni mais mei coillon gran // Se tan nous fot que vos zaires pasmada (Anonimus. Eu ueing uas uos seingner faoda leuada. V. 10-14 // Mahn C.A.F. Gedichte der Troubadours Bd. 1. S. 37).

[99] Don, hom cochatz de folatge // Jur e pliu e promet gatge. // Si.m fariatz homenatge; // Seigner, so dis la vilana, // Mas ges, per un pauc dintratge // No vuelh mon despiuzelhatge // Camjar, per nom de putana! (Marcabru. Lautrier jostuna sebissa. V. 64-70 // Audiau J. La pastourelle... P. 7-8).

[100] E quant el len vit anar, // Met se apres ela, // Pres la per la blanqua man, // Gieta len lerbeta; // Tres vetz la baizet; Anc mot non sonet; // Quan venc al quartet: Senher, vos mi ren (Guiraut dEspanha (?). Per amor soi gai. V. 37-44 // Audiau J. La pastourelle... P. 100).

[101] Car la nueg jac ab la puncela // E si la fes domna noella, // Car daquo era ben maïstre; // Nulla dona de si mal istre // Non fo que si el la pregues // En desen no lendomengues. // Leu pot doncas adomesgar // Flamenca que non saup tornar // Ni per forsa ni per engien, // Suau la baize e lestrein // E gardet si al plus que poc // Noil fassa mal on que la toc (Flamenca. V. 321-331 // Le roman de Flamenca. P.; Béziers, 1865. P. 11).

[102] E car es nominativa, // Volgraver un genetiu // De vos, chi es emperativa (Anonimus. Pelh beutat nominativa. V. 25-27 // Kolsen A. Dichtungen der Trobadors. Halle, 1919. 3 H. S. 221).

[103] .. // . ., 2002. . 59, 63.

[104] Chardo-Ugo. NUgo, chauzetz, avantz qe respondatz // Zeitschrift für romanische Philologie. 1907. Bd. XXXI. S. 149-150. . .: Guiraut Riquier-Guillem Rainier. Guillem Rainier, pus non puesc vezer vos // Selbach L. Das Streitgedicht in der altprovenzalischen Lyrik. Marburg, 1886. S. 104-105.

[105] E lai quieu siespoza // E majon maridada // Soi fort encoratjada // Que.us renda guezardo // Azaut e bel e bo // Del servir que.m faretz (Amanieu de Sescas. Ensenhamen de la donzela V. 54-59 // Bartsch K. Provenzalisches Lesebuch. Elberfeld, 1855. S. 144).

[106] Daqestz ni a tals tres // Cab lor moillers ai jon, // Et auberat cen vetz // Mon caval a lor fon, // E passatz a lor pon // Amdos mos palafres (Guillem de Bergueda. Joglars, no.t desconortz. V. 22-27 // Riquer M. de. Guillem de Berguedà. Abadía de Poblet, 1971. V. II. P. 55).

[107] A vos volgra metre lo veit qe.m pent // E mos coillos desobre.l cul assire; // Eu non o dic mais per ferir sovent, // Car en fotre ai mes tot mon albire, // Qe.l veit chanta, qan el ve lo con rire. // E per paor qe no i venga.l gelos, // Li met mon veit e retes los coillos (Anonimus. A vos volgra metre lo veit qe.m pent. V. 1-7 // Appel C. Poésies provençales... P. 126).

[108] Anc per amor del con // A midons non quis samor, // Mas per sa fresca color // E per sa boca rien, // Quieu pron cons trobaria // Ab mantas, sieu lo lur queria, // Per quieu am mais baizar soven // Que.l con, camorta lo talen (Raimon Rigaut. Tota dona que.m don samor. V. 10-17 // Appel C. Provenzalische Inedita... S. 293).

[109] Et enoia.m, per Saint Aon, // Dompna grassa ab magre con (Monje de Montaudon. Fort menoia, so auzes dire. V. 68-69 // Klein O. Die Dichtungen des Mönchs von Montaudon. Marburg, 1885. S. 54).

[110] Eu ueing vas vos seingner faoda leuada // Cauzit ai dir cauetz nom en Montan // Car anc de fotre non fui asassonada // Et ai tengut dos anz us capellan // Essos clergues e tota sa masnada // Et ai gros cul espes e trameian // E maior con dautra femna nada (Anonimus. Eu ueing uas uos seingner faoda leuada. V. 1-7 // Mahn C.A.F. Gedichte der Troubadours Bd. 1. S. 37).

[111] Ab mazer uiet de nuill aizen despan (Eu ueing uas uos seingner faoda leuada. V. 9 // Ibid. S. 37).

[112] Queu uos farai lanzar per la culada // Tals peitz que son de corn uos senblaran // Er ab tal son fairetz aital balada (Anonimus. Eu ueing uas uos seingner faoda leuada. V. 26-28 // Ibid. S. 37).

[113] De la part, fi.m ieu, denan, // Etz, toza, trop prezentiera, // Per que no.m veyretz dogan // Passar per vostra naviera (Anonimus. Mentre per una ribiera. V. 75-78 // Audiau J. La pastourelle... P. 133).

[114] Raimons de Durfort e.N Turc Malec si foron dui cavallier de Caersi que feiren los sirventes de la domna que ac nom ma domna NAia, aquella que dis al cavallier de Cornil quella no lamaria si el no la cornava el cul (Raimon de Durfort e Turc Malec. Vida // Boutière J., Schutz A. H. Biographies des troubadours P. 279).

[115] Sieu anc falhi ves vos neis del pensar, // Quan serem sol en cambra o dintz vergier, // Falha.m poders deves mon companhier // De tal guise que no.m puoschaiudar (Bertran de Born. Ieu mescondisc, domna, que mal no mier. V. 15-18 // Thomas A. Poésies complètes... P. 107).

[116] Quar en baizan no.us enverse, // No mo tolon plan ni tertre, // Dona, ni gel ni conglapi; // Mas non-poder trop men trenque (Raimbaut dAurenga. Er resplan la flors enversa. V. 25-28 // Pattison W. T. The Life and Works P. 199).

[117] En Jaufrezet, si Dieus ioi vos aduga, // Ara prenetz daqetz dos partimenz: // Tres gradaletz podetz aver deruga // Si.us abelis, mas a totz iornz rendenz // Na Biatris, Na Mabile NUga, // Que chascunes bella domne plazenz. // La qal razon tenretz per plus astruga? (En Jaufres-En Elias. En Jaufrezet, si Dieus ioi vos aduga. V. 1-7 // Strońsky S. Le troubadour Elias de Barjols. Toulouse; P., 1906. P. 38-39).

[118] . . . 342.



<== | ==>
- | ,
:


: 2017-01-28; !; : 1363 |


:

- , .
==> ...

1560 - | 1369 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.19 .